謄寫,標記,行政: Bo-yong Zhang
專案主持人, 程式設計: Marcus Bingenheimer
主辦單位: Chung-hwa Institute of Buddhist Studies 中華佛學研究所
協助單位: Dharma Drum Institute of Liberal Arts 法鼓文理學院
版本:2016-04-01
DIPLOMATIC TRANSCRIPTION 原文抄本 | REGULARIZED TRANSCRIPTION 標準字體化 |
Abbreviations are red. 紅色為省書。 Mouse-over Non-Unicode Characters to see an image. Unicode Extension A-D characters are displayed as they are fonted. 指標滑過非萬國碼字會跳出字圖。萬國碼 A-D 字集,以讀者已安裝字型呈現。 Legible [[damaged text]] is marked by two angular brackets. 兩層方括號表示字體[[破損]]。 Deleted text appears like this. 刪除字以這樣表示。 Deleted text for which there is a substitution appears like this. The substitutions appear in this color. 取代文字以'這個顏色'表示,被取代文字以這樣表示。 Unclear characters are marked by thin dotted underline. 文字不清在字下劃虛線。 Illegible damaged text is marked by one ▯ (vertical rectangle) for each presumed missing character. 難辨、破損字以 ▯(豎長方形)表示每一個字。 Extra spaces are marked by "_ " (underline and space) for each character-size unit. 空字以"_"(底線加空格)表示。 Errors in the text are given as is (<sic>). 錯誤文字均保留原文。 |
Abbreviations are resolved. 省書已推定。 Unicode Extension A-D characters and Non-Unicode characters (attested or not) are replaced with their common form 通用字 in this color. 萬國碼擴充 A-D 字集與非萬國碼(識別與否)皆以此色的通用字體取代。 Legible damaged text is unmarked. 可知之破損字不另標示。 Unclear characters are unmarked. 可知之難辨字不另標示。 Illegible damaged text is marked by one ▯ (vertical rectangle) per missing character (est.). 難辨、破損字以 ▯(豎長方形)表示每一個字。 Extra spaces are unmarked. 不保留空格。 Presumed errors in the text are corrected (<corr>), where possible. 顯示編者更正的字。 |
P-2460v-0001 : ▯益故知 [[一切 A00332-013]]▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯ P-2460v-0002 : 之為了 _ 答 A03002-001日卄卄摩▯▯▯▯▯▯▯▯蜜 [[時於四]]大五䕃▯ P-2460v-0003 : 無有我 A01473-010扵中了見自心有二種差 A01153-005別云何為二一者浄心二▯ P-2460v-0004 : 染 A01891-002心其淨心者 [[即]]是无漏真如之心其染 A01891-002心者即是 [[有]]漏无明 P-2460v-0005 : 之心此 A02068-006二種心法尓自然 A02417-018本来俱 A00188-005有雖 P3664-527-21假 A00203-026-1緣 A03155-004合亦不 [[相]]生浄心恆樂 P-2460v-0006 : 善𡆬染 A01891-002躰常思𢙣業 A01974-035 [[若真]]如自覺不染 A01891-002則之為聖遂 P-2460v-0007 : [[遠]]離諸苦證卌卌樂隨 A04444-013染 A01891-002造 [[業]]其𦀇覆 A03765-009則之為凡 A00023-008扵是沉 B02019-001淪 P-2460v-0008 : 三界 [[種]]〻苦何以故由彼染 A01891-002心鄣真 A02768-018如體故十地𦀇云衆生中 P-2460v-0009 : 有金㓻仏性猶如日輪體明圓滿廣 A01230-005大无邊只為五䕃重雲覆 P-2460v-0010 : 如瓶 A02615-005内燈光不顕了又卌卌𦀇云一切 A00332-003衆生𣅜有仏性无明覆 A03765-009故不 P-2460v-0011 : 得解 A03778-018脱仏性者即性也但 A00121-004自〻他智恵明了離其覆 A03765-009即 P-2460v-0012 : 名解 A03778-018脱故知一切 A00332-003諸善以為根囙其根遂顕現诸㓛德 A01302-045樹卌卌之 P-2460v-0013 : 菓因此 A02068-006而成如是觀 A03776-009心可名為了 _ 又问上説真如仏性一切恐 A01348-004德因 P-2460v-0014 : 為根未審 A01053-002无明之心一切 A00332-005诸𢙣以何為根 _ 答 A03002-001曰无明色心雖 P3664-527-21有八万四千 P-2460v-0015 : 煩𢙉情慾如恒沙衆𢙣无量无邊 A04196-017取 A00473-003要言之𣅜因三毒以為根本其 P-2460v-0016 : 三毒者即貪嗔也此 A02068-006毒心自具 A00291-004足 A04001-008一切 A00332-003诸𢙣猶如大樹根雖 P3664-527-21是 P-2460v-0017 : 一生枝 A01880-008𦯧其數 A01739-042无量彼三毒根一〻根中生诸𢙣業 A01974-035百千万億倍 P-2460v-0018 : 過扵不可為如是三心𪱸本體中自為三毒𠰥應現六根亦名六 P-2460v-0019 : 賊其六賊者六識是也由此 A02068-006六識出入诸根貪著 A03506-006万境成 A01471-014𢙣業 A01974-035 P-2460v-0020 : 真如體故名六賊一切 A00332-003衆生由此 A02068-006三毒及以六賊㦯乱心沉 B02019-001淪 P-2460v-0021 : 生死輪逥六諸苦𢙉又如江河因少泉𣴑不絶乃弥滿 P-2460v-0022 : 波万里𠰥𣸪有人斷 A01758-022其本則衆𣴑𣅜息求解 A03778-018脱者能 A03329-019三 P-2460v-0023 : 毒及以六賊自然 A02417-018離一切 A00332-005诸苦 _ 又问三界六趣 A03999-015廣 A01230-005大无邊 A04196-017𠰥唯 A00612-002 P-2460v-0024 : 觀 A03776-009心云何免彼無窮之苦 _ 答 A03002-001曰三界唯 A00612-002心生本𠰥无心 P-2460v-0025 : 則无三界其三界者則三毒也貪為慾界嗔為色 A03427-003界痴為无 P-2460v-0026 : 色界由此 A02068-006三心結 A03115-001集诸𢙣成就 A01074-027輪逥不息故名三界又三毒造 P-2460v-0027 : 輕 A04078-015重受不同分㱕六處 A03607-018故名六趣 A03999-015 _ 答 A03002-001曰有衆生不了正 A02067-014因迷心 P-2460v-0028 : 修 A00194-013善 P3664-502-03未免 A00275-004三界生三輕 A04078-015云何三輕 A04078-015谓迷修 A00194-013十善 P3664-502-03妄 A01309-003求快樂未 P-2460v-0029 : 免 A00275-004貪界生扵天迷持五戒妄 A01309-003愛增未免 A00275-004嗔 B00395-001界生扵人迷執 P-2460v-0030 : 有為傍取求福未免 A00275-004痴界生阿修 A00194-013羅如是三𩔗名為三輕 A04078-015云何 P-2460v-0031 : 三重谓𦂵三毒心唯 A00612-002𢙣\㆑/造堕三重苦貪重者堕地獄 A02537-002痴 P-2460v-0032 : 重者堕畜生趣 A03999-015嗔重者堕鬼 A04683-004界六趣 A03999-015輪逥之苦自然 A02417-018溑滅 A02285-012 P-2460v-0033 : 能 A03329-019離诸苦即名解 A03778-018脫 A03334-002 _ 又问如仏説我 A01473-010扵三大阿僧祇 A02884-006刧无量𤏊苦 P-2460v-0034 : 方成仏云何今說 A03839-002唯三毒即名解 A03778-018脫 _ 答 A03002-001日言三阿僧祇 A02884-006 P-2460v-0035 : 漢言不可數 A01739-042此 A02068-006三毒心扵一〻心有恒 A01339-013沙𢙣𫝹扵一〻中\㆑/𫝹𣅜為一刼恒 A01339-013 P-2460v-0036 : 河沙者不可數 A01739-042也以三毒𢙣𫝹如三恒 A01339-013河沙故言不可數 A01739-042也如之性 A01328-006 P-2460v-0037 : 即 A01770-008被三毒之覆鄣不佊大恒 A01339-013河沙毒𢙣之𫝹云何名為 P-2460v-0038 : 淂解 A03778-018脫 A03334-002也 _ 今者三毒之心是則名為淂三大阿僧祇 A02884-006刧末 P-2460v-0039 : 世衆生患痴下拫不解 A03778-018如来三阿僧祇 A02884-006仏言之说遂言成仏塵 A00804-013刧 P-2460v-0040 : 未期豈不疑 A02659-035悮行人退卌卌也 _ 又問卄卄摩訽薩 A03580-002由持三聚 A03273-008浄 P-2460v-0041 : 戒六波羅蜜 A03649-010-1方成仏今 A00075-001行者唯心觀 A03776-009心不修 A00194-013戒 A01472-008行云何成 P-2460v-0042 : 仏 _ 答 A03002-001日三聚 A03273-008浄戒 A01472-008即制三毒心也制一〻毒心无量善 P3664-502-03聚 A03273-008〻者㑹也 P-2460v-0043 : 制毒心即有无量善 P3664-502-03普㑹扵心故名三聚 A03273-008浄戒 A01472-008也 _ 六波羅蜜 A03649-010-1者即 P-2460v-0044 : 六拫也 _ 胡言波羅蜜 A03649-010-1漢 A02308-022言逹彼岸 A01108-013以六拫清浄不染 A01891-002世塵 A00804-013即是 P-2460v-0045 : 煩𢙉何至卌卌岸 A01108-005故名六波羅蜜 A03649-010-1也 _ 又問如𦀇說 A03839-001三聚 A03273-008浄戒 A01472-008者誓 P-2460v-0046 : 一切 A00332-013𢙣誓修一切 A00332-013善 P3664-502-03誓一切 A00332-010衆生唯 A00612-002願 A04565-038今制三毒心豈不久義 A03223-004 P-2460v-0047 : 有乖 A00036-017也 _ 答 A03002-001日仏說 A03839-001𦀇是真 A02768-018實語應无謬 A03881-003也卄卄卄卅扵道去因中 P-2460v-0048 : 修 A00194-013苦行時為三毒發 A02720-044三誓願 A04565-038持三浄戒 A01472-008扵貪毒誓斷 A01758-030一切 A00332-010𢙣 P-2460v-0049 : 故常修 A00194-013戒 A01472-008扵嗔 B00395-001毒誓修 A00194-013一切 A00332-010善 P3664-502-03故常修 A00194-013㝎扵毒誓 P-2460v-0050 : 一切 A00332-010生故常修 A00194-013恵由持如是戒 A01472-008㝎恵䒭三聚 A03273-008浄戒 A01472-008故佊岸 A01108-005 P-2460v-0051 : 因三毒斷 A01758-030三毒𢙣淂成仏道以制三毒則诸𢙣溑滅故名之為 P-2460v-0052 : 斷 A01758-030以持三浄戒 A01472-008則诸善 P3664-502-03具 A00291-004足 A04001-008故名之為修 A00194-013以斷 A01758-030修 A00194-013則万行 P-2460v-0053 : 成就 A01074-027自他俱 A00188-005利普羣生故名為脫 A03334-002故知修 A00194-013𢦶行不離扵心 P-2460v-0054 : 𠰥自心清浄則一切 A00332-006衆生𣅜迷清浄故𦀇云心垢 A00768-003則衆生垢 A00768-003心浄則衆 P-2460v-0055 : 生浄 _ 又𦀇云欲浄仏圡當浄其心随其心浄則仏圡浄𠰥制淂 P-2460v-0056 : 三種毒心三聚 A03273-008浄𢦶自然 A02417-018成就 A01074-027 _ 又問𦀇云說 A03839-002六波羅蜜 A03649-010-1者六谓 P-2460v-0057 : 布施持戒 A01472-008忍𢋝精進禅㝎智恵今 A00075-001言六拫清浄名六波羅蜜 A03649-010-1𠰥 P-2460v-0058 : 為通㑹又六者其義 A03223-004云何 _ 答 A03002-001日欲修 A00194-013六當浄六拫先除 P-2460v-0059 : \记/六賊離诸色 A03427-003境心無固恡名為布施禁耳賊扵波不令縦 P-2460v-0060 : 逸 A04155-007名為持戒 A01472-008䏻伏 A00096-002鼻 A04792-005賊䒭诸香臭 A03387-007自在調柔名為忍制 P-2460v-0061 : 舌賊不貪味讃詠𧪿說 A03839-001無疲厭 A00464-006心名為精進賊扵诸 P-2460v-0062 : 欲不動名為禪㝎攝 A01708-001意賊不愪无明常修 A00194-013覺恵樂 P-2460v-0063 : 诸切德名為智恵𠰥永六賊常修 A00194-013浄六拫是名為六波羅 P-2460v-0064 : 蜜 A03649-010-1行又者運也六波羅蜜 A03649-010-1喻如舩筏運衆生逹扵彼岸 A01108-005故 P-2460v-0065 : 名六 _ 又問𦀇云說 A03839-002言𥼶迦如来為卄卄時當飲三斗 A01746-008六升 A00432-004乳糜 P-2460v-0066 : 方成仏即是囙\㆑/先食乳後 A01287-004證仏果豈唯 A00612-002觀 A03776-009心淂解 A03778-018脫 A03334-001 P-2460v-0067 : 答 A03002-001日诚如言無虛 A03609-022妄 A00880-004也必囙食乳如成仏道言食乳者乳有二種 P-2460v-0068 : 仏食者者非是世間不浄之乳乃是真 A02768-018如清浄法乳三斗 A01746-008者即 P-2460v-0069 : 三聚 A03273-008浄𢦶六升 A00432-004者即六波羅蜜 A03649-010-1仏成道時由食如是清浄法乳方證 S2054-004-24仏 P-2460v-0070 : 果𠰥言如来食扵世间婬 B00662-001慾和合之牛櫝腥乳者即成谤悮之甚 A02621-007 P-2460v-0071 : 也如来者自是金㓻不壊无漏法永離世間一切 A00332-010诸苦豈湏如𫟨 P-2460v-0072 : 不浄之乳以充飢渇也𦀇云說 S2054-007-17牛不在髙𠩤不在下濕不食麦糠 P-2460v-0073 : 不与牛\㆑/特同羣作紫 A03118-003-1磨黃\金/色 A03427-003言此 A02068-006牛者即是盧 A02753-002舎郍仏也仏 P-2460v-0074 : 以大慈大悲怜愍 B01149-008故扵清浄體中流出如是三聚 A03273-008浄戒 A01472-008六波羅蜜 A03649-010-1微 A01300-013 P-2460v-0075 : 妙法乳養 A04597-006一切 A00332-013求解 A03778-018脫 A03334-001者如是真 A02768-018牛清浄之乳非如来飲之成一切 A00332-010 P-2460v-0076 : 衆生𠰥食者𣅜淂阿耨 A03749-001卅卅也 _ 又問𦀇說 S2054-007-17仏令衆生修造伽 P-2460v-0077 : 鑄 A04358-005冩形焼香花 A03439-010-1長明燈晝夜六時遶 B05098-004塔 A00798-004行持齋礼 P-2460v-0078 : 種〻功徳𣅜成\㆑/仏𠰥唯 A00612-002觀 A03776-009心惣攝 A01708-003诸行說 S2054-007-17如是事豈不虛 A03609-022妄 A00880-004 P-2460v-0079 : 也 _ 答 A03002-001日說 S2054-007-17𦀇无量方便以一切 A00332-010衆生 [[鈍]]根劣不悮甚 A02621-007深 P-2460v-0080 : 以假 A00203-028-1有為事无為理𣸪不修 A00194-013内行唯 A00612-002心外求望福利無 P-2460v-0081 : 有是𠁅言伽者西國梵音此 A02068-006地翻 A03249-003為清浄之𠁅𠰥永三毒 P-2460v-0082 : 常浄六根心湛 A02259-003然 A02417-018内外清浄是則名為修 A00194-013伽也又鑄 A04358-005者即是一切 A00332-006 P-2460v-0083 : 衆生求解 A03778-018脫 A03334-001也谓修 A00194-013诸覺行放如来豈為唯 A00612-002鑄 A04358-005冩金銅之 P-2460v-0084 : 作也以為樣鎔鍊中真 A02768-018如性遍 A04168-005入一切 A00332-010𢦥律摸中如故持 P-2460v-0085 : 一無缺 A03197-010𣾡自成就 A01074-013真 A02768-018容之谓究竟常住微 A01300-013妙色 A03427-003 P-2460v-0086 : 非是有為敗壊之法𠰥人求不解 A03778-018如是鑄 A04358-005冩真 A02768-018容𠗦何輒 A04077-002 P-2460v-0087 : 言成 A01471-014切徳也 _ 又焼香者亦非世間有𢪷之香乃是無為正 A02067-014法香 P-2460v-0088 : 薫諸臭 A03387-007无以𢙣業 A01974-035𢘻令溑滅其正 A02067-014法香有五種體一者戒香谓 P-2460v-0089 : 诸𢙣能修诸善 P3664-502-03二者㝎香有决信大乗心无退轉三者恵 P-2460v-0090 : 香谓常扵心内外觀 A03776-009四者解 A03778-018脫 A03334-001香谓一切 A00332-006无明結 A03115-001 P-2460v-0091 : 五者解 A03778-018脫 A03334-001知見香谓覺觀 A03776-009常明通逹无礙知見種〻名最 A00302-019香世閒无比 P-2460v-0092 : 仏在世日令诸子以知恵火常焼如是无價寳香供養 A04597-006十方 P-2460v-0093 : 一切 A00332-006诸仏今時衆生愚䤜根不解 A03778-018如来真 A02768-018實之義 A03223-004唯 A00612-002将外火焼扵 P-2460v-0094 : 世間檀 A00819-012薫陸質㝵之香㠻望福云何可淂又花 A03439-010-1者亦如 P-2460v-0095 : 是演 A02298-007說 S2054-007-17正 A02067-014法𣴑诸㓛徳饒 A04611-004益 A02741-001有情散 A01734-049霑一切 A00332-006扵如\㆑/真 A02768-018性普施 P-2460v-0096 : 嚴 A00714-047-1此 A02068-006㓛徳花 A03439-010-1仏歎 B01931-010究竟常住無彫落 A03520-001期𠰥復有人散如是花 A03439-010-1 P-2460v-0097 : 福无量𠰥如来令诸衆生剪截繒綵傷草木以為花無 P-2460v-0098 : 有是𠁅以為花何持浄戒者诸大地叅羅万不今 P-2460v-0099 : 犯 A02508-005𠰥有犯 A02508-005者猶大罪呪復今者故毀禁戒復万物求扵福 P-2460v-0100 : 欲益 A02741-001反豈有是乎 _ 又長明燈者即正 A02067-014覺 P2634-005-12心也以覺 P2634-005-12智明 P-2460v-0101 : 了之為燈是故一切 A00332-006求解 A03778-018脱者常以為𨓛逹喻燈臺 A03391-010心為 P-2460v-0102 : 燈盞信為燈炷増诸戒行以為添油智恵明逹如燈光常如是真 A02768-018 P-2460v-0103 : 正 A02067-014覺 P2634-005-12燈照 A02424-011破一切 A00332-006无明痴暗以此 A02068-006法轉𢪷覺 P2634-005-12悟即是一燈百 P-2460v-0104 : 千燈以燈續明終不盡 A02750-007也以无盡 A02750-007故〻號 A03612-046日長明過去仏名日燈義 A03223-004亦 P-2460v-0105 : 如是愚痴衆生不㑹如来方便之說 S2054-007-17專 A01062-005行虛 A03609-022妄 A01309-003執有為遂世間 P-2460v-0106 : 蘓油之燈以照 A02424-011空室乃依教豈不謬 A03881-003乎以者何仏放間一毫 A03916-004 P-2460v-0107 : 之光尚照 A02424-011扵万八千世界𠰥光照 A02424-011\㆑/盡 A02750-007則普遍 A04168-005十方豈假 A00203-028-1如是世俗之燈 P-2460v-0108 : 以為利益 A02741-001審 A01053-002斯理應不也 _ 又六時行者谓六根之中一切 A00332-006時常 P-2460v-0109 : 行仏仏者覺 P2634-005-12也即修 A00194-013诸覺 P2634-005-12行調伏 A00096-002六根清浄行住㘴臥 A03383-005長時不捨 P-2460v-0110 : 名六時行塔 A00798-004者也常令覺 P2634-005-12恵巡遶 B05098-004心𫝹〻不停名為遶 B05098-004塔 A00798-004通 P-2460v-0111 : 去诸聖曽此 A02068-006得至卌卌求解 A03778-018脱者不㑹期理何名行竊 A02976-021見今時 P-2460v-0112 : 䤜拫之𨋅曽無内行唯 A00612-002執外求將質㝵遶 B05098-004世閒塔 A00798-004日夜走 A03989-007驟 A04653-003 P-2460v-0113 : 徒 P3664-547-12自疲勞而扵真 A02768-018性有何利益 A02741-001迷悟之甚 A02621-007誠 P2634-052-06可愍 B01149-008歟 _ 又持齋者 P-2460v-0114 : 當湏㑹意不逹其理徒 P3664-547-12尓虛 A03609-022㓛齋者謂整 A01740-017心不令散 A01734-031乱持者 P-2460v-0115 : 也谓扵诸戒行如法持必湏禁制三毒懃 B01206-005察 A01050-005浄心了知是義 A03223-004 P-2460v-0116 : 可名齋 A04795-049也 _ 又持齋 A04795-049者食有五種一者法食谓依如法食二者禅 P-2460v-0117 : 恱食三者𫝹食谓常𫝹诸仏心口𢪷應四者願 A04565-050食谓行住㘴臥 A03383-005常 P-2460v-0118 : 求善 P3664-502-03願 A04565-011五者解 A03778-018脫 A03334-001食谓心常清浄不染 A01891-002俗此 A02068-006五浄食名為 P-2460v-0119 : 齋 A04795-049食𠰥復有人不食如是五浄食者言持齋無有是𠁅言食 P-2460v-0120 : 者扵无明𢙣之食𠰥輒 A04077-002者名為破齋 A04795-049破戒云何福㦯 P-2460v-0121 : 有迷遇`愚´不悟期理放逸 A04155-007诸𢙣𣅜為貪慾恣情不生慙愧 A01414-003唯 A00612-002外 P-2460v-0122 : 食自谓持齋 A04795-049何以人見爤壊死屍拜 A01553-051其有命无有是𠁅又拜 A01553-051 P-2460v-0123 : 者當如法拜 A01553-051也必湏理體内事随裏恒 A01339-013不捨事有行蔵㑹 P-2460v-0124 : 如是義 A03223-004乃名如法夫礼者敬 A01735-005也者伏谓敬 A01735-005真 A02768-018性屈伏无明名 P-2460v-0125 : 為礼以敬 A01735-005故不毀傷以屈伏故無令𦂵𠰥𢙣情永滅善𫝹恒 A01339-013 P-2460v-0126 : 存雖 P3664-527-21不現相常名礼其事法者即相為欲令诸世俗栽 A01923-007謹下 P-2460v-0127 : 心故湏屈伏外亦恭敬 A01735-005相之則顕捨之則蔵外明内以相應也𠰥 P-2460v-0128 : 不行理法唯 A00612-002執事門内則故𦂵貪 A03936-003常為𢙣外則空理現相 P-2460v-0129 : 何名禮 A02906-004無慚愧 A01414-003扵徒 P3664-547-12誰扵已不免 A00275-004淪墜 A00815-012豈成㓛徳既 A01770-008淂云何 P-2460v-0130 : 求又問温室𦀇說 S2054-007-17洗浴衆僧福无量此 A02068-006則𠗦扵事法㓛徳始 P-2460v-0131 : 成 A01471-014𠰥唯 A00612-002觀 A03776-009心可相應否 _ 答 A03002-001日衆僧洗浴者非說 S2054-007-17世間有為事也世 P-2460v-0132 : 尊當爾 A02477-019為子說 S2054-007-17温室𦀇欲令持洗浴之法也是故假世間 P-2460v-0133 : 事比喻真 A02768-018宗說 S2054-007-17七事供養 A04597-006㓛徳其事者一浄水二火三澡 P-2460v-0134 : 豆四者揚枝 A01880-008五者𥾑灰六者蘓膏七者内衣此 A02068-006七事扵法一切 A00332-010衆 P-2460v-0135 : 生自此 A02068-006七法洗浴莊 A03488-009嚴 A00714-047-1除三毒无明垢穢 A02950-002其七法者一谓浄戒洗 P-2460v-0136 : 蕩 A03565-005愆 B01150-023非猶如浄水去诸垢二谓智恵觀 A03776-009内外猶如火温浄 P-2460v-0137 : 水三者分别簡弃谓𢙣猶 A02529-002如澡豆除垢 A00768-003膩四谓真 A02768-018實断诸婬 B00662-001慾 P-2460v-0138 : 如揚枝 A01880-008溑口氣五谓正 A02067-014信决无疑 P3294-004-19慮 A01426-004如灰磨虱六谓 P-2460v-0139 : 覺 P2634-005-12悟伏諸㓻猶 A02529-002膏 A03356-001潤皮膚 A03364-003七谓慙愧 A01414-003悔诸𢙣業 A01974-009猶 A02529-002如内衣 P-2460v-0140 : 𨖥蔽 A03548-002𨢄形如上七法並是𦀇中仏說 S2054-007-17之義 A03223-004如来當尓為诸大乗利根者說 S2054-007-17 P-2460v-0141 : 非為小智下劣凢夫以今 A00075-001人無悮解 A03778-018其温室者即是也以 P-2460v-0142 : 智恵火温浄戒湯沐浴中如仏性受持七法以自莊 A03488-009嚴 A00714-047-1當尓之 P-2460v-0143 : 時比丘聡明利恵了悮意如說 S2054-007-17修 A00194-013行切德成 A01471-014就 A01074-013俱 A00188-005登果今 A00075-001時衆生 P-2460v-0144 : 愚䤜根嗔 B00395-001斯事將 A01063-012世間水洗質㝵自谓依𦀇豈非誤 A03838-009也 P-2460v-0145 : 是真 A02768-018如仏性非是凡 A00023-008形煩𢙉塵 A00804-014本来相豈可將 A01063-012有㝵水洗無為 P-2460v-0146 : 事不相應云何可得𠰥㝵淂浄\㆑/清者當觀此 A02068-006无是貪 A03936-001慾不 P-2460v-0147 : 浄生臭 A03387-007䮁闐内外无漏𠰥洗此 A02068-006求扵浄者猶 A02529-002如洗 P-2460v-0148 : 盡 A02750-007應停以此 A02068-006騐之明知外洗非仏說 S2054-007-17也 _ 又问𦀇說 S2054-007-17言至心𫝹心仏 P-2460v-0149 : 必得徃生西方淨圡此 A02068-006一門即應成 A01471-014仏何觀 A03776-009心求扵解 A03778-018脫 A03334-001 _ 答 A03002-001日夫 P-2460v-0150 : 𫝹仏者當湏正 A02067-014𫝹了義 P2634-018-11為正 A02067-014不了為耶正 A02067-014𫝹必淂徃生浄 P-2460v-0151 : 圡𦔶𫝹云何逹彼仏者覺 P2634-005-12也谓覺察 A01050-002心勿令𢙣意也 P-2460v-0152 : 谓精進持𢦥行不忘 A00880-004精進了如是名為正 A02067-014𫝹故知𫝹在扵言因 P-2460v-0153 : 言求意得意忘 A00880-004言既 A01770-008𫝹仏之名湏行𫝹仏之體𠰥心無實體 P-2460v-0154 : 口调空名徒 P3664-547-12尒虛 A03609-022切有何成益 A02741-001旦知诵𦀇之与𫝹名殊在曰 P-2460v-0155 : 𫝹故知𫝹從 A01293-010心名為覺行之門诵在口中即是音之𢪷執𢪷求 P-2460v-0156 : 稫終无是𠁅故𦀇云凢有𢪷𣅜是虛 A03609-022妄 A00880-004 _ 又云𠰥以色見我 A01473-010以 P-2460v-0157 : 音求我 A01473-010是人行耶道不見如来以此 A02068-006觀 A03776-009心了知事𢪷非是 P-2460v-0158 : 也故知過去诸聖 A03270-023修 A00194-013㓛徳比非外說 A03839-001唯 A00612-002只論 P3858-021-08心即心是衆善 A03222-020之 P-2460v-0159 : 即心為万𢙣之主卌卌常樂由自心生三界 A02640-006輪迥亦心心 P-2460v-0160 : 為出𠀍之門戶心是解 A03778-018脫 A03334-002之閞知門戶者豈慮 A01426-004難 A04467-030成識閞 P-2460v-0161 : 者何優及逹切 A00332-003見今 A00075-001時浅識唯 A00612-002五事𢪷為切 A00332-003廣 A01230-005費 A03943-001財 A03930-010寳多損 A01645-001 P-2460v-0162 : 水陸 A04424-018妄營虛 A03609-022役 A01277-010人夫積木清𦘕綵 A03142-001傾 A00230-010心盡 A02750-007力損 A01645-001巳 P-2460v-0163 : 迷他未解 A03778-018慚愧 A01414-003何曽悮見有為懃 B01206-008〻愛著 A03506-006說 S2054-007-17无相无〻如迷他 P-2460v-0164 : 旦見世之小慈當来之大苦此 A02068-006之修 A00194-013徒 P3664-547-12自疲勞𣅜正 A02067-014 P-2460v-0165 : 㱕耶誰䏻福但攝 A01708-003心内照 A02424-011覺 P2634-005-12觀 A03776-009常明絶三毒永使溑亡 A00059-006 P-2460v-0166 : 閉六賊不令擾自恒沙㓛徳種〻莊 A03488-009嚴无行門一〻成 P-2460v-0167 : [[超]]凡 A00023-008證目擊 A01690-002非遙 A04176-005悮在湏臾 A03394-005何煩首門幽𪾲寜礭陳害 A01025-005略 P-2460v-0168 : 述觀 A03776-009心祥其少分者矣 |
P-2460v-0001 : [T48n2009_p0366c25]▯益。故知一切▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯ P-2460v-0002 : 稱之為『了』?」答曰:「菩薩摩▯▯▯▯▯▯▯▯蜜時,於四大五蔭,▯ P-2460v-0003 : 無所有,我於中,了見自心,有二種差別。云何為二?一者淨心,二▯ P-2460v-0004 : 染心。其淨心者即是無漏真如之心,其染心者即是有漏無明 P-2460v-0005 : 之心。此二種心,法爾自然,本來俱有,雖假緣合,亦不相生。淨心恆樂 P-2460v-0006 : 善因,染體常思惡業。若真如自覺,不受所染,則稱之為『聖』,遂能 P-2460v-0007 : 遠離諸苦,證涅槃樂。隨染造業,受其經覆,則之為『凡』,於是沉淪 P-2460v-0008 : 三界,受種種苦。何以故?由彼染心,障真如體。故《十地經》[1]云『眾生身中 P-2460v-0009 : 有金剛佛性,猶如日輪──體明圓滿,廣大無邊──,只為五蔭重雲所覆, P-2460v-0010 : 如瓶內燈光,不能顯了。』又《涅槃經》云『一切眾生皆有佛性』[2],無明覆故,不 P-2460v-0011 : 得解脫。佛性者,即覺性也。但自覺覺他,智慧明了,離其所覆,即 P-2460v-0012 : 名解脫。故知一切諸善,以覺為根;因其覺根,遂能顯現諸功德樹,涅槃之 P-2460v-0013 : 菓因此而成。如[T85n2833_p1270c10]是觀心,可名為『了』。」又問:「上說真如佛性,一切恐德,因 P-2460v-0014 : 覺為根;未審無明之心,一切諸惡,以何為根?」答曰:「無明色心雖有八萬四千 P-2460v-0015 : 煩惱、情慾、如恒沙眾惡,無量無邊,取要言之,皆因三毒以為根本。其 P-2460v-0016 : 三毒者,即貪、嗔、痴也。此毒心自能具足一切諸惡,猶如大樹根雖是 P-2460v-0017 : 一,生所枝葉,其數無量;彼三毒根,一一根中,生諸惡業,百千萬億,倍 P-2460v-0018 : 過於前,不可為喻。如是三心,於本體中,自為三毒。若應現六根,亦名六 P-2460v-0019 : 賊;其六賊者,六識是也。由此六識,出入諸根,貪著萬境,能成惡業, P-2460v-0020 : 損真如體,故名六賊。一切眾生由此三毒,及以六賊,惑亂身心,沉淪 P-2460v-0021 : 生死,輪迴六趣,受諸苦惱。又如江河,因少泉源涓流不絕,乃能彌滿, P-2460v-0022 : 波濤萬里。若復有人斷其本源,則眾流皆息。求解脫者能除三 P-2460v-0023 : 毒,及以六賊,自然離一切諸苦。」又問:「三界六趣,廣大無邊,若唯 P-2460v-0024 : 觀心,云何免彼無窮之苦?」答曰:「三界業報,唯心所生,本若無心, P-2460v-0025 : 則無三界。其三界者則三毒也:貪為慾界,嗔為色界,痴為無 P-2460v-0026 : 色界。由此三心結集諸惡、業報、成就,輪迴不息,故名三界。又三毒造 P-2460v-0027 : 業輕重,受報不同,分歸六處,故名六趣。」答曰:「有眾生不了正因,迷心 P-2460v-0028 : 修善,未免三界,生三輕趣。云何三輕?所謂迷修十善,妄求快樂,未 P-2460v-0029 : 免貪界,生於天趣;迷持五戒,妄起愛憎,未免嗔界,生於人趣;迷執 P-2460v-0030 : 有為,傍取求福,未免痴界,生阿修羅趣。如是三類,名為三輕趣。云何 P-2460v-0031 : 三重?所謂縱三毒心,唯造惡業,墮三重趣:若貪業重者墮地獄趣,痴業 P-2460v-0032 : 重者墮畜生趣,嗔業重者墮餓鬼界。六趣輪迴之苦,自然消滅。 P-2460v-0033 : 能離諸苦,即名解脫。」又問:「如佛所說『我於三大阿僧祇劫,無量懃苦, P-2460v-0034 : 方成佛道』[3],云何今說唯除三毒,即名解脫?」答曰:「所言三阿僧祇, P-2460v-0035 : 漢言不可數。此三毒心,於一一心有恒沙惡念,於一一念中皆為一劫。恒 P-2460v-0036 : 河沙者,不可數也。以三毒惡念如三恒河沙,故言不可數也。真如之性, P-2460v-0037 : 即被三毒之所覆障,業不超彼大恒河沙毒惡之念,云何名為 P-2460v-0038 : 得解脫也?今者能除三毒之心,是則名為度得三大阿僧祇劫。末 P-2460v-0039 : 世眾生,愚痴下根,不解如來三阿僧祇佛言之說,遂言成佛塵劫 P-2460v-0040 : 末期,豈不疑誤行人退涅槃道也?」又問:「菩薩摩訶薩由持三聚淨 P-2460v-0041 : 戒、六波羅蜜方成佛道;今行者唯心觀心,不修戒行,云何成 P-2460v-0042 : 佛?」答曰:「三聚淨戒即制三毒心也,制一一毒心,無量善聚,聚者會也, P-2460v-0043 : 能制毒心,即有無量善普會於心,故名三聚淨戒也。六波羅蜜者即 P-2460v-0044 : 六根也,胡言波羅蜜,漢言達彼岸。以六根清淨,不染世塵,即是度 P-2460v-0045 : 煩惱河,至涅槃岸,故名六波羅蜜也。」又問:「如經所說三聚淨戒者,誓 P-2460v-0046 : 斷一切惡,誓修一切善,誓度一切眾生,唯願今言制三毒心,豈不久義 P-2460v-0047 : 有所乖也?」答曰:「佛所說經是真實語,應無謬也。菩薩摩訶薩於過去因中, P-2460v-0048 : 修苦行時,為對三毒發三誓願,持三淨戒:對於貪毒誓斷一切惡, P-2460v-0049 : 故常修戒;對於嗔毒誓修一切善,故常修定;對於痴毒,誓度 P-2460v-0050 : 一切眾生,故常修慧。由持如是戒、定、慧等三聚淨戒,故能超彼岸, P-2460v-0051 : 因三毒業,斷三毒惡,得成佛道。以能制三毒,則諸惡消滅,故名之為 P-2460v-0052 : 斷;以能持三淨戒,則諸善具足,故名之為修;以能斷能修,則萬行 P-2460v-0053 : 成就,自他俱利,普濟群生,故名為度脫。故知所修戒行,不離於心, P-2460v-0054 : 若自心清淨,則一切眾生皆悉清淨。故經云『心垢則眾生垢,心淨則眾 P-2460v-0055 : 生淨。』[4]又經云『欲淨佛土,當淨其心;隨其心淨,則佛土淨。』[5]若能制得 P-2460v-0056 : 三種毒心,三聚淨戒自然成就。」又問:「經云所說六波羅蜜者──六度──,所謂 P-2460v-0057 : 布施、持戒、忍𢋝、精進、禪定、智慧。今言六根清淨名六波羅蜜,若 P-2460v-0058 : 為通會又六度者,其義云何?」答曰:「欲修六度,當淨六根,先除 P-2460v-0059 : 记六賊。能離諸色境,心無固吝,名為布施;能禁耳賊,於波聲塵,不令縱 P-2460v-0060 : 逸,名為持戒;能伏鼻賊,等諸香臭,自在調柔,名為忍辱;能制 P-2460v-0061 : 舌賊,不貪肥味,讚詠講說,無疲厭心,名為精進;能除身賊,於諸 P-2460v-0062 : 觸欲,湛然不動,名為禪定;能攝意賊,不愪無明,常修覺慧,樂 P-2460v-0063 : 諸功德,名為智慧。若能永六賊,常修淨六根,是名為六波羅 P-2460v-0064 : 蜜行,又度者運也,六波羅蜜喻如船筏,能運眾生達於彼岸,故 P-2460v-0065 : 名六度。」又問:「經云所說言,釋迦如來為菩薩時,當飲三斗六升乳糜, P-2460v-0066 : 方成佛道。即是先因食乳,後證佛果。豈唯觀心得解脫?」 P-2460v-0067 : 答曰:「誠如所言,無虛妄也。必因食乳,始成佛道。言食乳者,乳有二種, P-2460v-0068 : 佛所食者非是世間不淨之乳,乃是真如清淨法乳。三斗者,即 P-2460v-0069 : 三聚淨戒;六升者,即六波羅蜜。佛成道時,由食如是清淨法乳,方證佛 P-2460v-0070 : 果。若言如來食於世間婬慾和合之牛犢腥乳者,即成謗誤之甚 P-2460v-0071 : 也。如來者自是金剛不壞,無漏法身,永離世間一切,諸苦豈須如遠, P-2460v-0072 : 不淨之乳以充飢渴也?經云說牛不在高原,不在下濕,不食穀麥糠 P-2460v-0073 : 麩,不與特牛同群,身作紫磨黃金色[6]。言此牛者即是盧舍那佛也。佛 P-2460v-0074 : 以大慈大悲憐愍故,於清淨體中流出如是三聚淨戒、六波羅蜜微 P-2460v-0075 : 妙法乳,養一切求解脫者。如是真牛清淨之乳,非直如來飲之成道,一切 P-2460v-0076 : 眾生若能食者,皆得阿耨多羅三藐三菩提也。」又問:「經說『佛令眾生修造伽藍、 P-2460v-0077 : 鑄寫形像、燒香、散花、燃長明燈、晝夜六時遶塔行道、持齋、禮 P-2460v-0078 : 拜,種種功德皆成佛道。』若唯觀心總攝諸行,說如是事,豈不虛妄 P-2460v-0079 : 也?」答曰:「所說經『無量方便』,以一切眾生鈍根狹劣,不誤甚深,所 P-2460v-0080 : 以假有為事,喻無為理。復不修內行,唯心外求,望獲福利,無 P-2460v-0081 : 有是處。言伽藍者西國梵音,此地翻為清淨之處。若永除三毒, P-2460v-0082 : 常淨六根,身心湛然,內外清淨,是則名為修伽藍也。又鑄像者,即是一切 P-2460v-0083 : 眾生求解脫也。所謂修諸覺行,放像如來,豈為唯鑄寫金銅之 P-2460v-0084 : 所作也。以為模樣,鎔鍊身中真如性,遍入一切戒律模中,如故奉持, P-2460v-0085 : 一無缺漏,身自然成就真容之像。所謂究竟常住微妙色身, P-2460v-0086 : 非是有為敗壞之法,若人求道不解如是,鑄寫真容,憑何輒 P-2460v-0087 : 言成功德也?又燒香者,亦非世間有相之香,乃是無為正法香。 P-2460v-0088 : 薰諸臭穢,無以惡業,悉令消滅。其正法香有五種體:一者戒香,所謂 P-2460v-0089 : 能斷諸惡,能修諸善;二者定香,所有決信大乘,心無退轉;三者慧 P-2460v-0090 : 香,所謂常於身心,內外觀察;四者解脫香,所謂能斷一切無明結縛; P-2460v-0091 : 五者解脫知見香,所謂覺觀常明,通達無礙。知見種種名最香,世間無比。 P-2460v-0092 : 佛在世日令諸弟子以智慧火常燒如是無價寶香,供養十方 P-2460v-0093 : 一切諸佛。今時眾生愚痴鈍根,不解如來真實之義,唯將外火燒於 P-2460v-0094 : 世間沉檀薰陸質礙之香,希望福報,云何可得?又散花者亦如 P-2460v-0095 : 是,所演說正法,流諸功德,饒益有情,散霑一切於真如性,普施莊 P-2460v-0096 : 嚴。此功德花,佛所稱歎!究竟常住,無彫落期。若復有人散如是花, P-2460v-0097 : 獲福無量。若如來令諸眾生剪截繒綵,傷損草木,以為散花,無 P-2460v-0098 : 有是處。所以為散散花何?持淨戒者,諸大地參羅萬像,不令觸 P-2460v-0099 : 犯。若有犯者,猶獲大罪。況復今者,故毀禁戒,復損萬物,求於福 P-2460v-0100 : 報,欲益反損,豈有是乎?又長明燈者,即正覺心也。以覺智明 P-2460v-0101 : 了,喻之為燈。是故一切求解脫者,常以身為通達,身喻燈臺,心為 P-2460v-0102 : 燈盞,信為燈炷,增諸戒行,以為添油。智慧明達,喻如燈光常燃。如是真 P-2460v-0103 : 正覺燈,照破一切無明痴暗。能以此法,轉相覺悟,即是一燈;燃百 P-2460v-0104 : 千燈以燈續明,終不盡也。以無盡故,故號曰長明。過去佛名曰燃燈,義亦 P-2460v-0105 : 如是。愚痴眾生不會如來方便之說,專行虛妄,執著有為,遂燃世間 P-2460v-0106 : 蘇油之燈,以照空室,乃稱依教,豈不謬乎!所以者何?佛放眉間一毫 P-2460v-0107 : 之光,尚能照於萬八千世界;若身光盡照,則普遍十方,豈假如是世俗之燈, P-2460v-0108 : 以為利益?審察斯理,應不然也。又六時行道者,所謂六根之中,一切時常 P-2460v-0109 : 行佛道,佛者覺也。即修諸覺行調伏,六根清淨,行住坐臥,長時不捨, P-2460v-0110 : 名六時行道。塔者身也,常令覺慧,巡遶身心,念念不停,名為遶塔。過 P-2460v-0111 : 去諸聖,曾此道得至涅槃。求解脫者不會斯[7]理,何名行道?竊見今時 P-2460v-0112 : 鈍根之輩曾無內行,唯執外求,將質礙身遶世間塔,日夜走驟, P-2460v-0113 : 徒自疲勞,而於真性有何利益?迷悟之甚,誠可愍歟!又持齋者 P-2460v-0114 : 當須會意,不達其理,徒爾虛功。齋者所謂整身心,不令散亂。持者 P-2460v-0115 : 護也,所謂於諸戒行如法護持。必須禁制三毒,懃察淨心,了知是義, P-2460v-0116 : 可名齋也。又持齋者,食有五種:一者法喜食,所謂依如法食;二者禪 P-2460v-0117 : 悅食;三者念食,所謂常念諸佛,心口相應;四者願食,所謂行住坐臥,常 P-2460v-0118 : 求善願;五者解脫食,所謂心常清淨,不染俗塵。此五淨食,名為 P-2460v-0119 : 齋食。若復有人不食如是五淨食者,言持齋,無有是處。言斷食 P-2460v-0120 : 者,斷於無明惡業之食。若輒觸者,名為破齋破戒,云何獲福?或 P-2460v-0121 : 有迷愚,不悟斯理,放逸諸惡,皆為貪慾,恣情不生慚愧。唯斷外 P-2460v-0122 : 食,自謂持齋,何以痴人見爛壞死屍,拜其有命,無有是處。又拜 P-2460v-0123 : 者當如法拜也,必須理體內,事隨獲變,裡恒不捨,事有行藏。會 P-2460v-0124 : 如是義,乃名如法。夫禮者敬也,拜者伏,所謂恭敬真性,屈伏無明,名 P-2460v-0125 : 為禮拜。以恭敬故,不毀傷;以屈伏故,無令縱逸。若能惡情永滅,善念恒 P-2460v-0126 : 存,雖不現相,常名禮拜。其事法者,即身相。為欲令諸世俗栽謹下 P-2460v-0127 : 心,故須屈伏身,外亦恭敬相。之則顯,捨之則藏,舉外明內,以相應也。若 P-2460v-0128 : 能不行理法,唯執事門。內則故縱貪痴,常為惡業;外則空理現相, P-2460v-0129 : 何名禮拜?無慚愧於聖,徒誰於已,不免淪墜,豈成功德?既所得,云何 P-2460v-0130 : 求道?」又問:「《溫室經》說『洗浴眾僧,獲福無量』[8],此則馮於事法,功德始 P-2460v-0131 : 成,若唯觀心,可相應否?」答曰:「眾僧洗浴者非說世間有為事也。世 P-2460v-0132 : 尊當爾為弟子說《溫室經》,欲令受持洗浴之法也。是故假世間 P-2460v-0133 : 事,比喻真宗說七事供養功德。其事者第一淨水,第二燃火,第三澡 P-2460v-0134 : 豆,四者揚枝,五者純灰,六者蘇膏,七者內衣。舉此七事喻於法,一切眾 P-2460v-0135 : 生自此七法,洗浴莊嚴,能除三毒無明垢穢。其七法者:一謂淨戒,洗 P-2460v-0136 : 蕩愆非,猶如淨水去諸塵垢;二謂智慧,觀察內外,猶如燃火能溫淨 P-2460v-0137 : 水;三者分別,簡棄謂惡,猶如澡豆能除垢膩;四謂真實,斷諸婬慾, P-2460v-0138 : 如嚼揚枝能消口氣;五謂正信,決無疑慮,如灰磨身能除蟣虱;六謂 P-2460v-0139 : 覺悟,伏諸剛強,猶膏通潤皮膚;七謂慚愧,悔諸惡業,猶如內衣 P-2460v-0140 : 遮蔽醜形。如上七法,並是經中佛說之義,如來當爾為諸大乘利根者說, P-2460v-0141 : 非為小智下劣凡夫,所以今人無能悟解。其溫室者即身是也,所以燃 P-2460v-0142 : 智慧火,溫淨戒湯,沐浴身中真如佛性,受持七法以自莊嚴。當爾之 P-2460v-0143 : 時比丘聰明利慧,了悟聖意,如說修行,功德成就,俱登聖果。今時眾生 P-2460v-0144 : 愚痴,鈍根嗔惻斯事。將世間水洗質礙身,自謂依經,豈非誤也? P-2460v-0145 : 是真如佛性,非是凡形,煩惱塵埃,本來相,豈可將有礙水洗無為身? P-2460v-0146 : 事不相應,云何可得?若言礙身得清浄者,當觀此身,無是貪慾不 P-2460v-0147 : 淨所生,臭穢駢闐,內外無漏。若洗此身求於淨者,猶如洗塹,泥 P-2460v-0148 : 盡應停。以此驗之,明知外洗非佛說也。」又問:「經所說言『至心念佛 P-2460v-0149 : 必得往生西方淨土』,此一門即應成佛,何假觀心,求於解脫?」答曰:「夫 P-2460v-0150 : 念佛者當須正念,了義為正,不了義為邪。正念必得往生淨 P-2460v-0151 : 土,邪念云何達彼?佛者覺也,所謂覺察身心,勿令起惡意也。所 P-2460v-0152 : 謂精進持戒,行不忘精進,了如是義,名為正念。故知念在於言,因 P-2460v-0153 : 言求意,得意忘言。既稱念佛之名,須行念佛之體。若心無實體, P-2460v-0154 : 口調空名,徒爾虛功,有何成益?旦知誦經之與念,名義懸殊,在曰 P-2460v-0155 : 念。故知念從心起,名為覺行之門,誦在口中即是音聲之相。執相求 P-2460v-0156 : 福,終無是處。故經云『凡所有相,皆是虛妄』[9]。又云『若以色見我,以 P-2460v-0157 : 音聲求我,是人行邪道,不能見如來』[10]。以此觀心,了知事相非是真 P-2460v-0158 : 也。故知過去諸聖所修功德,比非外說,唯只論心。即心是眾善之源, P-2460v-0159 : 即心為萬惡之主。涅槃常樂,由自心生,三界輪迴,亦從心起。心 P-2460v-0160 : 為出世之門戶,心是解脫之關津。知門戶者豈慮難成?識關津 P-2460v-0161 : 者何優及達?竊見今時淺識,唯五事相為切,廣費財寶,多損 P-2460v-0162 : 水陸,妄營像塔,虛役人夫積木壘泥、圖清、畫綵,傾心盡力,損己 P-2460v-0163 : 迷他,未解慚愧,何曾覺悟?見有為懃懃愛著,說無相,無無如迷他。 P-2460v-0164 : 旦見世之小慈,起覺當來之大苦。此之修學徒自疲勞,皆正 P-2460v-0165 : 歸邪,誰能獲福?但能攝心內照,覺觀常明,絕三毒永使消亡, P-2460v-0166 : 閉六賊不令侵擾,自然恒沙功德,種種莊嚴,無數行門,一一成就[11]。 P-2460v-0167 : 超凡證聖,目擊非遙,悟在須臾,何煩首?門幽暗,寧礭畢[12]陳,害略 P-2460v-0168 : 述觀心,祥其少分者矣!」 |
註解 / NOTES: 1 〈楞伽師資記〉與〈觀心論〉作《十地經》,〈修心要論〉作《十地論》。 2 見 T12, no. 374, p. 404, c4-5。 3 參 T03, no. 191, p. 946, c10-11。 4 見 T14, no. 475, p. 541, b18-19。 5 見 T14, no. 475, p. 538, c4-5。 6 見T12, no. 374, p. 378, c4-9。 7 「期」作「其」亦通,此從前文。 8 見 T16, no. 701, p. 803, a16-21。 9 見 T08, no. 235, p. 749, a24。 10 見 T08, no. 235, p. 752, a17-18。 11 此字無可考。他本作「就」,疑假借「㺩」(同音)之異體。 12 此字無可考。他本作「具」,疑「具」、「畢」、「備」等之異體。 |