觀心論── 敦煌遺書P.2460的數位版本

謄寫,標記,行政: Bo-yong Zhang
專案主持人, 程式設計: Marcus Bingenheimer
主辦單位: Chung-hwa Institute of Buddhist Studies 中華佛學研究所
協助單位: Dharma Drum Institute of Liberal Arts 法鼓文理學院
版本:2016-04-01


DIPLOMATIC TRANSCRIPTION 原文抄本 REGULARIZED TRANSCRIPTION 標準字體化
Abbreviations are red. 紅色為省書。
Mouse-over Non-Unicode Characters to see an image. Unicode Extension A-D characters are displayed as they are fonted. 指標滑過非萬國碼字會跳出字圖。萬國碼 A-D 字集,以讀者已安裝字型呈現。
Legible [[damaged text]] is marked by two angular brackets. 兩層方括號表示字體[[破損]]。
Deleted text appears like this. 刪除字以這樣表示。
Deleted text for which there is a substitution appears like this. The substitutions appear in this color. 取代文字以'這個顏色'表示,被取代文字以這樣表示。
Unclear characters are marked by thin dotted underline. 文字不清在字下劃虛線
Illegible damaged text is marked by one ▯ (vertical rectangle) for each presumed missing character. 難辨、破損字以 ▯(豎長方形)表示每一個字。
Extra spaces are marked by "_ " (underline and space) for each character-size unit. 空字以"_"(底線加空格)表示。
Errors in the text are given as is (<sic>). 錯誤文字均保留原文。
Abbreviations are resolved. 省書已推定
Unicode Extension A-D characters and Non-Unicode characters (attested or not) are replaced with their common form 通用字 in this color. 萬國碼擴充 A-D 字集與非萬國碼(識別與否)皆以此色的通用字體取代。
Legible damaged text is unmarked. 可知之破損字不另標示。
Unclear characters are unmarked. 可知之難辨字不另標示。
Illegible damaged text is marked by one ▯ (vertical rectangle) per missing character (est.). 難辨、破損字以 ▯(豎長方形)表示每一個字。
Extra spaces are unmarked. 不保留空格。
Presumed errors in the text are corrected (<corr>), where possible. 顯示編者更正的字


P-2460v-0001 : 益故知 [[一
A00332-013
]]
▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯

P-2460v-0002 : 之為了
A03002-001
卄卄▯▯▯▯▯▯▯▯ [[時於四]]大五䕃

P-2460v-0003 : 無有
A01473-010
扵中了見自心有二種
A01153-005
別云何為二一者浄心二

P-2460v-0004 :
A01891-002
心其心者 [[即]]是无漏真如之心其
A01891-002
心者即是 [[有]]漏无

P-2460v-0005 : 之心
A02068-006
二種心法尓自
A02417-018
本来
A00188-005

P3664-527-21

A00203-026-1

A03155-004
合亦不 [[相]]生浄心恆樂

P-2460v-0006 : 善𡆬
A01891-002
躰常思𢙣
A01974-035
[[若真]]如自
A01891-002
則之為聖遂

P-2460v-0007 : [[遠]]苦證卌卌
A04444-013

A01891-002
[[業]]其𦀇
A03765-009
則之為
A00023-008
扵是
B02019-001


P-2460v-0008 : 三界 [[種]]苦何以故由彼
A01891-002
心鄣
A02768-018
如體故十地𦀇云衆生中

P-2460v-0009 : 有金㓻仏性猶如日輪體明圓滿
A01230-005
大无只為五䕃重雲

P-2460v-0010 : 如
A02615-005
内燈光不顕了又卌卌𦀇云一
A00332-003
衆生𣅜有仏性无明
A03765-009
故不

P-2460v-0011 : 得
A03778-018
脱仏者即性也
A00121-004
他智恵明了離其
A03765-009


P-2460v-0012 : 名
A03778-018
脱故知一
A00332-003
諸善以為根囙其根遂顕現诸㓛
A01302-045
卌卌

P-2460v-0013 : 菓因
A02068-006
而成如是
A03776-009
心可名為了又问上説真如仏性一切
A01348-004
德因

P-2460v-0014 : 為根未
A01053-002
无明之心一
A00332-005
诸𢙣以何為根
A03002-001
曰无明
P3664-527-21
有八万四千

P-2460v-0015 : 煩𢙉情慾如恒沙衆𢙣无量无
A04196-017

A00473-003
要言之𣅜因三毒以為根本其

P-2460v-0016 : 三毒者即
A02068-006
毒心自
A00291-004

A04001-008

A00332-003
诸𢙣猶如大樹根
P3664-527-21


P-2460v-0017 : 一生
A01880-008
𦯧其
A01739-042
无量彼三毒根一〻根中生诸𢙣
A01974-035
百千万

P-2460v-0018 : 扵不可為如是三心𪱸本體中自為三毒𠰥應現六根亦名六

P-2460v-0019 : 賊其六賊者六識是也由
A02068-006
六識出入诸根貪
A03506-006
万境
A01471-014
𢙣
A01974-035


P-2460v-0020 : 真如體故名六賊一
A00332-003
衆生由
A02068-006
三毒及以六賊㦯乱心
B02019-001


P-2460v-0021 : 生死輪逥六苦𢙉又如江河因少泉𣴑不絶乃弥滿

P-2460v-0022 : 波万里𠰥𣸪有人
A01758-022
其本則衆𣴑𣅜息求
A03778-018
脱者
A03329-019


P-2460v-0023 : 毒及以六賊自
A02417-018
離一
A00332-005
诸苦又问三界六
A03999-015

A01230-005
大无
A04196-017
𠰥
A00612-002


P-2460v-0024 :
A03776-009
心云何免彼無窮之苦
A03002-001
曰三界
A00612-002
心生本𠰥无心

P-2460v-0025 : 則无三界其三界者則三毒也貪為慾界
A03427-003
為无

P-2460v-0026 : 色界由
A02068-006
三心
A03115-001
集诸𢙣成
A01074-027
輪逥不息故三界又三毒造

P-2460v-0027 :
A04078-015
重受不同分㱕六
A03607-018
故名六
A03999-015

A03002-001
曰有衆生不了
A02067-014
因迷心

P-2460v-0028 :
A00194-013

P3664-502-03

A00275-004
三界生三
A04078-015
云何三
A04078-015
谓迷
A00194-013

P3664-502-03

A01309-003
樂未

P-2460v-0029 :
A00275-004
貪界生扵天迷持五戒
A01309-003
愛增未
A00275-004

B00395-001
界生扵人迷執

P-2460v-0030 : 有為傍取求福未
A00275-004
界生阿
A00194-013
羅如是三𩔗名為三
A04078-015
云何

P-2460v-0031 : 三重谓𦂵三毒心
A00612-002
𢙣\㆑/造堕三重苦貪重者堕地
A02537-002


P-2460v-0032 : 重者堕
A03999-015
嗔重者堕
A04683-004
界六
A03999-015
輪逥之苦自
A02417-018

A02285-012


P-2460v-0033 :
A03329-019
離诸苦即名
A03778-018

A03334-002
又问如仏説
A01473-010
扵三大阿僧
A02884-006
刧无量𤏊苦

P-2460v-0034 : 成仏云何今
A03839-002
唯三毒即名
A03778-018

A03002-001
日言三阿僧
A02884-006


P-2460v-0035 : 漢言不可
A01739-042

A02068-006
三毒心扵一〻心有
A01339-013
沙𢙣𫝹扵一〻\㆑/𫝹𣅜為一刼
A01339-013


P-2460v-0036 : 河沙者不可
A01739-042
也以三毒𢙣𫝹如三
A01339-013
河沙故言不可
A01739-042
也如之
A01328-006


P-2460v-0037 :
A01770-008
被三毒之鄣不佊大
A01339-013
河沙毒𢙣之𫝹云何名為

P-2460v-0038 : 淂
A03778-018

A03334-002
今者三毒之心是則名為淂三大阿僧
A02884-006
刧末

P-2460v-0039 : 世衆生患下拫不
A03778-018
如来三阿僧
A02884-006
仏言之说遂言成仏
A00804-013


P-2460v-0040 : 未期豈不
A02659-035
悮行人退卌卌又問卄卄摩訽
A03580-002
由持三
A03273-008


P-2460v-0041 : 戒六波羅
A03649-010-1
方成仏
A00075-001
行者唯心
A03776-009
心不
A00194-013

A01472-008
行云何成

P-2460v-0042 : 仏
A03002-001
日三
A03273-008

A01472-008
即制三毒心也制一〻毒心无量
P3664-502-03

A03273-008
者㑹也

P-2460v-0043 : 制毒心即有无量
P3664-502-03
普㑹扵心故名三
A03273-008

A01472-008
六波羅
A03649-010-1
者即

P-2460v-0044 : 六拫也胡言波羅
A03649-010-1

A02308-022
言逹彼
A01108-013
以六拫清浄不
A01891-002

A00804-013
即是

P-2460v-0045 : 煩𢙉何至卌卌
A01108-005
故名六波羅
A03649-010-1
又問如𦀇
A03839-001

A03273-008

A01472-008
者誓

P-2460v-0046 : 一
A00332-013
𢙣誓
A00332-013

P3664-502-03
誓一
A00332-010
衆生
A00612-002

A04565-038
今制三毒心豈不久
A03223-004


P-2460v-0047 : 有
A00036-017

A03002-001
日仏
A03839-001
𦀇是
A02768-018
實語應无
A03881-003
卄卄卄卅扵道去因中

P-2460v-0048 :
A00194-013
苦行時為三毒
A02720-044
三誓
A04565-038
持三浄
A01472-008
扵貪毒誓
A01758-030

A00332-010
𢙣

P-2460v-0049 : 故常
A00194-013

A01472-008

B00395-001
毒誓
A00194-013

A00332-010

P3664-502-03
故常
A00194-013
㝎扵毒誓

P-2460v-0050 : 一
A00332-010
生故常
A00194-013
恵由持如是
A01472-008
㝎恵䒭三
A03273-008

A01472-008
故佊
A01108-005


P-2460v-0051 : 因三毒
A01758-030
三毒𢙣淂成仏道以制三毒則诸𢙣溑滅故名之為

P-2460v-0052 :
A01758-030
以持三浄
A01472-008
則诸
P3664-502-03

A00291-004

A04001-008
故名之為
A00194-013

A01758-030

A00194-013
則万行

P-2460v-0053 : 成
A01074-027
自他
A00188-005
利普羣生故名為
A03334-002
故知
A00194-013
𢦶行不離扵心

P-2460v-0054 : 𠰥自心清浄則一
A00332-006
衆生𣅜迷清浄故𦀇云心
A00768-003
則衆生
A00768-003
心浄則衆

P-2460v-0055 : 生浄又𦀇云欲浄仏圡當浄其心随其心浄則仏圡浄𠰥制淂

P-2460v-0056 : 三種毒心三
A03273-008
浄𢦶自
A02417-018

A01074-027
又問𦀇云
A03839-002
六波羅
A03649-010-1
者六谓

P-2460v-0057 : 布施持
A01472-008
𢋝精進禅㝎智恵
A00075-001
言六拫清浄名六波羅
A03649-010-1
𠰥

P-2460v-0058 : 為通㑹六者其
A03223-004
云何
A03002-001
日欲
A00194-013
六當浄六拫先除

P-2460v-0059 : \记/六賊離诸
A03427-003
心無固恡名為布施禁耳賊扵波不令縦

P-2460v-0060 :
A04155-007
名為持
A01472-008

A00096-002

A04792-005
賊䒭诸香
A03387-007
在調柔名為忍制

P-2460v-0061 : 舌賊不貪味讃詠𧪿
A03839-001
無疲
A00464-006
心名為精進賊扵诸

P-2460v-0062 : 欲不動名為禪㝎
A01708-001
意賊不愪无明常
A00194-013
恵樂

P-2460v-0063 : 诸切德名為智恵𠰥永六賊常
A00194-013
浄六拫是名為六波羅

P-2460v-0064 :
A03649-010-1
行又者運也六波羅
A03649-010-1
喻如舩筏運衆生逹扵彼
A01108-005


P-2460v-0065 : 名六又問𦀇云
A03839-002
言𥼶迦如来為卄卄時當飲三
A01746-008

A00432-004
乳糜

P-2460v-0066 : 方成仏即是囙\㆑/先食乳
A01287-004
證仏果豈
A00612-002

A03776-009
心淂
A03778-018

A03334-001


P-2460v-0067 :
A03002-001
日诚如言無
A03609-022

A00880-004
也必囙食乳如成仏道言食乳者乳有二種

P-2460v-0068 : 仏食者非是世間不浄之乳乃是
A02768-018
如清浄法乳三
A01746-008
者即

P-2460v-0069 : 三
A03273-008
浄𢦶六
A00432-004
者即六波羅
A03649-010-1
仏成道時由食如是清浄法乳方
S2054-004-24


P-2460v-0070 : 果𠰥言如来食扵世间
B00662-001
慾和合之牛櫝腥乳者即成谤悮之
A02621-007


P-2460v-0071 : 也如来者自是金㓻不壊无漏法永離世間一
A00332-010
诸苦豈湏如𫟨

P-2460v-0072 : 不浄之乳以充飢渇也𦀇云
S2054-007-17
牛不在髙𠩤不在下濕不食麦糠

P-2460v-0073 : 不与牛\㆑/特同羣作
A03118-003-1
磨黃\金/
A03427-003

A02068-006
牛者即是
A02753-002
舎郍仏也仏

P-2460v-0074 : 以大慈大悲怜
B01149-008
故扵清浄體中流出如是三
A03273-008

A01472-008
六波羅
A03649-010-1

A01300-013


P-2460v-0075 : 妙法乳
A04597-006

A00332-013

A03778-018

A03334-001
者如是
A02768-018
牛清浄之乳非如来飲之成一
A00332-010


P-2460v-0076 : 衆生𠰥食者𣅜淂阿
A03749-001
卅卅又問𦀇
S2054-007-17
仏令衆生造伽

P-2460v-0077 :
A04358-005
冩形焼香
A03439-010-1
長明燈晝夜六時
B05098-004

A00798-004
行持

P-2460v-0078 : 種〻功徳𣅜成\㆑/仏𠰥
A00612-002

A03776-009
心惣
A01708-003
诸行
S2054-007-17
如是事豈不
A03609-022

A00880-004


P-2460v-0079 : 也
A03002-001

S2054-007-17
𦀇无量方便以一
A00332-010
衆生 [[鈍]]根劣不悮
A02621-007


P-2460v-0080 : 以
A00203-028-1
有為事无為理𣸪不
A00194-013
内行
A00612-002
心外求福利無

P-2460v-0081 : 有是𠁅言伽者西國梵音
A02068-006

A03249-003
為清浄之𠁅𠰥永三毒

P-2460v-0082 : 常浄六根心
A02259-003

A02417-018
内外清浄是則名為
A00194-013
伽也又
A04358-005
者即是一
A00332-006


P-2460v-0083 : 衆生求
A03778-018

A03334-001
也谓
A00194-013
行放如来豈為
A00612-002

A04358-005
冩金銅之

P-2460v-0084 : 作也以為樣鎔鍊中
A02768-018
如性
A04168-005
入一
A00332-010
𢦥律摸中如故

P-2460v-0085 : 一無
A03197-010
𣾡自成
A01074-013

A02768-018
容之谓究竟常住
A01300-013

A03427-003


P-2460v-0086 : 非是有為敗壊之法𠰥人求不
A03778-018
如是
A04358-005

A02768-018
容𠗦何
A04077-002


P-2460v-0087 : 言
A01471-014
切徳也又焼香者亦非世間有𢪷之香乃是無為
A02067-014
法香

P-2460v-0088 : 薫諸
A03387-007
无以𢙣
A01974-035
𢘻令溑滅其
A02067-014
法香有五種體一者戒香谓

P-2460v-0089 : 诸𢙣能修
P3664-502-03
二者㝎香有决信大乗心无退轉三者恵

P-2460v-0090 : 香谓常扵心内外
A03776-009
四者
A03778-018

A03334-001
香谓一
A00332-006
无明
A03115-001


P-2460v-0091 : 五者
A03778-018

A03334-001
知見香谓
A03776-009
常明通逹无礙知見種〻
A00302-019
香世閒无比

P-2460v-0092 : 仏在世日令诸子以知恵火常焼如是无價寳香供
A04597-006
十方

P-2460v-0093 : 一
A00332-006
诸仏今時衆生愚䤜根不
A03778-018
如来
A02768-018
實之
A03223-004

A00612-002
将外火焼扵

P-2460v-0094 : 世間
A00819-012
薫陸質㝵之香㠻福云何可淂又
A03439-010-1
者亦如

P-2460v-0095 : 是
A02298-007

S2054-007-17

A02067-014
法𣴑诸㓛徳
A04611-004

A02741-001
有情
A01734-049
霑一
A00332-006
扵如\㆑/
A02768-018
性普施

P-2460v-0096 :
A00714-047-1

A02068-006
㓛徳
A03439-010-1

B01931-010
究竟常住無彫
A03520-001
期𠰥有人散如是
A03439-010-1


P-2460v-0097 : 福无量𠰥如来令诸衆生剪截繒綵傷草木以為花無

P-2460v-0098 : 有是𠁅以為花何持浄戒者诸大地叅羅万不今

P-2460v-0099 :
A02508-005
𠰥有
A02508-005
者猶大罪呪今者故禁戒復万物求扵福

P-2460v-0100 : 欲
A02741-001
反豈有是乎又長明燈者即
A02067-014

P2634-005-12
心也以
P2634-005-12
智明

P-2460v-0101 : 了之為燈是故一
A00332-006

A03778-018
脱者常以為𨓛逹喻燈
A03391-010
心為

P-2460v-0102 : 燈盞信為燈炷増诸戒行以為添油智恵明逹如燈光常如是
A02768-018


P-2460v-0103 :
A02067-014

P2634-005-12

A02424-011
破一
A00332-006
无明暗以
A02068-006
𢪷
P2634-005-12
悟即是一燈百

P-2460v-0104 : 千燈以燈續明終不
A02750-007
也以无
A02750-007
故〻
A03612-046
日長明過去仏名日燈
A03223-004


P-2460v-0105 : 如是愚衆生不㑹如来方便之
S2054-007-17

A01062-005

A03609-022

A01309-003
執有為遂世間

P-2460v-0106 : 蘓油之燈以
A02424-011
空室乃依教豈不
A03881-003
乎以者何仏放間一
A03916-004


P-2460v-0107 : 之光尚
A02424-011
扵万八千世界𠰥光
A02424-011
\㆑/
A02750-007
則普
A04168-005
十方豈
A00203-028-1
如是世俗之燈

P-2460v-0108 : 以為利
A02741-001

A01053-002
斯理應不也又六時行者谓六根之中一
A00332-006
時常

P-2460v-0109 : 行仏仏者
P2634-005-12
也即
A00194-013

P2634-005-12
行調
A00096-002
六根清浄行住㘴
A03383-005
長時不捨

P-2460v-0110 : 名六時行
A00798-004
者也常令
P2634-005-12
恵巡
B05098-004
𫝹〻不停名為
B05098-004

A00798-004


P-2460v-0111 : 去诸聖曽
A02068-006
得至卌卌
A03778-018
脱者不㑹期理何名行
A02976-021
見今時

P-2460v-0112 : 䤜拫之𨋅曽無内行
A00612-002
執外求質㝵
B05098-004
世閒
A00798-004
日夜
A03989-007

A04653-003


P-2460v-0113 :
P3664-547-12
自疲勞而扵
A02768-018
性有何利
A02741-001
迷悟之
A02621-007

P2634-052-06

B01149-008
又持

P-2460v-0114 : 當湏㑹意不逹其理
P3664-547-12

A03609-022
者謂
A01740-017
心不令
A01734-031
乱持者

P-2460v-0115 : 也谓扵诸戒行如法持必湏禁制三毒
B01206-005

A01050-005
浄心了知是
A03223-004


P-2460v-0116 : 可名
A04795-049
又持
A04795-049
者食有五種一者法食谓依如法食二者禅

P-2460v-0117 : 恱食三者𫝹食谓常𫝹诸仏心口𢪷應四者
A04565-050
食谓行住㘴
A03383-005


P-2460v-0118 : 求
P3664-502-03

A04565-011
五者
A03778-018

A03334-001
食谓心常清浄不
A01891-002

A02068-006
五浄食名為

P-2460v-0119 :
A04795-049
食𠰥有人不食如是五浄食者言持無有是𠁅言食

P-2460v-0120 : 者扵无明𢙣之食𠰥
A04077-002
者名為破
A04795-049
破戒云何福㦯

P-2460v-0121 : 有迷`愚´不悟期理放
A04155-007
诸𢙣𣅜為貪慾恣情不生慙
A01414-003

A00612-002


P-2460v-0122 : 食自谓持
A04795-049
何以人見爤壊死屍
A01553-051
其有命无有是𠁅又
A01553-051


P-2460v-0123 : 者當如法
A01553-051
也必湏理體内事随裏
A01339-013
不捨事有行蔵㑹

P-2460v-0124 : 如是
A03223-004
乃名如法夫礼者
A01735-005
也者伏谓
A01735-005

A02768-018
性屈伏无明名

P-2460v-0125 : 為礼以
A01735-005
故不傷以屈伏故無令𦂵𠰥𢙣情永滅𫝹
A01339-013


P-2460v-0126 : 存
P3664-527-21
不現相常名礼其事法者即相為欲令诸世俗
A01923-007
謹下

P-2460v-0127 : 心湏屈伏外亦恭
A01735-005
相之則顕捨之則蔵外明内以相應也𠰥

P-2460v-0128 : 不行理法
A00612-002
執事門内則故𦂵
A03936-003
常為𢙣外則空理現相

P-2460v-0129 : 何名
A02906-004
無慚
A01414-003

P3664-547-12
誰扵已不
A00275-004

A00815-012
豈成㓛徳
A01770-008
淂云何

P-2460v-0130 : 求又問温室𦀇
S2054-007-17
洗浴衆僧福无量
A02068-006
則𠗦扵事法㓛徳始

P-2460v-0131 :
A01471-014
𠰥
A00612-002

A03776-009
心可相應否
A03002-001
日衆僧洗浴者非
S2054-007-17
世間有為事也世

P-2460v-0132 : 尊當
A02477-019
為子
S2054-007-17
温室𦀇欲令持洗浴之法也是故假世間

P-2460v-0133 : 事比喻
A02768-018

S2054-007-17
七事供
A04597-006
㓛徳其事者一浄二火三澡

P-2460v-0134 : 豆四者揚
A01880-008
五者𥾑灰六者蘓七者内衣
A02068-006
七事扵法一
A00332-010


P-2460v-0135 : 生自
A02068-006
七法洗浴
A03488-009

A00714-047-1
除三毒无明垢
A02950-002
其七法者一谓浄戒洗

P-2460v-0136 :
A03565-005

B01150-023
非猶如浄去诸垢二谓智恵
A03776-009
内外猶如火温浄

P-2460v-0137 : 三者分别簡弃谓𢙣
A02529-002
如澡豆除
A00768-003
膩四谓
A02768-018
實断诸
B00662-001


P-2460v-0138 : 如揚
A01880-008
溑口氣五谓
A02067-014
信决无
P3294-004-19

A01426-004
如灰磨虱六谓

P-2460v-0139 :
P2634-005-12
悟伏諸㓻
A02529-002

A03356-001
潤皮
A03364-003
七谓慙
A01414-003
悔诸𢙣
A01974-009

A02529-002
如内衣

P-2460v-0140 : 𨖥
A03548-002
𨢄形如上七法並是𦀇中仏
S2054-007-17

A03223-004
如来當尓為诸大乗利根者
S2054-007-17


P-2460v-0141 : 非為小智下劣凢夫以
A00075-001
人無悮
A03778-018
其温室者即是也以

P-2460v-0142 : 智恵火温浄戒湯沐浴中如仏性受持七法以自
A03488-009

A00714-047-1
當尓之

P-2460v-0143 : 時丘聡明利恵了悮意如
S2054-007-17

A00194-013
行切德
A01471-014

A01074-013

A00188-005
登果
A00075-001
時衆生

P-2460v-0144 : 愚䤜根
B00395-001
斯事
A01063-012
世間水洗質㝵自谓依𦀇豈非
A03838-009


P-2460v-0145 : 是
A02768-018
如仏性非是
A00023-008
形煩𢙉
A00804-014
本来相豈可
A01063-012
有㝵水洗無為

P-2460v-0146 : 事不相應云何可得𠰥㝵淂浄\㆑/清者當觀
A02068-006
无是
A03936-001
慾不

P-2460v-0147 : 浄生
A03387-007
内外无漏𠰥洗
A02068-006
求扵浄者
A02529-002
如洗

P-2460v-0148 :
A02750-007
應停以
A02068-006
騐之明知外洗非仏
S2054-007-17
又问𦀇
S2054-007-17
言至心𫝹

P-2460v-0149 : 必得徃生西方淨圡
A02068-006
即應
A01471-014
仏何
A03776-009
心求扵
A03778-018

A03334-001

A03002-001
日夫

P-2460v-0150 : 𫝹仏者當湏
A02067-014
𫝹了
P2634-018-11

A02067-014
不了為耶
A02067-014
𫝹必淂徃生浄

P-2460v-0151 : 圡𦔶𫝹云何逹彼仏者
P2634-005-12
也谓
A01050-002
心勿令𢙣意也

P-2460v-0152 : 谓精進持𢦥行不
A00880-004
精進了如是名為
A02067-014
𫝹故知𫝹在扵言因

P-2460v-0153 : 言求意得意
A00880-004

A01770-008
𫝹仏之名湏行𫝹仏之體𠰥心無實體

P-2460v-0154 : 口调空名
P3664-547-12

A03609-022
切有何成
A02741-001
旦知诵𦀇之与𫝹名殊在曰

P-2460v-0155 : 𫝹故知𫝹
A01293-010
心名為行之門诵在口中即是音之𢪷執𢪷求

P-2460v-0156 : 稫終无是𠁅故𦀇云凢有𢪷𣅜是
A03609-022

A00880-004
又云𠰥以色見
A01473-010


P-2460v-0157 : 音求
A01473-010
是人行耶道不見如来以
A02068-006

A03776-009
心了知事𢪷非是

P-2460v-0158 : 也故知過去诸
A03270-023

A00194-013
㓛徳比非外
A03839-001

A00612-002

P3858-021-08
心即心是衆
A03222-020


P-2460v-0159 : 即心為万𢙣之主卌卌常樂由自心生三
A02640-006
輪迥亦心心

P-2460v-0160 : 為出𠀍之門戶心是
A03778-018

A03334-002
之閞知門戶者豈
A01426-004

A04467-030
成識閞

P-2460v-0161 : 者何及逹
A00332-003

A00075-001
時浅識
A00612-002
事𢪷為
A00332-003

A01230-005

A03943-001

A03930-010

A01645-001


P-2460v-0162 : 水
A04424-018
妄營
A03609-022

A01277-010
人夫積木清𦘕
A03142-001

A00230-010

A02750-007

A01645-001


P-2460v-0163 : 迷他未
A03778-018

A01414-003
何曽悮見有為
B01206-008

A03506-006

S2054-007-17
无相无〻如迷他

P-2460v-0164 : 旦見世之小慈當来之大苦
A02068-006

A00194-013

P3664-547-12
自疲勞𣅜
A02067-014


P-2460v-0165 : 㱕耶誰䏻福但
A01708-003
心内
A02424-011

P2634-005-12

A03776-009
常明絶三毒永使溑
A00059-006


P-2460v-0166 : 閉六賊不令自恒㓛徳種〻
A03488-009
嚴无行門一〻

P-2460v-0167 : [[超]]
A00023-008
證目
A01690-002

A04176-005
悮在湏
A03394-005
何煩首門幽𪾲寜礭陳
A01025-005


P-2460v-0168 : 述
A03776-009
心祥其少分者矣


P-2460v-0001 : [T48n2009_p0366c25]益。故知一▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯▯

P-2460v-0002 : 之為『了』?」:「菩薩▯▯▯▯▯▯▯▯蜜時,於四大五

P-2460v-0003 : 無有,中,了見自心,有二種別。云何為二?一者心,二

P-2460v-0004 : 心。其淨心者即是漏真如之心,其心者即是有漏

P-2460v-0005 : 之心。二種心,法,本有,合,亦不相生。心恆樂

P-2460v-0006 : 善常思若真如自覺,不,則之為『聖』,遂

P-2460v-0007 : 遠離諸苦,證涅槃樂。業,,則之為『』,

P-2460v-0008 : 三界,種種苦。何以故?由彼心,如體。故《十地[1]云『

P-2460v-0009 : 有金性,猶如日輪──體明圓滿──,只為五重雲

P-2460v-0010 : 如燈光,不了。』又《涅槃》云『一性』[2]故,不

P-2460v-0011 : 得性者,即性也。覺覺他,智明了,離其,即

P-2460v-0012 : 名。故知一諸善,以為根;根,遂樹,涅槃

P-2460v-0013 : 菓因而成。如[T85n2833_p1270c10]心,可名為『了』。」又:「上真如性,一切德,因

P-2460v-0014 : 為根;未明之心,一,以何為根?」曰:「明色心有八四千

P-2460v-0015 : 煩、情慾、如恒沙要言之,因三毒以為根本。其

P-2460v-0016 : 三毒者,即也。毒心自,猶如大樹根

P-2460v-0017 : 一,生,其量;彼三毒根,一一根中,生,百千

P-2460v-0018 : ,不可為。如是三心,本體中,自為三毒。應現六根,亦名六

P-2460v-0019 : 賊;其六賊者,六識是也。由六識,出入根,貪境,

P-2460v-0020 : 真如體,故名六賊。一生由三毒,及以六賊,心,

P-2460v-0021 : 生死,輪。又如江河,因少泉,乃滿

P-2460v-0022 : 波里。有人其本,則息。求

P-2460v-0023 : 毒,及以六賊,自離一苦。」又:「三界六

P-2460v-0024 : 心,云何免彼無窮之苦?」曰:「三界生,本心,

P-2460v-0025 : 則三界。其三界者則三毒也:貪為慾界,界,

P-2460v-0026 : 色界。由三心、成,輪不息,故名三界。又三毒造

P-2460v-0027 : 重,受不同,分,故名六。」曰:「有生不了因,迷心

P-2460v-0028 : ,未三界,生三。云何三樂,未

P-2460v-0029 : 貪界,生;迷持五戒,,未界,生;迷執

P-2460v-0030 : 有為,傍取求福,未界,生阿。如是三,名為三。云何

P-2460v-0031 : 三重?三毒心,造惡三重重者

P-2460v-0032 : 重者畜生,嗔重者界。六之苦,自

P-2460v-0033 : 苦,即名。」又:「如三大阿僧苦,

P-2460v-0034 : [3],云何今三毒,即名?」:「言三阿僧

P-2460v-0035 : 漢言不可三毒心,一一心有一一念中為一

P-2460v-0036 : 河沙者,不可也。以三毒如三河沙,故言不可也。如之

P-2460v-0037 : 被三毒之河沙毒,云何名為

P-2460v-0038 : 也?今者三毒之心,是則名為三大阿僧。末

P-2460v-0039 : 世生,,不三阿僧言之,遂言成

P-2460v-0040 : 期,豈不行人退涅槃也?」又問:「菩薩由持三

P-2460v-0041 : 戒、六波羅方成行者唯心心,不行,云何成

P-2460v-0042 : ?」:「三即制三毒心也,制一一毒心,聚,聚也,

P-2460v-0043 : 制毒心,即有心,故名三也。六波羅者即

P-2460v-0044 : 六也,胡言波羅。以六,不,即是

P-2460v-0045 : 煩,至涅槃,故名六波羅也。」又問:「如者,誓

P-2460v-0046 : ,誓,誓生,制三毒心,豈不久

P-2460v-0047 : 有也?」:「實語,應也。菩薩摩訶薩去因中,

P-2460v-0048 : 苦行時,為三毒三誓,持三貪毒誓

P-2460v-0049 : 故常毒誓,故常毒,誓

P-2460v-0050 : 一生,故常。由持如是,故

P-2460v-0051 : 因三毒三毒道。以制三毒,則滅,故名之為

P-2460v-0052 : ;以持三,則,故名之為;以,則

P-2460v-0053 : 成,自他利,普生,故名為。故知行,不離心,

P-2460v-0054 : 自心清,則一。故云『心,心

P-2460v-0055 : 生。』[4]云『欲,當其心;其心,則。』[5]

P-2460v-0056 : 三種毒心,三。」又問:「六波羅者──六──,

P-2460v-0057 : 布施、持、忍𢋝、精進、、智言六名六波羅

P-2460v-0058 : 為通者,其云何?」:「欲,當,先除

P-2460v-0059 : 记六賊。,心無固,名為布施;禁耳賊,,不令

P-2460v-0060 : ,名為持賊,在調柔,名為忍

P-2460v-0061 : 舌賊,不貪味,,無疲心,名為精進;賊,

P-2460v-0062 : 欲,不動,名為禪意賊,不愪明,常,樂

P-2460v-0063 : 德,名為智六賊,常,是名為六波羅

P-2460v-0064 : 行,又者運也,六波羅喻如筏,,故

P-2460v-0065 : 名六。」又問:「言,迦如菩薩時,當飲三乳糜,

P-2460v-0066 : 方成。即是先因食乳,果。豈?」

P-2460v-0067 : :「言,無也。必食乳,道。言食乳者,乳有二種,

P-2460v-0068 : 食者非是世間不之乳,乃是如清法乳。三者,即

P-2460v-0069 : 三;六者,即六波羅成道時,由食如是清法乳,方

P-2460v-0070 : 果。言如慾和合之牛腥乳者,即成

P-2460v-0071 : 也。如者自是金漏法,永離世間一苦豈

P-2460v-0072 : 不之乳以充飢也?牛不在,不在下濕,不食

P-2460v-0073 : ,不特牛磨黃金[6]。言牛者即是也。

P-2460v-0074 : 以大慈大悲故,體中流出如是三、六波羅

P-2460v-0075 : 妙法乳,者。如是牛清之乳,非飲之成,一

P-2460v-0076 : 食者,多羅三藐三菩提也。」又問:「生修造伽

P-2460v-0077 : 香、長明燈、晝夜六時、持

P-2460v-0078 : 種種佛道。』行,如是事,豈不

P-2460v-0079 : 也?」:「量方便』,以一鈍根劣,不深,

P-2460v-0080 : 以有為事,為理。行,心外求,福利,無

P-2460v-0081 : 有是。言伽者西國梵音,為清三毒,

P-2460v-0082 : 常六根,外清,是則名為也。又者,即是一

P-2460v-0083 : 生求也。行,放,豈為金銅之

P-2460v-0084 : 作也。以為樣,鎔鍊如性,入一中,如故持,

P-2460v-0085 : 一無容之究竟常住

P-2460v-0086 : 非是有為敗之法,人求如是,容,

P-2460v-0087 : 言也?又香者,亦非世間有之香,乃是無為法香。

P-2460v-0088 : 滅。其法香有五種體:一者戒香,

P-2460v-0089 : 能修;二者香,信大,心退轉;三者

P-2460v-0090 : 香,心,;四者香,

P-2460v-0091 : 五者知見香,常明,通礙。知見種種香,世比。

P-2460v-0092 : 在世日令子以火常如是香,供十方

P-2460v-0093 : 一。今時生愚根,不實之外火

P-2460v-0094 : 世間陸質之香,,云何可?又者亦如

P-2460v-0095 : 是,法,有情,霑一真如性,普施

P-2460v-0096 : !究竟常住,無彫期。復有人散如是

P-2460v-0097 : 量。生剪截繒綵,傷草木,以為,無

P-2460v-0098 : 有是以為花何?持戒者,大地,不

P-2460v-0099 : 者,猶大罪。復今者,故禁戒,復物,求

P-2460v-0100 : ,欲,豈有是乎?又長明燈者,即心也。以智明

P-2460v-0101 : 了,之為燈。是故一者,常以喻燈,心為

P-2460v-0102 : 燈盞,信為燈炷,戒行,以為添油。智如燈光常。如是

P-2460v-0103 : 燈,破一暗。法,轉悟,即是一燈;

P-2460v-0104 : 千燈以燈續明,終不也。以故,故長明。過去燈,

P-2460v-0105 : 如是。愚生不方便之,執有為,遂世間

P-2460v-0106 : 油之燈,以空室,乃依教,豈不乎!以者何?間一

P-2460v-0107 : 之光,尚八千世界;盡照,則普十方,豈如是世俗之燈,

P-2460v-0108 : 以為利斯理,應不也。又六時行者,六根之中,一時常

P-2460v-0109 : 行也。即行調,六根清,行住,長時不

P-2460v-0110 : 名六時行也,常令,巡心,念念不停,名為

P-2460v-0111 : 去聖,得至涅槃。求者不[7]理,何名行見今時

P-2460v-0112 : 行,執外求,,日夜

P-2460v-0113 : 自疲勞,而性有何利?迷悟之!又持

P-2460v-0114 : 當意,不其理,心,不令。持者

P-2460v-0115 : 也,戒行如法持。必禁制三毒,心,了知是

P-2460v-0116 : 可名也。又持者,食有五種:一者法食,依如法食;二者

P-2460v-0117 : 食;三者食,,心口應;四者食,行住,常

P-2460v-0118 : 求;五者食,心常清,不食,名為

P-2460v-0119 : 食。有人不食如是五食者,言持,無有是。言

P-2460v-0120 : 者,之食。者,名為破破戒,云何福?

P-2460v-0121 : 有迷愚,不悟理,放為貪慾,恣情不生

P-2460v-0122 : 食,自,何以人見死屍,其有命,有是。又

P-2460v-0123 : 者當如法也,必理體,事,事有行

P-2460v-0124 : 如是,乃名如法。夫也,者伏,性,屈伏明,名

P-2460v-0125 : 為。以故,不傷;以屈伏故,無令情永滅,

P-2460v-0126 : 存,不現相,常名。其事法者,即相。為欲令世俗謹下

P-2460v-0127 : 心,屈伏,外亦恭相。之則之則外明,以相應也。

P-2460v-0128 : 不行理法,執事門。則故,常為;外則空理現相,

P-2460v-0129 : 何名?無慚已,不,豈成,云何

P-2460v-0130 : 求?」又問:「《『洗浴量』[8]事法,

P-2460v-0131 : 心,可相應否?」:「洗浴者非世間有為事也。世

P-2460v-0132 : 尊當》,欲令持洗浴之法也。是故假世間

P-2460v-0133 : 事,比喻七事供。其事者火,三澡

P-2460v-0134 : 豆,四者揚,五者,六者,七者衣。七事法,一

P-2460v-0135 : 生自七法,洗浴除三毒明垢。其七法者:一戒,洗

P-2460v-0136 : 非,猶如垢;二外,猶如

P-2460v-0137 : ;三者分,簡如澡豆膩;四實,慾,

P-2460v-0138 : 如口氣;五信,,如虱;六

P-2460v-0139 : 悟,伏諸潤皮;七,悔

P-2460v-0140 : 形。如上七法,並是,如利根者

P-2460v-0141 : 非為小智下劣夫,人無。其室者即是也,

P-2460v-0142 : 智火,戒湯,沐浴性,受持七法以自。當

P-2460v-0143 : 時明利,了意,如行,果。

P-2460v-0144 : 愚斯事。世間水洗質,自,豈非

P-2460v-0145 : 是性,非是形,煩,本相,豈可水洗無為

P-2460v-0146 : 事不相應,云何可得?清浄者,當觀慾不

P-2460v-0147 : 生,漏。者,如洗

P-2460v-0148 : 應停。以之,明知外洗非也。」又:「言『至心

P-2460v-0149 : 必得生西方淨』,即應,何心,求?」:「夫

P-2460v-0150 : 者當,了,不了

P-2460v-0151 : 云何彼?也,心,勿令意也。

P-2460v-0152 : 精進持,行不精進,了如是,名為。故知言,因

P-2460v-0153 : 言求意,得意言。之名,之體。心無實體,

P-2460v-0154 : 口調空名,,有何成?旦知,名殊,在曰

P-2460v-0155 : 。故知,名為行之門,在口中即是音。執

P-2460v-0156 : ,終。故云『[9]。又云『以色見,以

P-2460v-0157 : 音,是人行道,不見如[10]。以心,了知事非是

P-2460v-0158 : 也。故知過去,比非外心。即心是

P-2460v-0159 : 即心為之主。涅槃常樂,由自心生,三,亦。心

P-2460v-0160 : 為出之門戶,心是。知門戶者豈成?識

P-2460v-0161 : 者何識,

P-2460v-0162 : 水,妄營人夫積木清、力,

P-2460v-0163 : 迷他,未,何?見有為懃懃相,無無如迷他。

P-2460v-0164 : 旦見世之小慈,之大苦。自疲勞,

P-2460v-0165 : ,誰福?但常明,三毒永使

P-2460v-0166 : 閉六賊不令,自恒沙種種嚴,行門,一一[11]

P-2460v-0167 : ,目,何煩首?門幽[12]陳,

P-2460v-0168 : 述心,祥其少分者矣!」

註解 / NOTES:

1 〈楞伽師資記〉與〈觀心論〉作《十地經》,〈修心要論〉作《十地論》。

2 見 T12, no. 374, p. 404, c4-5。

3 參 T03, no. 191, p. 946, c10-11。

4 見 T14, no. 475, p. 541, b18-19。

5 見 T14, no. 475, p. 538, c4-5。

6 見T12, no. 374, p. 378, c4-9。

7 「期」作「其」亦通,此從前文。

8 見 T16, no. 701, p. 803, a16-21。

9 見 T08, no. 235, p. 749, a24。

10 見 T08, no. 235, p. 752, a17-18。

11 此字無可考。他本作「就」,疑假借「㺩」(同音)之異體。

12 此字無可考。他本作「具」,疑「具」、「畢」、「備」等之異體。