<p5txt n="T12n0366">
<lb n="0346b22"/>
<lb n="0346b23"/>
<lb n="0346b24"/>
<docNumber>No. 366 [No. 367]</docNumber>
<lb n="0346b25"/>
<anchor xml:id="tnote0346030"/>佛說阿彌陀經<lb n="0346b26"/>
<lb n="0346b27"/>
<byline>姚秦<anchor xml:id="beg0346031"/>龜茲三藏<anchor xml:id="end0346031"/>鳩摩羅<anchor xml:id="beg0346032"/>什<anchor xml:id="end0346032"/>譯</byline>
<lb n="0346b28"/>
<p id="pT12p0346b2801">如是我聞：</p>
<p id="pT12p0346b2805" type="inline">一時，佛在<anchor xml:id="tnote0346033"/>
<foreign n="0346033" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Śrāvasti.</foreign>舍衛國<anchor xml:id="tnote0346034"/>
<foreign n="0346034" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Jetavana.</foreign>祇樹<anchor xml:id="tnote0346035"/>
<foreign n="0346035" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Anāthapiṃḍasya ārama.</foreign>給孤
<lb n="0346b29"/>獨園，與大比丘<anchor xml:id="beg0346036"/>僧<anchor xml:id="end0346036"/>千二百五十人俱，皆是
<lb n="0346c01"/>大阿羅漢，眾所知識。長老<anchor xml:id="tnote0346037"/>舍利弗、摩訶目
<lb n="0346c02"/>
<anchor xml:id="beg0346038"/>乾<anchor xml:id="end0346038"/>連、摩訶迦葉、摩訶迦<anchor xml:id="beg0346039"/>栴<anchor xml:id="end0346039"/>延、摩訶<anchor xml:id="beg0346040"/>拘<anchor xml:id="end0346040"/>絺
<lb n="0346c03"/>羅、離婆多、<anchor xml:id="beg0346041"/>周梨槃陀迦<anchor xml:id="end0346041"/>、難陀、阿難陀、羅睺
<lb n="0346c04"/>羅、憍梵波提、賓頭盧頗羅墮、迦留陀夷、摩訶
<lb n="0346c05"/>劫賓那、薄<anchor xml:id="beg0346042"/>俱<anchor xml:id="end0346042"/>羅、阿<g ref="CB00145"/>樓馱，如是等諸大弟
<lb n="0346c06"/>子，并諸菩薩摩訶薩——<anchor xml:id="tnote0346043"/>
<anchor xml:id="mod0346043"/>文殊師利法王子、阿
<lb n="0346c07"/>逸多菩薩、乾陀訶提菩薩、常精進菩薩，與
<lb n="0346c08"/>如是等諸大菩薩，及釋提桓因等無量諸天
<lb n="0346c09"/>大眾俱。</p>
<lb n="0346c10"/>
<p id="pT12p0346c1001">爾時，佛告長老舍利弗：</p>
<p id="pT12p0346c1010" type="inline">「從是西方過十萬億
<lb n="0346c11"/>佛土，有世界名曰<anchor xml:id="tnote0346044"/>
<foreign n="0346044" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sukhāvatī.</foreign>極樂。其土有佛，號<anchor xml:id="tnote0346045"/>
<foreign n="0346045" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Amitāyus.</foreign>阿
<lb n="0346c12"/>彌陀，今現在說法。舍利弗！彼土何故名為極
<lb n="0346c13"/>樂？其國眾生無有眾苦，但受諸樂，故名極
<lb n="0346c14"/>樂。又舍利弗！極樂國土，七重<anchor xml:id="tnote0346046"/>
<foreign n="0346046" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vedika.</foreign>欄楯、七重<anchor xml:id="tnote0346047"/>
<foreign n="0346047" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kiṃkiṇījāla.</foreign>羅
<lb n="0346c15"/>網、七重<anchor xml:id="tnote0346048"/>
<foreign n="0346048" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tālapaṃkti.</foreign>行樹，皆是四寶周匝圍繞，是故彼國
<lb n="0346c16"/>名曰極樂。</p>
<p id="pT12p0346c1605" type="inline">「又舍利弗！極樂國土有七寶<anchor xml:id="tnote0346049"/>
<foreign n="0346049" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Puṣkariṇi.</foreign>池，
<lb n="0347a01"/>八功德水充滿其中，池底純以金沙布地。
<lb n="0347a02"/>四邊階道，金、銀、琉璃、<anchor xml:id="beg0347001"/>頗梨<anchor xml:id="end0347001"/>合成。上有樓閣，
<lb n="0347a03"/>亦以金、銀、琉璃、<anchor xml:id="begd1e427"/>頗梨<anchor xml:id="endd1e427"/>、<anchor xml:id="beg0347002"/>車𤦲<anchor xml:id="end0347002"/>、赤珠、<anchor xml:id="beg0347003"/>馬瑙<anchor xml:id="end0347003"/>而
<lb n="0347a04"/>嚴飾之。池中蓮花，大如車輪，青色青光，黃
<lb n="0347a05"/>色黃光，赤色赤光，白色白光，微妙香潔。舍利
<lb n="0347a06"/>弗！極樂國土成就如是功德莊嚴。</p>
<lb n="0347a07"/>
<p id="pT12p0347a0701">「又舍利弗！彼佛國土，常作天樂，黃金為地，
<lb n="0347a08"/>晝夜六時<anchor xml:id="beg0347004"/>天雨<anchor xml:id="end0347004"/>
<anchor xml:id="tnote0347005"/>
<foreign n="0347005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Māṃdarava.</foreign>曼陀羅華。其<anchor xml:id="beg0347006"/>國<anchor xml:id="end0347006"/>眾生，常
<lb n="0347a09"/>以清旦，各以衣裓盛眾妙華，供養他方十
<lb n="0347a10"/>萬億佛；即以食時，還到本國，飯食經行。舍
<lb n="0347a11"/>利弗！極樂國土成就如是功德莊嚴。</p>
<lb n="0347a12"/>
<p id="pT12p0347a1201">「復次舍利弗！彼國常有種種奇妙雜色之鳥——
<lb n="0347a13"/>
<anchor xml:id="tnote0347007"/>
<anchor xml:id="mod0347007"/>白<anchor xml:id="beg0347008"/>鵠<anchor xml:id="end0347008"/>、孔雀、鸚鵡、舍利、迦陵頻伽、共命之鳥。
<lb n="0347a14"/>是諸眾鳥，晝夜六時出和雅音，其音演暢
<lb n="0347a15"/>
<anchor xml:id="tnote0347009"/>
<anchor xml:id="mod0347009"/>五根、五力、七菩提分、八聖道分如是等法。其
<lb n="0347a16"/>土眾生聞是音已，皆悉念佛、念法、念僧。舍
<lb n="0347a17"/>利弗！汝勿謂：『此鳥實是罪報所生。』所以者
<lb n="0347a18"/>何？彼佛國土無三惡<anchor xml:id="beg0347010"/>趣<anchor xml:id="end0347010"/>。舍利弗！其佛國
<lb n="0347a19"/>土尚無三惡道之名，何況有實？是諸眾鳥
<lb n="0347a20"/>皆是阿彌陀佛欲令法音宣流變化所作。
<lb n="0347a21"/>舍利弗！彼佛國土，微風吹動，諸寶行樹及寶
<lb n="0347a22"/>羅網出微妙音，譬如百千種樂同時俱作，
<lb n="0347a23"/>聞是音者<anchor xml:id="beg0347011"/>皆自然<anchor xml:id="end0347011"/>生念佛、念法、念僧之心。
<lb n="0347a24"/>舍利弗！其佛國土成就如是功德莊嚴。</p>
<lb n="0347a25"/>
<p id="pT12p0347a2501">「舍利弗！於汝意云何？彼佛何故號<anchor xml:id="tnote0347012"/>
<foreign n="0347012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Amitābha.</foreign>阿彌陀？
<lb n="0347a26"/>舍利弗！彼佛光明無量，照十方國無所障
<lb n="0347a27"/>礙，是故號為阿彌陀。又舍利弗！彼佛壽命
<lb n="0347a28"/>及其人民，無量無邊阿僧祇劫，故名<anchor xml:id="tnote0347013"/>
<foreign n="0347013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Amitāyuṣ.</foreign>阿彌
<lb n="0347a29"/>陀。舍利弗！阿彌陀佛成佛已來，於今十劫。又
<lb n="0347b01"/>舍利弗！彼佛有無量無邊聲聞弟子，皆阿羅
<lb n="0347b02"/>漢，非是算數之所能知；諸菩<anchor xml:id="beg0347014"/>薩<anchor xml:id="end0347014"/>，亦復如是。
<lb n="0347b03"/>舍利弗！彼佛國土，成就如是功德莊嚴。</p>
<lb n="0347b04"/>
<p id="pT12p0347b0401">「又舍利弗！極樂國土眾生生者，皆是<anchor xml:id="tnote0347015"/>
<foreign n="0347015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Avaivartika.</foreign>阿鞞跋
<lb n="0347b05"/>致。其中多有<anchor xml:id="tnote0347016"/>
<foreign n="0347016" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ekajātipratibuddha.</foreign>一生補處，其數甚多，非是
<lb n="0347b06"/>算數所能知之，但可以無量無邊阿僧祇
<lb n="0347b07"/>
<anchor xml:id="beg0347017"/>劫<anchor xml:id="end0347017"/>說。舍利弗！眾生聞者，應當發願，願生
<lb n="0347b08"/>彼國。所以者何？得與如是諸上善人俱會
<lb n="0347b09"/>一處。</p>
<p id="pT12p0347b0903" type="inline">「舍利弗！不可以少善根福德因緣，得
<lb n="0347b10"/>生彼國。舍利弗！若有善男子、善女人，聞說
<lb n="0347b11"/>阿彌陀佛，執持<anchor xml:id="tnote0347018"/>
<foreign n="0347018" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nāmadheya.</foreign>名號，若一日、若二日、若三
<lb n="0347b12"/>日、若四日、若五日、若六日、若七日，<anchor xml:id="tnote0347019"/>
<foreign n="0347019" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Avikṣptacitta.</foreign>一心
<lb n="0347b13"/>不亂。其人臨命終時，阿彌陀佛與諸聖眾
<lb n="0347b14"/>現在其前。是人終時，<anchor xml:id="tnote0347020"/>
<foreign n="0347020" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Aiśparyastacitta.</foreign>心不顛倒，即得往生
<lb n="0347b15"/>阿彌陀佛極樂國土。舍利弗！我見是利，故
<lb n="0347b16"/>說此言。若有眾生聞是說者，應當<anchor xml:id="tnote0347021"/>
<foreign n="0347021" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Cittapraṇidhāna.</foreign>發願
<lb n="0347b17"/>生彼國土。</p>
<lb n="0347b18"/>
<p id="pT12p0347b1801">「舍利弗！如我今者，讚歎阿彌陀佛不可思議
<lb n="0347b19"/>功<anchor xml:id="beg0347022"/>德<anchor xml:id="end0347022"/>；東方亦有<anchor xml:id="tnote0347023"/>
<anchor xml:id="mod0347023"/>阿閦鞞佛、須彌相佛、大須
<lb n="0347b20"/>彌佛、須彌光佛、妙音佛，如是等恒河沙數諸
<lb n="0347b21"/>佛，各於其國出廣長舌相，遍覆三千大千
<lb n="0347b22"/>世界，說<anchor xml:id="tnote0347024"/>
<foreign n="0347024" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nirveṭhana.</foreign>誠實言：『汝等眾生，當信是<anchor xml:id="tnote0347025"/>
<anchor xml:id="mod0347025"/>稱讚
<lb n="0347b23"/>不可思議功德一切諸佛所護念經。』</p>
<lb n="0347b24"/>
<p id="pT12p0347b2401">「舍利弗！南方世界有<anchor xml:id="tnote0347026"/>
<anchor xml:id="mod0347026"/>日月燈佛、名聞光佛、
<lb n="0347b25"/>大焰肩佛、須彌燈佛、無量精進佛，如是等恒
<lb n="0347b26"/>河沙數諸佛，各於其國出廣長舌相，遍覆
<lb n="0347b27"/>三千大千世界，說誠實言：『汝等眾生，當信
<lb n="0347b28"/>是稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。』</p>
<lb n="0347b29"/>
<p id="pT12p0347b2901">「舍利弗！西方世界有<anchor xml:id="tnote0347027"/>
<anchor xml:id="mod0347027"/>無量壽佛、無量相佛、
<lb n="0347c01"/>無量幢佛、大光佛、大明佛、寶相佛、淨光佛，
<lb n="0347c02"/>如是等恒河沙數諸佛，各於其國出廣長
<lb n="0347c03"/>舌相，遍覆三千大千世界，說誠實言：『汝等
<lb n="0347c04"/>眾生，當信是稱讚不可思議功德一切諸佛
<lb n="0347c05"/>所護念經。』</p>
<lb n="0347c06"/>
<p id="pT12p0347c0601">「舍利弗！北方世界有<anchor xml:id="tnote0347028"/>
<anchor xml:id="mod0347028"/>焰肩佛、最勝音佛、難
<lb n="0347c07"/>
<anchor xml:id="beg0347029"/>沮<anchor xml:id="end0347029"/>佛、日生佛、網明佛，如是等恒河沙數諸
<lb n="0347c08"/>佛，各於其國出廣長舌相，遍覆三千大千
<lb n="0347c09"/>世界，說誠實言：『汝等眾生，當信是稱讚不
<lb n="0347c10"/>可思議功德一切諸佛所護念經。』</p>
<lb n="0347c11"/>
<p id="pT12p0347c1101">「舍利弗！下方世界有<anchor xml:id="tnote0347030"/>
<anchor xml:id="mod0347030"/>師子佛、名聞佛、名光
<lb n="0347c12"/>佛、達摩佛、法幢佛、持法佛，如是等恒河
<lb n="0347c13"/>沙數諸佛，各於其國出廣長舌相，遍覆三
<lb n="0347c14"/>千大千世界，說誠實言：『汝等眾生，當信是
<lb n="0347c15"/>稱讚不可思議功德一切諸佛所護念經。』</p>
<lb n="0347c16"/>
<p id="pT12p0347c1601">「舍利弗！上方世界有<anchor xml:id="tnote0347031"/>
<anchor xml:id="mod0347031"/>梵音佛、宿王佛、香上
<lb n="0348a01"/>佛、香光佛、大焰肩佛、雜色寶華嚴身佛、娑羅
<lb n="0348a02"/>樹王佛、寶華德佛、見一切義佛、如須彌山佛，
<lb n="0348a03"/>如是等恒河沙數諸佛，各於其國出廣長
<lb n="0348a04"/>舌相，遍覆三千大千世界，說誠實言：『汝等
<lb n="0348a05"/>眾生，當信是稱讚不可思議功德一切諸佛
<lb n="0348a06"/>所護念經。』</p>
<lb n="0348a07"/>
<p id="pT12p0348a0701">「舍利弗！於汝意云何？何故名為“一切諸佛
<lb n="0348a08"/>所護念經”？舍利弗！若有善男子、善女人，聞
<lb n="0348a09"/>是<anchor xml:id="beg0348001"/>經受持者，及聞諸佛<anchor xml:id="end0348001"/>名者；是諸善男子、善
<lb n="0348a10"/>女人，皆為一切諸佛<anchor xml:id="beg0348002"/>共<anchor xml:id="end0348002"/>所護念，皆得不
<lb n="0348a11"/>退轉於阿耨多羅三藐三菩提。是故舍利弗！
<lb n="0348a12"/>汝等皆當信受我語及諸佛所說。</p>
<lb n="0348a13"/>
<p id="pT12p0348a1301">「舍利弗！若有人已發願、今發願、當發願，欲
<lb n="0348a14"/>生阿彌陀佛國者；是諸人等，皆得不退轉
<lb n="0348a15"/>於阿耨多羅三藐三菩提，於彼國土若已生、
<lb n="0348a16"/>若今生、若當生。是故舍利弗！諸善男子、善女
<lb n="0348a17"/>人若有信者，應當發願生彼國土。</p>
<lb n="0348a18"/>
<p id="pT12p0348a1801">「舍利弗！如我今者，稱讚諸佛不可思議功德；
<lb n="0348a19"/>彼諸佛等，亦稱<anchor xml:id="beg0348003"/>說<anchor xml:id="end0348003"/>我不可思議功德，而作
<lb n="0348a20"/>是言：『釋迦牟尼佛能為<anchor xml:id="tnote0348004"/>
<foreign n="0348004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Paramaduṣkara.</foreign>甚難希有之事，能
<lb n="0348a21"/>於<anchor xml:id="tnote0348005"/>
<foreign n="0348005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sāhā lokadhātu.</foreign>娑婆國土<anchor xml:id="tnote0348006"/>
<anchor xml:id="mod0348006"/>五濁惡世——劫濁、見濁、煩惱
<lb n="0348a22"/>濁、眾生濁、命濁中，得阿耨多羅三藐三菩提，
<lb n="0348a23"/>為諸眾生說是一切世間難信之法。』舍利弗！
<lb n="0348a24"/>當知我於五濁惡世，行此難事；得阿耨多
<lb n="0348a25"/>羅三藐三菩提，為一切世間說此難信之
<lb n="0348a26"/>法，是為甚難！」</p>
<p id="pT12p0348a2606" type="inline">佛說此經已。舍利弗及諸比
<lb n="0348a27"/>丘，一切世間天、人、阿修羅等，聞佛所說，歡喜
<lb n="0348a28"/>信受，作禮而去。</p>
<lb n="0348a29"/>佛說阿彌陀經<lb n="0348b01"/>
<lb n="0348b02"/>
<p id="pT12p0348b0201">
<anchor xml:id="tnote0348007"/>無量壽佛　說往生淨土呪。</p>
<p id="pT12p0348b0211" type="dharani">南無阿彌多
<lb n="0348b03"/>婆夜　哆他伽哆夜　哆地夜他　阿彌唎
<lb n="0348b04"/>
(上聲)
都婆毘　阿彌唎哆　悉耽婆毘　阿彌
<lb n="0348b05"/>唎哆　毘迦蘭哆　伽彌膩　伽伽那　抧多
<lb n="0348b06"/>迦隸　莎婆訶</p>關於此咒語的分句判斷，CBETA參考自林光明先生的《梵字悉曇入門》p.257-260及《往生咒研究》二書，其對應的梵字作："namo amitābhāya tathāgatāya tadyathā amṛtodhave amṛta-siddhaṃbhave amṛta-vikrānte amṛta-vikrānta gāmine gagana kīrta-kare svāhā"。不過梵字當中，本經沒有 "amṛta-vikrānte" 對應的中文音譯，而 T12n0368_p0351c10 及 T47n1969Ap0163a24 兩經有對應的中文音譯作「阿彌利哆　毘迦蘭諦」，T47n1970_p0263c10也有中文音譯作「阿彌里掇　毘加蘭帝」。<lb n="0348b07"/>
<p id="pT12p0348b0701">誦此呪者，阿彌陀佛常住其頂，命終之後任
<lb n="0348b08"/>運往生。</p>
<lb n="0348b09"/>
<p id="pT12p0348b0901">龍樹菩薩願生安養，夢感此呪。</p>
<lb n="0348b10"/>
<p id="pT12p0348b1001">耶舍三藏誦此呪。天平<anchor xml:id="begd1e1414"/>寺<anchor xml:id="endd1e1414"/>銹法師從耶舍
<lb n="0348b11"/>三藏口受此呪。其人云：「經本外國不來。受持
<lb n="0348b12"/>呪法，日夜六時各誦三七遍；晨夜<anchor xml:id="begd1e1428"/>澡<anchor xml:id="endd1e1428"/>漱，嚼<anchor xml:id="begd1e1434"/>楊<anchor xml:id="endd1e1434"/>
<lb n="0348b13"/>枝，然香火，於形象前跪，合掌誦三七遍。日日
<lb n="0348b14"/>恒爾，即滅四重、五逆、十惡，謗方等罪悉得除
<lb n="0348b15"/>滅。現在不為一切諸邪鬼神之所惱亂，命終
<lb n="0348b16"/>之後任運往生阿彌陀國，何況晝夜受持誦
<lb n="0348b17"/>讀功德不可思議。」</p>
<lb n="0348b18"/>
<p id="pT12p0348b1801">佛說阿彌陀經卷第一</p>
</p5txt>