<p5txt n="T16n0672">
<lb n="0587a01"/>
<lb n="0587a02"/>
<docNumber>No. 672 [Nos. 670, 671]</docNumber>
<lb n="0587a03"/>
<head>新譯大乘入楞伽經序</head>
<lb n="0587a04"/>
<lb n="0587a05"/>
<byline>御　製</byline>
<lb n="0587a06"/>
<p id="pT16p0587a0601">蓋聞。摩羅山頂。既最崇而最嚴。楞伽城中。實
<lb n="0587a07"/>難往而難入。先佛弘宣之地。曩聖修行之
<lb n="0587a08"/>所。爰有城主。號羅婆那。乘宮殿以謁尊
<lb n="0587a09"/>顏。奏樂音而祈妙法。因鬘峯以表興。指
<lb n="0587a10"/>藏海以明宗。所言入楞伽經者。斯乃諸佛
<lb n="0587a11"/>心量之玄樞。群經理窟之妙鍵。廣喻幽旨。洞
<lb n="0587a12"/>明深義。不生不滅。非有非無。絕去來之二
<lb n="0587a13"/>途。離斷常之雙執。以第一義諦。得最上妙
<lb n="0587a14"/>珍。體諸法之皆虛。知前境之如幻。混假名
<lb n="0587a15"/>之分別。等生死與涅槃。大慧之問初陳。法
<lb n="0587a16"/>王之旨斯發。一百八義。應實相而離世間。
<lb n="0587a17"/>三十九門。破邪見而宣<anchor xml:id="beg0587001"/>政<anchor xml:id="end0587001"/>法。曉名相之並
<lb n="0587a18"/>假。袪妄想之迷衿。依正智以會真如。悟緣
<lb n="0587a19"/>起而歸妙理。境風既息。識浪方澄。三自性
<lb n="0587a20"/>皆空。二無我俱泯。入如來之藏。遊解脫之
<lb n="0587a21"/>門。原此經文。來自西國。至若。元嘉建號。跋
<lb n="0587a22"/>陀之譯未弘。延昌紀年。流支之義多舛。朕
<lb n="0587a23"/>虔思付囑。情切紹隆。以久視元年歲次庚
<lb n="0587a24"/>子。林鐘紀律炎帝司辰。于時避暑箕峯。觀
<lb n="0587a25"/>風頴水。三陽宮內。重出斯經。討三本之要
<lb n="0587a26"/>詮。成七卷之了教。三藏沙門于闐國僧實叉
<lb n="0587a27"/>難陀大德。大福先寺僧復禮等。並名追安遠。
<lb n="0587a28"/>德契騰蘭。襲龍樹之芳猷。探馬鳴之秘府。
<lb n="0587a29"/>戒香與覺花齊馥。意珠共性月同圓。故能
<lb n="0587b01"/>了達沖微。發揮奧賾。以長安四年正月十
<lb n="0587b02"/>五日。繕寫云畢。自惟菲薄言謝珪璋。顧四
<lb n="0587b03"/>辯而多慚。瞻一乘而罔測。難違緇俗之
<lb n="0587b04"/>請。強申翰墨之文。詞拙理乖。彌增愧恧。伏
<lb n="0587b05"/>以此經微妙。最為希有。所冀破重昏之暗。
<lb n="0587b06"/>傳燈之句不窮。演流注之功。湧泉之義無
<lb n="0587b07"/>盡。題目品次列於後云。</p>
<lb n="0587b08"/>
<lb n="0587b09"/>
<lb n="0587b10"/>
<byline>大乘<anchor xml:id="tnote0587002"/>
<foreign n="0587002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Laṅkāvatāra-sūtra.</foreign>入楞伽經</byline>卷第一<lb n="0587b11"/>
<lb n="0587b12"/>
<byline>
<anchor xml:id="beg0587003"/>大周于闐國三藏法師
<lb n="0587b13"/>實叉難陀奉　勅譯<anchor xml:id="end0587003"/>
</byline>
<lb n="0587b14"/>
<head>
<anchor xml:id="tnote0587004"/>
<foreign n="0587004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Rāvaṇādhyeṣaṇāparivarto nāma prathamaḥ.</foreign>羅婆那王勸請品第一</head>
<lb n="0587b15"/>
<p id="pT16p0587b1501">如是我聞。一時佛住<anchor xml:id="tnote0587005"/>
<foreign n="0587005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Samudramalayaśikhala.</foreign>大海濱摩羅耶山頂
<lb n="0587b16"/>
<anchor xml:id="tnote0587006"/>
<foreign n="0587006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Laṅkāprra.</foreign>楞伽城中。與大比丘眾及大菩薩眾俱。其
<lb n="0587b17"/>諸菩薩摩訶薩。悉已通達五法三性諸識<anchor xml:id="tnote0587007"/>
<foreign n="0587007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nairātmya.</foreign>無
<lb n="0587b18"/>我。善知境界自心現義。遊戲無量自在三
<lb n="0587b19"/>昧神通諸力。隨眾生心現種種形方便調
<lb n="0587b20"/>伏。一切諸佛手灌其頂。皆從種種諸佛國
<lb n="0587b21"/>土而來此會。<anchor xml:id="tnote0587008"/>
<foreign n="0587008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Mahāmati.</foreign>大慧菩薩摩訶薩為其上首。
<lb n="0587b22"/>爾時世尊。於海龍王宮說法。過七日已從
<lb n="0587b23"/>大海出。有無量億梵釋護世諸天龍等。奉
<lb n="0587b24"/>迎於佛。爾時如來。舉目觀見摩羅耶山楞伽
<lb n="0587b25"/>大城。即便微笑而作是言。昔諸如來應正等
<lb n="0587b26"/>覺。皆於此城說<anchor xml:id="tnote0587009"/>
<foreign n="0587009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Svapratyātmāryajñānā.</foreign>自所得聖智證法。非諸外
<lb n="0587b27"/>道臆度邪見及以二乘修行境界。我今亦當
<lb n="0587b28"/>為羅婆那王開示此法。爾時羅婆那夜叉王。
<lb n="0587b29"/>以佛神力聞佛言音。遙知如來從龍宮出。
<lb n="0587c01"/>梵釋護世天龍圍遶。見海波浪。觀其眾會
<lb n="0587c02"/>
<anchor xml:id="tnote0587010"/>
<foreign n="0587010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ālayavijñāna.</foreign>藏識大海境界風動<anchor xml:id="tnote0587011"/>
<foreign n="0587011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pravṛttivijñāna.</foreign>轉識浪起。發歡喜心。
<lb n="0587c03"/>於其城中高聲唱言。我當詣佛請入此城。
<lb n="0587c04"/>令我及與諸天世人於長夜中得大饒益。
<lb n="0587c05"/>作是語已。即與眷屬乘花宮殿往世尊
<lb n="0587c06"/>所。到已下殿右遶三匝。作眾伎樂供養如
<lb n="0587c07"/>來。所持樂器皆是大青因陀羅寶。琉璃等寶
<lb n="0587c08"/>以為間錯。無價上衣而用纏裹。其聲美妙音
<lb n="0587c09"/>節相和。於中說偈而讚佛曰。</p>
<lb n="0587c10"/>
<lg>
<l>心自性法藏</l>
<l>無我離見垢</l>
<lb n="0587c11"/>
<l>證智之所知</l>
<l>願佛為宣說</l>
<lb n="0587c12"/>
<l>善法集為身</l>
<l>證智常安樂</l>
<lb n="0587c13"/>
<l>變化自在者</l>
<l>願入楞伽城</l>
<lb n="0587c14"/>
<l>過去佛菩薩</l>
<l>皆曾住此城</l>
<lb n="0587c15"/>
<l>此諸夜叉眾</l>
<l>一心願聽法</l>
</lg>
<lb n="0587c16"/>
<p id="pT16p0587c1601">爾時羅婆那楞伽王。以<anchor xml:id="tnote0587012"/>
<foreign n="0587012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Toṭaka.</foreign>都咤迦音歌讚佛
<lb n="0587c17"/>已。復以歌聲而說頌言。</p>
<lb n="0587c18"/>
<lg>
<l>世尊於七日</l>
<l>住摩竭海中</l>
<lb n="0587c19"/>
<l>然後出龍宮</l>
<l>安詳昇此岸</l>
<lb n="0587c20"/>
<l>我與諸婇女</l>
<l>及夜叉眷屬</l>
<lb n="0587c21"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0587013"/>
<foreign n="0587013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Śuka.</foreign>輸迦<anchor xml:id="tnote0587014"/>
<foreign n="0587014" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sāraṇa.</foreign>娑剌那</l>
<l>眾中聰慧者</l>
<lb n="0587c22"/>
<l>悉以其神力</l>
<l>往詣如來所</l>
<lb n="0587c23"/>
<l>各下花宮殿</l>
<l>禮敬世所尊</l>
<lb n="0587c24"/>
<l>復以佛威神</l>
<l>對佛稱己名</l>
<lb n="0587c25"/>
<l>我是羅剎王</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0587015"/>
<foreign n="0587015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Daśagrīva.</foreign>十首羅婆那</l>
<lb n="0587c26"/>
<l>今來詣佛所</l>
<l>願佛攝受我</l>
<lb n="0587c27"/>
<l>及楞伽城中</l>
<l>所有諸眾生</l>
<lb n="0587c28"/>
<l>過去無量佛</l>
<l>咸昇寶山頂</l>
<lb n="0587c29"/>
<l>住楞伽城中</l>
<l>說自所證法</l>
<lb n="0588a01"/>
<l>世尊亦應爾</l>
<l>住彼寶嚴山</l>
<lb n="0588a02"/>
<l>菩薩眾圍遶</l>
<l>演說清淨法</l>
<lb n="0588a03"/>
<l>我等於今日</l>
<l>及住楞伽眾</l>
<lb n="0588a04"/>
<l>一心共欲聞</l>
<l>離言自證法</l>
<lb n="0588a05"/>
<l>我念去來世</l>
<l>所有無量佛</l>
<lb n="0588a06"/>
<l>菩薩共圍遶</l>
<l>演說楞伽經</l>
<lb n="0588a07"/>
<l>此入楞伽典</l>
<l>昔佛所稱讚</l>
<lb n="0588a08"/>
<l>願佛同往尊</l>
<l>亦為眾開演</l>
<lb n="0588a09"/>
<l>請佛為哀愍</l>
<l>無量夜叉眾</l>
<lb n="0588a10"/>
<l>入彼寶嚴城</l>
<l>說此妙法門</l>
<lb n="0588a11"/>
<l>此妙楞伽城</l>
<l>種種寶嚴飾</l>
<lb n="0588a12"/>
<l>牆壁非土石</l>
<l>羅網悉珍寶</l>
<lb n="0588a13"/>
<l>此諸夜叉眾</l>
<l>昔曾供養佛</l>
<lb n="0588a14"/>
<l>修行離諸過</l>
<l>證知常明了</l>
<lb n="0588a15"/>
<l>夜叉男女等</l>
<l>渴仰於大乘</l>
<lb n="0588a16"/>
<l>自信<anchor xml:id="tnote0588001"/>
<foreign n="0588001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Mahāyāna.</foreign>摩訶衍</l>
<l>亦樂令他<anchor xml:id="beg0588002"/>住<anchor xml:id="end0588002"/>
</l>
<lb n="0588a17"/>
<l>
<anchor xml:id="beg0588003"/>惟<anchor xml:id="end0588003"/>願無上尊</l>
<l>為諸羅剎眾</l>
<lb n="0588a18"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0588004"/>
<foreign n="0588004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kumbhakarṇa.</foreign>甕耳等眷屬</l>
<l>往詣楞伽城</l>
<lb n="0588a19"/>
<l>我於去來今</l>
<l>勤供養諸佛</l>
<lb n="0588a20"/>
<l>願聞自證法</l>
<l>究竟大乘道</l>
<lb n="0588a21"/>
<l>願佛哀愍我</l>
<l>及諸夜叉眾</l>
<lb n="0588a22"/>
<l>共諸佛子等</l>
<l>入此楞伽城</l>
<lb n="0588a23"/>
<l>我宮殿婇女</l>
<l>及以諸瓔珞</l>
<lb n="0588a24"/>
<l>可愛<anchor xml:id="tnote0588005"/>
<foreign n="0588005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Aśokavanikā.</foreign>無憂園</l>
<l>願佛哀納受</l>
<lb n="0588a25"/>
<l>我於佛菩薩</l>
<l>無有不捨物</l>
<lb n="0588a26"/>
<l>乃至身給侍</l>
<l>
<anchor xml:id="begd1e786"/>惟<anchor xml:id="endd1e786"/>願哀納受</l>
</lg>
<lb n="0588a27"/>
<p id="pT16p0588a2701">爾時世尊聞是語已。即告之言。夜叉王。過
<lb n="0588a28"/>去世中諸大導師。咸哀愍汝受汝勸請。詣
<lb n="0588a29"/>寶山中說<anchor xml:id="tnote0588006"/>
<foreign n="0588006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pratyātmadharma.</foreign>自證法。未來諸佛亦復如是。此
<lb n="0588b01"/>是修行甚深觀行現法樂者之所住處。我及
<lb n="0588b02"/>諸菩薩哀愍汝故受汝所請。作是語已默
<lb n="0588b03"/>然而住。時羅婆那王。即以所乘妙花宮殿
<lb n="0588b04"/>奉施於佛。佛坐其上。王及諸菩薩前後導
<lb n="0588b05"/>從。無量婇女歌詠讚歎。供養於佛往詣彼
<lb n="0588b06"/>城。到彼城已。羅婆那王及諸眷屬。復作種
<lb n="0588b07"/>種上妙供養。夜叉眾中童男童女。以寶羅網
<lb n="0588b08"/>供養於佛。羅婆那王施寶瓔珞奉佛菩薩
<lb n="0588b09"/>以<anchor xml:id="beg0588007"/>掛<anchor xml:id="end0588007"/>其頸。爾時世尊及諸菩薩受供養已。
<lb n="0588b10"/>各為略說自證境界甚深之法。時羅婆那王
<lb n="0588b11"/>并其眷屬。復更供養大慧菩薩。而勸請言。</p>
<lb n="0588b12"/>
<lg>
<l>我今諸大士</l>
<l>奉問於世尊</l>
<lb n="0588b13"/>
<l>一切諸如來</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0588008"/>
<foreign n="0588008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pratyātmagatigocara.</foreign>自證智境界</l>
<lb n="0588b14"/>
<l>我與夜叉眾</l>
<l>及此諸菩薩</l>
<lb n="0588b15"/>
<l>一心願欲聞</l>
<l>是故咸勸請</l>
<lb n="0588b16"/>
<l>汝是修行者</l>
<l>言論中最勝</l>
<lb n="0588b17"/>
<l>是故生尊敬</l>
<l>勸汝請問法</l>
<lb n="0588b18"/>
<l>自證清淨法</l>
<l>究竟入佛地</l>
<lb n="0588b19"/>
<l>離<anchor xml:id="tnote0588009"/>
<foreign n="0588009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tīrthya.</foreign>外道二乘</l>
<l>一切諸過失</l>
</lg>
<lb n="0588b20"/>
<p id="pT16p0588b2001">爾時世尊以神通力。於彼山中復更化作
<lb n="0588b21"/>無量寶山。悉以諸天百千萬億妙寶嚴飾。一
<lb n="0588b22"/>一山上皆現佛身。一一佛前皆有羅婆那王
<lb n="0588b23"/>及其眾會十方所有一切國土皆於中現。一
<lb n="0588b24"/>一國中悉有如來。一一佛前咸有羅婆那王
<lb n="0588b25"/>并其眷屬。楞伽大城阿輸迦園。如是莊嚴等
<lb n="0588b26"/>無有異。一一皆有大慧菩薩而興請問。佛
<lb n="0588b27"/>為開示自證智境。以百千妙音說此經已。
<lb n="0588b28"/>佛及諸菩薩皆於空中隱而不現。羅婆那王
<lb n="0588b29"/>唯自見身住本宮中。作是思惟。向者是誰
<lb n="0588c01"/>誰聽其說所見何物是誰能見。佛及國城眾
<lb n="0588c02"/>寶山林。如是等物今何所在。為夢所作為
<lb n="0588c03"/>幻所成。為復猶如<anchor xml:id="tnote0588010"/>
<foreign n="0588010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Gandharva.</foreign>乾闥婆城。為翳所見。為
<lb n="0588c04"/>炎所惑。為如夢中石女生子。為如煙焰旋
<lb n="0588c05"/>火輪耶。復更思惟。一切諸法性皆如是。唯是
<lb n="0588c06"/>自心分別境界。凡夫迷惑不能解了。無有
<lb n="0588c07"/>能見亦無所見。無有能說亦無所說。見佛
<lb n="0588c08"/>聞法皆是分別。如向所見不能見佛。不
<lb n="0588c09"/>起分別是則能見。時<anchor xml:id="tnote0588011"/>
<foreign n="0588011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Laṅkādhucircpati.</foreign>楞伽王尋即開悟。離
<lb n="0588c10"/>諸雜染證唯自心。住無分別。往昔所種善
<lb n="0588c11"/>根力故。於一切法得如實見。不隨他悟。能
<lb n="0588c12"/>以自智善巧觀察。永離一切臆度邪解。住
<lb n="0588c13"/>大修行為修行師。現種種身善達方便。巧
<lb n="0588c14"/>知諸地上增進相。常樂遠離心意意識。斷三
<lb n="0588c15"/>相續見離外道執著。內自覺悟入<anchor xml:id="tnote0588012"/>
<foreign n="0588012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tathāgatagarbha.</foreign>如來藏
<lb n="0588c16"/>趣於佛地。聞虛空中及宮殿內咸出聲言。善
<lb n="0588c17"/>哉大王。如汝所學。諸修行者應如是學應
<lb n="0588c18"/>如是見。一切如來應如是見。一切諸法若
<lb n="0588c19"/>異見者則是<anchor xml:id="tnote0588013"/>
<foreign n="0588013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Uccheda.</foreign>斷見。汝應永離心意意識。應
<lb n="0588c20"/>勤觀察一切諸法。應修內行莫著外見。莫
<lb n="0588c21"/>墮二乘及以外道。所修句義所見境界。及
<lb n="0588c22"/>所應得諸三昧法。汝不應樂戲論談笑。汝
<lb n="0588c23"/>不應起圍陀諸見。亦不應著王位自在。亦
<lb n="0588c24"/>不應住六定等中。若能如是。即是如實修
<lb n="0588c25"/>行者行。能摧他論能破惡見。能捨一切我
<lb n="0588c26"/>見執著。能以妙慧轉所依識。能修菩薩大
<lb n="0588c27"/>乘之道。能入如來自證之地。汝應如是勤
<lb n="0588c28"/>加修學。令所得法轉更清淨。善修<anchor xml:id="tnote0588014"/>
<foreign n="0588014" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Samādhi.</foreign>三昧<anchor xml:id="tnote0588015"/>
<foreign n="0588015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Samāpatti.</foreign>三
<lb n="0588c29"/>摩鉢底。莫著二乘外道境界以為勝樂。如
<lb n="0589a01"/>凡修者之所分別。外道執我見有我相。及
<lb n="0589a02"/>
<anchor xml:id="tnote0589001"/>
<foreign n="0589001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dravya.</foreign>實<anchor xml:id="tnote0589002"/>
<foreign n="0589002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Guṇa.</foreign>求那而生取著。二乘見有<anchor xml:id="tnote0589003"/>
<foreign n="0589003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Avidyā.</foreign>無明緣行。
<lb n="0589a03"/>於性空中亂想分別。楞伽王此法殊勝是大
<lb n="0589a04"/>乘道。能令成就自證聖智。於諸有中受上
<lb n="0589a05"/>妙生。楞伽王。此大乘行破無明翳。滅識波
<lb n="0589a06"/>浪不墮外道諸<anchor xml:id="beg0589004"/>邪<anchor xml:id="end0589004"/>行中。楞伽王。外道行者
<lb n="0589a07"/>執著於我。作諸異論不能演說離執著
<lb n="0589a08"/>見識性二義。善哉楞伽王。汝先見佛思惟
<lb n="0589a09"/>此義。如是思惟乃是見佛。</p>
<lb n="0589a10"/>
<p id="pT16p0589a1001">爾時羅婆那王。復作是念。願我更得奉見
<lb n="0589a11"/>如來。如來世尊於觀自在。離外道法能說
<lb n="0589a12"/>自證聖智境界。超諸應化所應作事。住如
<lb n="0589a13"/>來定入三昧樂。是故說名大觀行師。亦復
<lb n="0589a14"/>名為大哀愍者。能燒煩惱分別薪盡。諸佛
<lb n="0589a15"/>子眾所共圍遶普入一切眾生心中。遍一
<lb n="0589a16"/>切處具一切智。永離一切分別事相。我今願
<lb n="0589a17"/>得重見如來大神通力。以得見故。未得者
<lb n="0589a18"/>得已得不退。離諸分別住三昧樂。增長滿
<lb n="0589a19"/>足如來智地。</p>
<lb n="0589a20"/>
<p id="pT16p0589a2001">爾時世尊。知楞伽王即當證悟無生法忍。
<lb n="0589a21"/>為哀愍故便現其身。令所化事還復如本。
<lb n="0589a22"/>時十頭王見所曾覩。無量山城悉寶莊嚴。一
<lb n="0589a23"/>一城中皆有如來應正等覺。三十二相以嚴
<lb n="0589a24"/>其身。自見其身遍諸佛前。悉有大慧夜叉
<lb n="0589a25"/>圍遶說自證智所行之法。亦見十方諸佛國
<lb n="0589a26"/>土。如是等事悉無有別。</p>
<lb n="0589a27"/>
<p id="pT16p0589a2701">爾時世尊普觀眾會。以慧眼觀非肉眼觀。
<lb n="0589a28"/>如師子王奮迅迴<anchor xml:id="beg0589005"/>盻<anchor xml:id="end0589005"/>欣然大笑。於其眉間
<lb n="0589a29"/>髀脇腰頸及以肩臂德字之中。一一毛孔皆
<lb n="0589b01"/>放無量妙色光明。如虹<anchor xml:id="beg0589006"/>拕暉<anchor xml:id="end0589006"/>如日舒光。
<lb n="0589b02"/>亦如劫火猛焰熾然。時虛空中梵釋四天。遙
<lb n="0589b03"/>見如來坐如<anchor xml:id="tnote0589007"/>
<foreign n="0589007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sumeru.</foreign>須彌楞伽山頂欣然大笑。爾
<lb n="0589b04"/>時諸菩薩及諸天眾咸作是念。如來世尊於
<lb n="0589b05"/>法自在。何因緣故欣然大笑。身放光明默
<lb n="0589b06"/>然不動。住自證境入三昧樂。如師子王周
<lb n="0589b07"/>迴顧視。觀羅婆那念如實法。</p>
<lb n="0589b08"/>
<p id="pT16p0589b0801">爾時大慧菩薩摩訶薩。先受羅婆那王請。復
<lb n="0589b09"/>知菩薩眾會之心。及觀未來一切眾生。皆悉
<lb n="0589b10"/>樂著語言文字。隨言取義而生迷惑。執取
<lb n="0589b11"/>二乘外道之行。或作是念。世尊已離諸識境
<lb n="0589b12"/>界。何因緣故欣然大笑。為斷彼疑而問於
<lb n="0589b13"/>佛。佛即告言。善哉大慧。善哉大慧。汝觀世
<lb n="0589b14"/>間愍諸眾生。於三世中惡見所纏。欲令
<lb n="0589b15"/>開悟而問於我。諸智慧人為利自他。能作
<lb n="0589b16"/>是問。大慧。此楞伽王。曾問過去一切如來應
<lb n="0589b17"/>正等覺二種之義。今亦欲問。未來亦爾。此二
<lb n="0589b18"/>
<anchor xml:id="beg0589008"/>種<anchor xml:id="end0589008"/>義差別之相。一切二乘及諸外道皆不能
<lb n="0589b19"/>測。爾時如來知楞伽王欲問此義。而告之
<lb n="0589b20"/>曰。楞伽王。汝欲問我宜應速問。我當為汝
<lb n="0589b21"/>分別解釋滿汝所願令汝歡喜。能以智慧
<lb n="0589b22"/>思惟觀察。離諸分別善知諸地。修習對治
<lb n="0589b23"/>證真實義。入三昧樂為諸如來之所攝受。
<lb n="0589b24"/>住<anchor xml:id="tnote0589009"/>
<foreign n="0589009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Śamathasukha.</foreign>奢摩他樂遠離二乘三昧過失。住於不
<lb n="0589b25"/>動善慧法雲菩薩之地。能如實知諸法無我。
<lb n="0589b26"/>當於大寶蓮花宮中。以三昧水而灌其頂。
<lb n="0589b27"/>復現無量蓮花圍繞。無數菩薩於中止住。
<lb n="0589b28"/>與諸眾會遞相瞻視。如是境界不可思議。
<lb n="0589b29"/>楞伽王。汝起一方便行住修行地。復起無
<lb n="0589c01"/>量諸方便行。汝定當得如上所說不思議
<lb n="0589c02"/>事。處如來位隨形應物。汝所當得。一切
<lb n="0589c03"/>二乘及諸外道梵釋天等所未曾見。</p>
<lb n="0589c04"/>
<p id="pT16p0589c0401">爾時楞伽王。蒙佛許已。即於清淨光明如
<lb n="0589c05"/>大蓮華寶山頂上。從座而起。諸婇女眾之
<lb n="0589c06"/>所圍繞。化作無量種種色花。種種色香末香
<lb n="0589c07"/>塗香。幢幡幰蓋冠珮瓔珞。及餘世間<anchor xml:id="begd1e1289"/>未<anchor xml:id="endd1e1289"/>曾見
<lb n="0589c08"/>聞種種勝妙莊嚴之具。又復化作欲界所有
<lb n="0589c09"/>種種無量諸音樂器。過諸天龍乾闥婆等一
<lb n="0589c10"/>切世間之所有者。又復化作十方佛土昔所
<lb n="0589c11"/>曾見諸音樂器。又復化作大寶羅網。遍覆
<lb n="0589c12"/>一切佛菩薩上。復現種種上妙衣服。建立幢
<lb n="0589c13"/>幡以為供養。作是事已即昇虛空高七
<lb n="0589c14"/>
<anchor xml:id="tnote0589010"/>
<foreign n="0589010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tāla.</foreign>多羅樹。於虛空中復雨種種諸供養雲。作
<lb n="0589c15"/>諸音樂。從空而下。即坐第二日電光明如
<lb n="0589c16"/>大蓮花寶山頂上。歡喜恭敬而作是言。我今
<lb n="0589c17"/>欲問如來二義。如是二義。我已曾問過去
<lb n="0589c18"/>如來應正等覺。彼佛世尊已為我說。我今亦
<lb n="0589c19"/>欲問於是義。唯願如來為我宣說。世尊。變
<lb n="0589c20"/>化如來說此二<anchor xml:id="fxT16p0589c01"/>義。非根本佛。根本佛說三
<lb n="0589c21"/>昧樂境。不說虛妄分別所行。善哉世尊於
<lb n="0589c22"/>法自在。唯願哀愍說此二義。一切佛子心皆
<lb n="0589c23"/>樂聞。</p>
<lb n="0589c24"/>
<p id="pT16p0589c2401">爾時世尊告彼王言。汝應問。我當為汝說。
<lb n="0589c25"/>時夜叉王。更著種種寶冠瓔珞。諸莊嚴具以
<lb n="0589c26"/>嚴其身。而作是言。如來常說。法尚應捨何
<lb n="0589c27"/>況非法。云何得捨此二種法。何者是法何者
<lb n="0589c28"/>非法。法若應捨云何有二。有二即墮分別
<lb n="0589c29"/>相中。<anchor xml:id="tnote0589011"/>
<foreign n="0589011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Svabhāvābhāva.</foreign>有體無體<anchor xml:id="tnote0589012"/>
<foreign n="0589012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Abheutibhautika.</foreign>是實非實。如是一切皆是
<lb n="0590a01"/>分別。不能了知<anchor xml:id="tnote0590001"/>
<foreign n="0590001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ālayavijñāna.</foreign>阿賴耶識無差別相。如
<lb n="0590a02"/>
<anchor xml:id="tnote0590002"/>
<foreign n="0590002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Keśoṇḍuka.</foreign>毛輪住非淨智境。法性如是云何可捨。爾
<lb n="0590a03"/>時佛告楞伽王言。楞伽王。汝豈不見瓶等
<lb n="0590a04"/>無常敗壞之法。凡夫於中妄生分別。汝今何
<lb n="0590a05"/>故不如是知法與非法差別之相。此是凡
<lb n="0590a06"/>夫之所分別非<anchor xml:id="beg0590003"/>證<anchor xml:id="end0590003"/>智見。凡夫墮在種種相
<lb n="0590a07"/>中。非諸<anchor xml:id="begd1e1432"/>證<anchor xml:id="endd1e1432"/>者。楞伽王。如燒宮殿園林見
<lb n="0590a08"/>種種焰火性是一。所出光焰由薪力故。長
<lb n="0590a09"/>短大小各各差別。汝今云何不如是知法
<lb n="0590a10"/>與非法差別之相。楞伽王。如一種子生<anchor xml:id="beg0590004"/>牙<anchor xml:id="end0590004"/>
<lb n="0590a11"/>莖枝葉及以花果無量差別。外法如是內法
<lb n="0590a12"/>亦然。謂無明為緣生<anchor xml:id="tnote0590005"/>
<foreign n="0590005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Skandhadhātvāyatana.</foreign>蘊界處一切諸法。於
<lb n="0590a13"/>三界中受諸趣生。有苦樂好醜語默行止
<lb n="0590a14"/>各各差別。又如諸識相雖是一隨於境界
<lb n="0590a15"/>有上中下染淨善惡種種差別。楞伽王。非但
<lb n="0590a16"/>如上法有差別。諸修行者修觀行時。自智
<lb n="0590a17"/>所行亦復見有差別之相。況法與非法。而
<lb n="0590a18"/>無種種差別分別。楞伽王。法與非法差別
<lb n="0590a19"/>相者。當知悉是相分別故。楞伽王。何者是
<lb n="0590a20"/>法。所謂二乘及諸外道。虛妄分別說有實
<lb n="0590a21"/>等為諸法因。如是等法應捨應離。不應
<lb n="0590a22"/>於中分別取相。見自心法性則無執著。瓶
<lb n="0590a23"/>等諸物凡愚所取本無有體。諸觀行人以
<lb n="0590a24"/>毘鉢舍那如實觀察。名捨諸法。楞伽王。何
<lb n="0590a25"/>者是非法。所謂諸法無性無相永離分別。如
<lb n="0590a26"/>實見者。若有若無如是境界彼皆不起。是名
<lb n="0590a27"/>捨非法。復有非法。所謂兔角石女兒等。皆
<lb n="0590a28"/>無性相不可分別。但隨世俗說有名字。
<lb n="0590a29"/>非如瓶等而可取著。以彼非是識之所
<lb n="0590b01"/>取。如是分別亦應捨離。是名捨法及捨非
<lb n="0590b02"/>法。楞伽王汝先所問我已說竟。楞伽王。汝言
<lb n="0590b03"/>我於過去諸如來所已問是義。彼諸如來已
<lb n="0590b04"/>為我說。楞伽王。汝言過去但是分別未來亦
<lb n="0590b05"/>然。我亦同彼。楞伽王。彼諸佛法皆離分別。
<lb n="0590b06"/>已出一切分別戲論。非如色相唯智能證。
<lb n="0590b07"/>為令眾生得安樂故而演說法。以無相智
<lb n="0590b08"/>說名如來。是故如來以智為體。智為身故
<lb n="0590b09"/>不可分別。<anchor xml:id="beg0590006"/>不可以所分別。不可以我人<anchor xml:id="end0590006"/>
<lb n="0590b10"/>眾生相分別。何故不能分別。以意識因境
<lb n="0590b11"/>界起取色形相。是故離能分別。亦離所分
<lb n="0590b12"/>別。楞伽王。譬如壁上彩畫眾生無有覺知。
<lb n="0590b13"/>世間眾生悉亦如是無業無報。諸法亦然無
<lb n="0590b14"/>聞無說。楞伽王。世間眾生猶如變化。凡夫外
<lb n="0590b15"/>道不能了達。楞伽王。能如是見名為正見。
<lb n="0590b16"/>若他見者名分別見。由分別故取著於二。
<lb n="0590b17"/>楞伽王。譬如有人於水鏡中自見其像。於
<lb n="0590b18"/>燈月中自見其影。於山谷中自聞其響。便
<lb n="0590b19"/>生分別而起取著。此亦如是。法與非法唯
<lb n="0590b20"/>是分別。由分別故不能捨離。但更增長一
<lb n="0590b21"/>切虛妄不得寂滅。寂滅者所謂一緣。一緣
<lb n="0590b22"/>者是最勝三昧。從此能生自證聖智。以如
<lb n="0590b23"/>來藏而為境界。</p>
<lb n="0590b24"/>
<head>
<anchor xml:id="beg0590007"/>
<byline>大乘入楞伽經</byline>
<anchor xml:id="end0590007"/>
<anchor xml:id="tnote0590008"/>
<foreign n="0590008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Saṭtriṁśatśāhasrasarvadharmasamuccayo nāma dvitīyaḥ.</foreign>集一切法品第二<anchor xml:id="beg0590009"/>之一<anchor xml:id="end0590009"/>
</head>
<lb n="0590b25"/>
<p id="pT16p0590b2501">爾時大慧菩薩摩訶薩與摩帝菩薩。俱遊一
<lb n="0590b26"/>切諸佛國土。承佛神力從座而起。偏袒右
<lb n="0590b27"/>肩右膝著地。向佛合掌曲躬恭敬而說頌
<lb n="0590b28"/>言。</p>
<lb n="0590b29"/>
<lg>
<l>世間離<anchor xml:id="tnote0590010"/>
<foreign n="0590010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Utpādabhaṅga.</foreign>生滅</l>
<l>譬如虛空花</l>
<lb n="0590c01"/>
<l>智不得<anchor xml:id="tnote0590011"/>
<foreign n="0590011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sadasat.</foreign>有無</l>
<l>而興大悲心</l>
<lb n="0590c02"/>
<l>一切法如幻</l>
<l>遠離於心識</l>
<lb n="0590c03"/>
<l>智不得有無</l>
<l>而興大悲心</l>
<lb n="0590c04"/>
<l>世間恒如夢</l>
<l>遠離於<anchor xml:id="tnote0590012"/>
<foreign n="0590012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Śāśvatoccheda.</foreign>斷常</l>
<lb n="0590c05"/>
<l>智不得有無</l>
<l>而興大悲心</l>
<lb n="0590c06"/>
<l>知<anchor xml:id="tnote0590013"/>
<foreign n="0590013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dharmapudgalanairātmya.</foreign>人法無我</l>
<l>煩惱及爾焰</l>
<lb n="0590c07"/>
<l>常清淨無相</l>
<l>而興大悲心</l>
<lb n="0590c08"/>
<l>佛不住涅槃</l>
<l>涅槃不住佛</l>
<lb n="0590c09"/>
<l>遠離覺<anchor xml:id="beg0590014"/>不<anchor xml:id="end0590014"/>覺</l>
<l>若有若非有</l>
<lb n="0590c10"/>
<l>法身如幻夢</l>
<l>云何可稱讚</l>
<lb n="0590c11"/>
<l>知無性無生</l>
<l>乃名稱讚佛</l>
<lb n="0590c12"/>
<l>佛無根境相</l>
<l>不見名見佛</l>
<lb n="0590c13"/>
<l>云何於牟尼</l>
<l>而能有讚毀</l>
<lb n="0590c14"/>
<l>若見於牟尼</l>
<l>寂靜遠離生</l>
<lb n="0590c15"/>
<l>是人今後世</l>
<l>離著無所<anchor xml:id="beg0590015"/>見<anchor xml:id="end0590015"/>
</l>
</lg>
<lb n="0590c16"/>
<p id="pT16p0590c1601">爾時大慧菩薩摩訶薩偈讚佛已。自說姓名。</p>
<lb n="0590c17"/>
<lg>
<l>我名為大慧</l>
<l>通達於<anchor xml:id="tnote0590016"/>
<foreign n="0590016" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Mahāyāna.</foreign>大乘</l>
<lb n="0590c18"/>
<l>今以百八義</l>
<l>仰諮尊中上</l>
</lg>
<lb n="0590c19"/>
<p id="pT16p0590c1901">時世間解聞是語已。普觀眾會而<anchor xml:id="beg0590017"/>說<anchor xml:id="end0590017"/>是言。</p>
<lb n="0590c20"/>
<lg>
<l>汝等諸佛子</l>
<l>今皆恣所問</l>
<lb n="0590c21"/>
<l>我當為汝說</l>
<l>自證之境界</l>
</lg>
<lb n="0590c22"/>
<p id="pT16p0590c2201">爾時大慧菩薩摩訶薩蒙佛許已。頂禮佛
<lb n="0590c23"/>足以<anchor xml:id="beg0590018"/>頌<anchor xml:id="end0590018"/>問曰。</p>
<lb n="0590c24"/>
<lg>
<l>云何起<anchor xml:id="tnote0590019"/>
<foreign n="0590019" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tarka.</foreign>計度</l>
<l>云何淨計度</l>
<lb n="0590c25"/>
<l>云何起迷惑</l>
<l>云何淨迷惑</l>
<lb n="0590c26"/>
<l>云何名佛子</l>
<l>及<anchor xml:id="tnote0590020"/>
<foreign n="0590020" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nirābhāsa.</foreign>無影次第</l>
<lb n="0590c27"/>
<l>云何剎土化</l>
<l>相及諸外道</l>
<lb n="0590c28"/>
<l>解脫至何所</l>
<l>誰縛誰能解</l>
<lb n="0590c29"/>
<l>云何禪境界</l>
<l>何故有三乘</l>
<lb n="0591a01"/>
<l>彼以何緣生</l>
<l>何作何能作</l>
<lb n="0591a02"/>
<l>誰說二俱異</l>
<l>云何諸有起</l>
<lb n="0591a03"/>
<l>云何<anchor xml:id="tnote0591001"/>
<foreign n="0591001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ārūpyasamāpatti.</foreign>無色定</l>
<l>及與<anchor xml:id="tnote0591002"/>
<foreign n="0591002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nirodhasamāpatti.</foreign>滅盡定</l>
<lb n="0591a04"/>
<l>云何為<anchor xml:id="tnote0591003"/>
<foreign n="0591003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Saṃjñānirodha.</foreign>想滅</l>
<l>云何從定覺</l>
<lb n="0591a05"/>
<l>云何所作生</l>
<l>進去及持身</l>
<lb n="0591a06"/>
<l>云何見諸物</l>
<l>云何入諸地</l>
<lb n="0591a07"/>
<l>云何有佛子</l>
<l>誰能破三有</l>
<lb n="0591a08"/>
<l>何處身云何</l>
<l>生復住何處</l>
<lb n="0591a09"/>
<l>云何得神通</l>
<l>自在及三昧</l>
<lb n="0591a10"/>
<l>三昧心何相</l>
<l>願佛為我說</l>
<lb n="0591a11"/>
<l>云何名<anchor xml:id="tnote0591004"/>
<foreign n="0591004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ālaya.</foreign>藏識</l>
<l>云何名<anchor xml:id="tnote0591005"/>
<foreign n="0591005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Manovijñāna.</foreign>意識</l>
<lb n="0591a12"/>
<l>云何起諸見</l>
<l>云何退諸見</l>
<lb n="0591a13"/>
<l>云何<anchor xml:id="beg0591006"/>姓<anchor xml:id="end0591006"/>非<anchor xml:id="begd1e2075"/>姓<anchor xml:id="endd1e2075"/>
</l>
<l>云何唯是心</l>
<lb n="0591a14"/>
<l>何因建立相</l>
<l>云何成無我</l>
<lb n="0591a15"/>
<l>云何無眾生</l>
<l>云何隨俗說</l>
<lb n="0591a16"/>
<l>云何得不起</l>
<l>常見及斷見</l>
<lb n="0591a17"/>
<l>云何佛外道</l>
<l>其相不相違</l>
<lb n="0591a18"/>
<l>何故當來世</l>
<l>種種諸異部</l>
<lb n="0591a19"/>
<l>云何為性空</l>
<l>云何<anchor xml:id="tnote0591007"/>
<foreign n="0591007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kṣaṇabhaṅga.</foreign>剎那滅</l>
<lb n="0591a20"/>
<l>胎藏云何起</l>
<l>云<anchor xml:id="beg0591008"/>何世<anchor xml:id="end0591008"/>不動</l>
<lb n="0591a21"/>
<l>云何諸世間</l>
<l>如幻亦如夢</l>
<lb n="0591a22"/>
<l>乾城及陽焰</l>
<l>乃至水中月</l>
<lb n="0591a23"/>
<l>云何菩提分</l>
<l>覺分從何起</l>
<lb n="0591a24"/>
<l>云何國土亂</l>
<l>何故見諸有</l>
<lb n="0591a25"/>
<l>云何知世法</l>
<l>云何離文字</l>
<lb n="0591a26"/>
<l>云何如空花</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0591009"/>
<foreign n="0591009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ajāta.</foreign>不生亦<anchor xml:id="tnote0591010"/>
<foreign n="0591010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Anirudha.</foreign>不滅</l>
<lb n="0591a27"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0591011"/>
<foreign n="0591011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tathatā.</foreign>真如有幾種</l>
<l>諸度心有幾</l>
<lb n="0591a28"/>
<l>云何如虛空</l>
<l>云何離分別</l>
<lb n="0591a29"/>
<l>云何地次第</l>
<l>云何得無影</l>
<lb n="0591b01"/>
<l>何者二無我</l>
<l>云何所知淨</l>
<lb n="0591b02"/>
<l>聖智有幾種</l>
<l>戒眾生亦然</l>
<lb n="0591b03"/>
<l>摩尼等諸寶</l>
<l>斯竝云何出</l>
<lb n="0591b04"/>
<l>誰起於語言</l>
<l>眾生及諸物</l>
<lb n="0591b05"/>
<l>明處與伎術</l>
<l>誰之所顯示</l>
<lb n="0591b06"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0591012"/>
<foreign n="0591012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Gāthā.</foreign>伽他有幾種</l>
<l>長行句亦然</l>
<lb n="0591b07"/>
<l>道理幾不同</l>
<l>解釋幾差別</l>
<lb n="0591b08"/>
<l>飲食是誰作</l>
<l>愛欲云何起</l>
<lb n="0591b09"/>
<l>云何<anchor xml:id="tnote0591013"/>
<foreign n="0591013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Cakravartin.</foreign>轉輪王</l>
<l>及以諸小王</l>
<lb n="0591b10"/>
<l>云何王守護</l>
<l>天眾幾種別</l>
<lb n="0591b11"/>
<l>地日月星宿</l>
<l>斯等竝是何</l>
<lb n="0591b12"/>
<l>解脫有幾種</l>
<l>修行師復幾</l>
<lb n="0591b13"/>
<l>云何阿闍<anchor xml:id="beg0591014"/>梨<anchor xml:id="end0591014"/>
</l>
<l>弟子幾差別</l>
<lb n="0591b14"/>
<l>如來有幾種</l>
<l>本生事亦然</l>
<lb n="0591b15"/>
<l>眾魔及異學</l>
<l>如是各有幾</l>
<lb n="0591b16"/>
<l>自性幾種異</l>
<l>心有幾種別</l>
<lb n="0591b17"/>
<l>云何<anchor xml:id="tnote0591015"/>
<foreign n="0591015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Prajñaptimātra.</foreign>唯假設</l>
<l>願佛為開演</l>
<lb n="0591b18"/>
<l>云何為風雲</l>
<l>念智何因有</l>
<lb n="0591b19"/>
<l>藤樹等行列</l>
<l>此竝誰能作</l>
<lb n="0591b20"/>
<l>云何象馬獸</l>
<l>何因而捕取</l>
<lb n="0591b21"/>
<l>云何<anchor xml:id="tnote0591016"/>
<foreign n="0591016" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Uhoḍima.</foreign>卑陋人</l>
<l>
<anchor xml:id="beg0591017"/>此並誰能作<anchor xml:id="end0591017"/>
</l>
<lb n="0591b22"/>
<l>云何六時攝</l>
<l>云何一闡提</l>
<lb n="0591b23"/>
<l>女男及不男</l>
<l>此竝云何生</l>
<lb n="0591b24"/>
<l>云何修行進</l>
<l>云何修行退</l>
<lb n="0591b25"/>
<l>瑜伽師有幾</l>
<l>令人住其中</l>
<lb n="0591b26"/>
<l>眾生生諸趣</l>
<l>何形何色相</l>
<lb n="0591b27"/>
<l>富饒大自在</l>
<l>此復何因得</l>
<lb n="0591b28"/>
<l>云何釋迦種</l>
<l>云何甘蔗種</l>
<lb n="0591b29"/>
<l>仙人長苦行</l>
<l>是誰之教授</l>
<lb n="0591c01"/>
<l>何因佛世尊</l>
<l>一切剎中現</l>
<lb n="0591c02"/>
<l>異名諸色類</l>
<l>佛子眾圍遶</l>
<lb n="0591c03"/>
<l>何因不食肉</l>
<l>何因令斷肉</l>
<lb n="0591c04"/>
<l>食肉諸眾生</l>
<l>以何因故食</l>
<lb n="0591c05"/>
<l>何故諸國土</l>
<l>猶如日月形</l>
<lb n="0591c06"/>
<l>須彌及蓮花</l>
<l>
<anchor xml:id="beg0591018"/>卍<anchor xml:id="end0591018"/>字師子像</l>
<lb n="0591c07"/>
<l>何故諸國土</l>
<l>如因陀羅網</l>
<lb n="0591c08"/>
<l>覆住或側住</l>
<l>一切寶所成</l>
<lb n="0591c09"/>
<l>何故諸國土</l>
<l>無垢日月光</l>
<lb n="0591c10"/>
<l>或如花果形</l>
<l>箜篌細腰鼓</l>
<lb n="0591c11"/>
<l>云何<anchor xml:id="tnote0591019"/>
<foreign n="0591019" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nirmāṇikabuddha.</foreign>變化佛</l>
<l>云何為<anchor xml:id="tnote0591020"/>
<foreign n="0591020" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vipākajabuddha.</foreign>報佛</l>
<lb n="0591c12"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0591021"/>
<foreign n="0591021" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tathatājñānabuddha.</foreign>真如智慧佛</l>
<l>願皆為我說</l>
<lb n="0591c13"/>
<l>云何於欲界</l>
<l>不成等正覺</l>
<lb n="0591c14"/>
<l>何故<anchor xml:id="tnote0591022"/>
<foreign n="0591022" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Akaniṣṭha.</foreign>色究竟</l>
<l>離染得菩提</l>
<lb n="0591c15"/>
<l>如來滅度後</l>
<l>誰當持正法</l>
<lb n="0591c16"/>
<l>世尊住久如</l>
<l>正法幾時住</l>
<lb n="0591c17"/>
<l>悉檀有幾種</l>
<l>諸見復有幾</l>
<lb n="0591c18"/>
<l>何故立毘尼</l>
<l>及以諸比丘</l>
<lb n="0591c19"/>
<l>一切諸佛子</l>
<l>獨覺及聲聞</l>
<lb n="0591c20"/>
<l>云何轉所依</l>
<l>云何得無相</l>
<lb n="0591c21"/>
<l>云何得世通</l>
<l>云何得出世</l>
<lb n="0591c22"/>
<l>復以何<anchor xml:id="beg0591023"/>因緣<anchor xml:id="end0591023"/>
</l>
<l>
<anchor xml:id="beg0591024"/>心<anchor xml:id="end0591024"/>住七地中</l>
<lb n="0591c23"/>
<l>僧伽有幾種</l>
<l>云何成破僧</l>
<lb n="0591c24"/>
<l>云何為眾生</l>
<l>廣說醫方論</l>
<lb n="0591c25"/>
<l>何故大<anchor xml:id="beg0591025"/>牟<anchor xml:id="end0591025"/>尼</l>
<l>唱說如是言</l>
<lb n="0591c26"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0591026"/>
<foreign n="0591026" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kāśyapa.</foreign>迦葉<anchor xml:id="tnote0591027"/>
<foreign n="0591027" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Krakuchanda.</foreign>拘留孫</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0591028"/>
<foreign n="0591028" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Konākamuni.</foreign>拘那含是我</l>
<lb n="0591c27"/>
<l>何故說斷常</l>
<l>及與我無我</l>
<lb n="0591c28"/>
<l>何不恒說實</l>
<l>一切唯<anchor xml:id="beg0591029"/>是心<anchor xml:id="end0591029"/>
</l>
<lb n="0591c29"/>
<l>云何男女林</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0591030"/>
<foreign n="0591030" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Harītakī.</foreign>訶梨<anchor xml:id="tnote0591031"/>
<foreign n="0591031" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Āmalīvana.</foreign>菴摩羅</l>
<lb n="0592a01"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0592001"/>
<foreign n="0592001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kailāsa.</foreign>鷄羅娑<anchor xml:id="tnote0592002"/>
<foreign n="0592002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Cakravāḍa.</foreign>輪圍</l>
<l>及以<anchor xml:id="tnote0592003"/>
<foreign n="0592003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vajra.</foreign>金剛山</l>
<lb n="0592a02"/>
<l>如是處中間</l>
<l>無量寶莊嚴</l>
<lb n="0592a03"/>
<l>仙人乾闥婆</l>
<l>一切皆充滿</l>
<lb n="0592a04"/>
<l>此皆何因緣</l>
<l>願尊為我說</l>
</lg>
<lb n="0592a05"/>
<p id="pT16p0592a0501">爾時世尊。聞其所請大乘微妙諸佛之心最
<lb n="0592a06"/>上法門。即告之言。善哉大慧。諦聽諦聽。如
<lb n="0592a07"/>汝所問當次第說。即說頌<anchor xml:id="beg0592004"/>言<anchor xml:id="end0592004"/>。</p>
<lb n="0592a08"/>
<lg>
<l>若生若不生</l>
<l>涅槃及空相</l>
<lb n="0592a09"/>
<l>流轉無自性</l>
<l>波羅蜜佛子</l>
<lb n="0592a10"/>
<l>聲聞辟支佛</l>
<l>外道<anchor xml:id="tnote0592005"/>
<foreign n="0592005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ārūpyacārin.</foreign>無色行</l>
<lb n="0592a11"/>
<l>須彌巨海山</l>
<l>洲渚剎土地</l>
<lb n="0592a12"/>
<l>星宿與日月</l>
<l>天眾阿修羅</l>
<lb n="0592a13"/>
<l>解脫自在通</l>
<l>力禪諸三昧</l>
<lb n="0592a14"/>
<l>滅及<anchor xml:id="tnote0592006"/>
<foreign n="0592006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ṛddhipāda.</foreign>如意足</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0592007"/>
<foreign n="0592007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bodhyaṅga.</foreign>菩提分及道</l>
<lb n="0592a15"/>
<l>禪定與無量</l>
<l>諸蘊及往來</l>
<lb n="0592a16"/>
<l>乃至滅盡定</l>
<l>心生起言說</l>
<lb n="0592a17"/>
<l>心意識無我</l>
<l>五法及自性</l>
<lb n="0592a18"/>
<l>分別所分別</l>
<l>能所二種<anchor xml:id="beg0592008"/>見<anchor xml:id="end0592008"/>
</l>
<lb n="0592a19"/>
<l>諸乘種性處</l>
<l>金摩尼真珠</l>
<lb n="0592a20"/>
<l>一闡提大種</l>
<l>荒亂及一佛</l>
<lb n="0592a21"/>
<l>智所智教得</l>
<l>眾生有無有</l>
<lb n="0592a22"/>
<l>象馬獸何因</l>
<l>云何而捕取</l>
<lb n="0592a23"/>
<l>云何因譬喻</l>
<l>相應成悉檀</l>
<lb n="0592a24"/>
<l>所作及能作</l>
<l>眾林與迷惑</l>
<lb n="0592a25"/>
<l>如是真實理</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0592009"/>
<foreign n="0592009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Cittamātra.</foreign>唯心無境界</l>
<lb n="0592a26"/>
<l>諸地無次第</l>
<l>無相轉所依</l>
<lb n="0592a27"/>
<l>醫方工巧論</l>
<l>伎術諸明處</l>
<lb n="0592a28"/>
<l>須彌諸山地</l>
<l>巨海日月量</l>
<lb n="0592a29"/>
<l>上中下眾生</l>
<l>身各幾<anchor xml:id="tnote0592010"/>
<foreign n="0592010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Rajas.</foreign>微塵</l>
<lb n="0592b01"/>
<l>一一剎幾塵</l>
<l>一一弓幾<anchor xml:id="tnote0592011"/>
<foreign n="0592011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Hasta.</foreign>肘</l>
<lb n="0592b02"/>
<l>幾弓<anchor xml:id="tnote0592012"/>
<foreign n="0592012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Krośa.</foreign>俱廬舍</l>
<l>半<anchor xml:id="tnote0592013"/>
<foreign n="0592013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Yojana.</foreign>由旬由旬</l>
<lb n="0592b03"/>
<l>
<anchor xml:id="beg0592014"/>兔<anchor xml:id="end0592014"/>毫與隙遊</l>
<l>蟣羊毛<anchor xml:id="beg0592015"/>穬<anchor xml:id="end0592015"/>麥</l>
<lb n="0592b04"/>
<l>半<foreign n="0592016" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Prastha.</foreign>
<anchor xml:id="beg0592016"/>升<anchor xml:id="end0592016"/>與一<anchor xml:id="begd1e3132"/>升<anchor xml:id="endd1e3132"/>
</l>
<l>是各幾<anchor xml:id="begd1e3139"/>穬<anchor xml:id="endd1e3139"/>麥</l>
<lb n="0592b05"/>
<l>一<anchor xml:id="tnote0592017"/>
<foreign n="0592017" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Droṇa.</foreign>斛及<anchor xml:id="tnote0592018"/>
<foreign n="0592018" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Khāti.</foreign>十斛</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0592019"/>
<foreign n="0592019" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Lakṣa.</foreign>十萬暨<anchor xml:id="tnote0592020"/>
<foreign n="0592020" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Koṭi.</foreign>
<anchor xml:id="beg0592020"/>千<anchor xml:id="end0592020"/>億</l>
<lb n="0592b06"/>
<l>乃至<anchor xml:id="tnote0592021"/>
<foreign n="0592021" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Viṃvara.</foreign>頻婆羅</l>
<l>是等各幾數</l>
<lb n="0592b07"/>
<l>幾<anchor xml:id="tnote0592022"/>
<foreign n="0592022" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Aṇu.</foreign>塵成<anchor xml:id="tnote0592023"/>
<foreign n="0592023" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sarṣapa.</foreign>芥子</l>
<l>幾芥成<anchor xml:id="tnote0592024"/>
<foreign n="0592024" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Rakṣika.</foreign>草子</l>
<lb n="0592b08"/>
<l>復以幾草子</l>
<l>而成於一<anchor xml:id="tnote0592025"/>
<foreign n="0592025" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Māṣa.</foreign>豆</l>
<lb n="0592b09"/>
<l>幾豆成一<anchor xml:id="tnote0592026"/>
<foreign n="0592026" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dharaṇa.</foreign>銖</l>
<l>幾銖成一<anchor xml:id="tnote0592027"/>
<foreign n="0592027" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Karṣa.</foreign>兩</l>
<lb n="0592b10"/>
<l>幾兩成一<anchor xml:id="tnote0592028"/>
<foreign n="0592028" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pala.</foreign>斤</l>
<l>幾斤成<anchor xml:id="tnote0592029"/>
<foreign n="0592029" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Meru.</foreign>須彌</l>
<lb n="0592b11"/>
<l>此等所應請</l>
<l>何因問餘事</l>
<lb n="0592b12"/>
<l>聲聞辟支佛</l>
<l>諸佛及佛子</l>
<lb n="0592b13"/>
<l>如是等身量</l>
<l>各有幾微塵</l>
<lb n="0592b14"/>
<l>火風各幾塵</l>
<l>一一根有幾</l>
<lb n="0592b15"/>
<l>眉及諸毛孔</l>
<l>復各幾塵成</l>
<lb n="0592b16"/>
<l>如是等諸事</l>
<l>云何不問我</l>
<lb n="0592b17"/>
<l>云何得財富</l>
<l>云何轉輪王</l>
<lb n="0592b18"/>
<l>云何王守護</l>
<l>云何得解脫</l>
<lb n="0592b19"/>
<l>云何長行句</l>
<l>婬欲及飲食</l>
<lb n="0592b20"/>
<l>云何男女林</l>
<l>金剛等諸山</l>
<lb n="0592b21"/>
<l>幻夢渴愛譬</l>
<l>諸雲從何起</l>
<lb n="0592b22"/>
<l>時節云何有</l>
<l>何因種種味</l>
<lb n="0592b23"/>
<l>女男及不男</l>
<l>佛菩薩嚴飾</l>
<lb n="0592b24"/>
<l>云何諸妙山</l>
<l>仙闥婆莊嚴</l>
<lb n="0592b25"/>
<l>解脫至何所</l>
<l>誰縛誰解脫</l>
<lb n="0592b26"/>
<l>云何禪境界</l>
<l>變化及外道</l>
<lb n="0592b27"/>
<l>云何無因作</l>
<l>云何有因作</l>
<lb n="0592b28"/>
<l>云何轉諸見</l>
<l>云何起計度</l>
<lb n="0592b29"/>
<l>云何淨計度</l>
<l>所作云何起</l>
<lb n="0592c01"/>
<l>云何而轉去</l>
<l>云何斷諸想</l>
<lb n="0592c02"/>
<l>云何起三昧</l>
<l>破三有者誰</l>
<lb n="0592c03"/>
<l>何處身云何</l>
<l>云何無有我</l>
<lb n="0592c04"/>
<l>云何隨俗說</l>
<l>汝問相云何</l>
<lb n="0592c05"/>
<l>及所問非我</l>
<l>云何為胎藏</l>
<lb n="0592c06"/>
<l>及以餘支分</l>
<l>云何斷常見</l>
<lb n="0592c07"/>
<l>云何心一境</l>
<l>云何言說智</l>
<lb n="0592c08"/>
<l>戒種性佛子</l>
<l>云何稱理釋</l>
<lb n="0592c09"/>
<l>云何師弟子</l>
<l>眾生種性別</l>
<lb n="0592c10"/>
<l>飲食及虛空</l>
<l>聰明魔<anchor xml:id="tnote0592030"/>
<foreign n="0592030" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Prajñaptimātraka.</foreign>施設</l>
<lb n="0592c11"/>
<l>云何樹行布</l>
<l>是汝之所問</l>
<lb n="0592c12"/>
<l>何因一切剎</l>
<l>種種相不同</l>
<lb n="0592c13"/>
<l>或有如箜篌</l>
<l>腰鼓及眾花</l>
<lb n="0592c14"/>
<l>或有離光明</l>
<l>仙人長苦行</l>
<lb n="0592c15"/>
<l>或有好族姓</l>
<l>令眾生尊重</l>
<lb n="0592c16"/>
<l>或有<anchor xml:id="tnote0592031"/>
<foreign n="0592031" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ahoḍima.</foreign>體卑陋</l>
<l>為人所輕賤</l>
<lb n="0592c17"/>
<l>云何欲界中</l>
<l>修行不成佛</l>
<lb n="0592c18"/>
<l>而於色究竟</l>
<l>乃昇等正覺</l>
<lb n="0592c19"/>
<l>云何世間人</l>
<l>而能獲神通</l>
<lb n="0592c20"/>
<l>何因稱比丘</l>
<l>何故名僧伽</l>
<lb n="0592c21"/>
<l>云何<anchor xml:id="tnote0592032"/>
<foreign n="0592032" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nairmāṇikabuddha.</foreign>化及<anchor xml:id="tnote0592033"/>
<foreign n="0592033" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vipākasthabuddha.</foreign>報</l>
<l>真如智慧佛</l>
<lb n="0592c22"/>
<l>云何使其心</l>
<l>得住七地中</l>
<lb n="0592c23"/>
<l>此及於餘義</l>
<l>汝今咸問我</l>
<lb n="0592c24"/>
<l>如先佛所說</l>
<l>一百八種句</l>
<lb n="0592c25"/>
<l>一一相相應</l>
<l>遠離諸見過</l>
<lb n="0592c26"/>
<l>亦離於世俗</l>
<l>言語所成法</l>
<lb n="0592c27"/>
<l>我當為汝說</l>
<l>佛子應聽受</l>
</lg>
<lb n="0592c28"/>
<p id="pT16p0592c2801">爾時大慧菩薩摩訶薩白佛言。世尊。何者是
<lb n="0592c29"/>一百八句。佛言大慧。所謂生句非生句。常句
<lb n="0593a01"/>非常句。相句非相句。住異句非住異句。剎那
<lb n="0593a02"/>句非剎那句。自性句非自性句。空句非空句。
<lb n="0593a03"/>斷句非斷句。心句非心句。中句非中句。<anchor xml:id="beg0593001"/>緣<anchor xml:id="end0593001"/>
<lb n="0593a04"/>句非緣句。因句非因句。煩惱句非煩惱句。愛
<lb n="0593a05"/>句非愛句。方便句非方便句。善巧句非善巧
<lb n="0593a06"/>句。清淨句非清淨句。相應句非相應句。譬喻
<lb n="0593a07"/>句非譬喻句。弟子句非弟子句。師句非師句。
<lb n="0593a08"/>種性句非種性句。三乘句非三乘句。無影像
<lb n="0593a09"/>句非無影像句。願句非願句。三輪句非三輪
<lb n="0593a10"/>句。<anchor xml:id="beg0593002"/>摽<anchor xml:id="end0593002"/>相句非<anchor xml:id="begd1e3686"/>摽<anchor xml:id="endd1e3686"/>相句。有句非有句。無句非
<lb n="0593a11"/>無句。俱句非俱句。自證聖智句非自證聖智
<lb n="0593a12"/>句。現法樂句非現法樂句。剎句非剎句。塵句
<lb n="0593a13"/>非塵句。水句非水句。弓句非弓句。大種句非
<lb n="0593a14"/>大種句。算數句非算數句。神通句非神通句。
<lb n="0593a15"/>虛空句非虛空句。雲句非雲句。巧明句非巧
<lb n="0593a16"/>明句。伎術句非伎術句。風句非風句。地句非
<lb n="0593a17"/>地句。心句非心句。假立句非假立句。體性句
<lb n="0593a18"/>非體性句。蘊句非蘊句。眾生句非眾生句。覺
<lb n="0593a19"/>句非覺句。涅槃句非涅槃句。所知句非所知
<lb n="0593a20"/>句。外道句非外道句。荒亂句非荒亂句。幻句
<lb n="0593a21"/>非幻句。夢句非夢句。陽焰句非陽焰句。影像
<lb n="0593a22"/>句非影像句。火輪句非火輪句。乾闥婆句非
<lb n="0593a23"/>乾闥婆句。天句非天句。飲食句非飲食句。婬
<lb n="0593a24"/>欲句非婬欲句。見句非見句。波羅蜜句非波
<lb n="0593a25"/>羅蜜句。戒句非戒句。日月星宿句非日月星
<lb n="0593a26"/>宿句。<anchor xml:id="tnote0593003"/>
<foreign n="0593003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Satyapada.</foreign>諦句非諦句。果句非果句。滅句非滅
<lb n="0593a27"/>句。滅起句非滅起句。醫方句非醫方句。相句
<lb n="0593a28"/>非相句。支分句非支分句。禪句非禪句。迷句
<lb n="0593a29"/>非迷句。現句非現句。護句非護句。種族句非
<lb n="0593b01"/>種族句。仙句非仙句。王句非王句。攝受句非
<lb n="0593b02"/>攝受句。寶句非寶句。記句非記句。一闡提句
<lb n="0593b03"/>非一闡提句。女男不男句非女男不男句。味
<lb n="0593b04"/>句非味句。作句非作句。身句非身句。計度句
<lb n="0593b05"/>非計度句。動句非動句。根句非根句。有為句
<lb n="0593b06"/>非有為句。因果句非因果句。色究竟句非色
<lb n="0593b07"/>究竟句。時節句非時節句。樹藤句非樹藤句。
<lb n="0593b08"/>種種句非種種句。演說句非演說句。決定句
<lb n="0593b09"/>非決定句。毘尼句非毘尼句。比丘句非比丘
<lb n="0593b10"/>句。住持句非住持句。文字句非文字句。大慧。
<lb n="0593b11"/>此百八句。皆是過去諸佛所說<anchor xml:id="beg0593004"/>
(上正列中少二句應訪尋)
<anchor xml:id="end0593004"/>。</p>
<lb n="0593b12"/>
<p id="pT16p0593b1201">爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言。世尊。諸識
<lb n="0593b13"/>有幾種<anchor xml:id="tnote0593005"/>
<foreign n="0593005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Utpādasthitinirodha.</foreign>生住滅。佛言。大慧。諸識有二種生
<lb n="0593b14"/>住滅。非臆度者之所能知。所謂<anchor xml:id="tnote0593006"/>
<foreign n="0593006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Prabandhotpāda.</foreign>相續生及
<lb n="0593b15"/>
<anchor xml:id="tnote0593007"/>
<foreign n="0593007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Lakṣaṇotpāda.</foreign>相生。相續住及相住。相續滅及相滅。諸識
<lb n="0593b16"/>有三相。謂<anchor xml:id="tnote0593008"/>
<foreign n="0593008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pravṛttilakṣaṇa.</foreign>轉相<anchor xml:id="tnote0593009"/>
<foreign n="0593009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Karmalakṣaṇa.</foreign>業相<anchor xml:id="tnote0593010"/>
<foreign n="0593010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Jātilakṣaṇa.</foreign>真相。大慧。識廣說
<lb n="0593b17"/>有八。略則唯二。謂<anchor xml:id="tnote0593011"/>
<foreign n="0593011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Khyātivijñāna.</foreign>現識及<anchor xml:id="tnote0593012"/>
<foreign n="0593012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vastuprativikalpavijñāna.</foreign>分別事識。大
<lb n="0593b18"/>慧。如明鏡中現諸色像。現識亦爾。大慧。現
<lb n="0593b19"/>識與分別事識。此二識無異相互為因。大
<lb n="0593b20"/>慧。現識以<anchor xml:id="tnote0593013"/>
<foreign n="0593013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Acintyavāsanāpariṇāmahetuka.</foreign>不思議熏變為因。分別事識。
<lb n="0593b21"/>以<anchor xml:id="tnote0593014"/>
<foreign n="0593014" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Viṣayavikalpahetuka.</foreign>分別境界及<anchor xml:id="tnote0593015"/>
<foreign n="0593015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Anādikālaprapañcavāsanāhetuka.</foreign>無始戲論習氣為因。大慧。
<lb n="0593b22"/>阿賴耶識虛妄分別種種習氣滅即一切根識
<lb n="0593b23"/>滅。是名相滅。大慧。相續滅者。謂所依因滅
<lb n="0593b24"/>及所緣滅即相續滅。<anchor xml:id="tnote0593016"/>
<foreign n="0593016" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Āśraya.</foreign>所依因者。謂無始戲論
<lb n="0593b25"/>虛妄習氣。<anchor xml:id="tnote0593017"/>
<foreign n="0593017" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ālambana.</foreign>所緣者。謂自心所見分別境界。大
<lb n="0593b26"/>慧。譬如泥團與微<anchor xml:id="fxT16p0593b01"/>塵非異非不異。金與
<lb n="0593b27"/>莊嚴具亦如是。大慧。若泥團與微塵異者。
<lb n="0593b28"/>應非彼成而實彼成。是故不異。若不異者。
<lb n="0593b29"/>泥團微塵應無分別。大慧。轉識藏識若異
<lb n="0593c01"/>者。藏識非彼因。若不異者。轉識滅藏識亦
<lb n="0593c02"/>應滅。然彼真相不滅。大慧。識真相不滅但
<lb n="0593c03"/>業相滅。若真相滅者藏識應滅。若藏識滅者。
<lb n="0593c04"/>即不異外道斷滅論。大慧。彼諸外道作如
<lb n="0593c05"/>是說。取境界相續識滅。即無始相續識滅。大
<lb n="0593c06"/>慧。彼諸外道說相續識從作者生。不說眼
<lb n="0593c07"/>識依色光明和合而生。唯說作者為生因
<lb n="0593c08"/>故。作者是何。彼計<anchor xml:id="tnote0593018"/>
<foreign n="0593018" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pradhāna.</foreign>勝性<anchor xml:id="tnote0593019"/>
<foreign n="0593019" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Puruṣa.</foreign>丈夫<anchor xml:id="tnote0593020"/>
<foreign n="0593020" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">IIśvara.</foreign>自在<anchor xml:id="tnote0593021"/>
<foreign n="0593021" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kāla.</foreign>時及
<lb n="0593c09"/>
<anchor xml:id="tnote0593022"/>
<foreign n="0593022" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Anu(aṇu).</foreign>微塵。為能作者。復次大慧。有七種<anchor xml:id="tnote0593023"/>
<foreign n="0593023" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Svabhāva.</foreign>自性。
<lb n="0593c10"/>所謂<anchor xml:id="tnote0593024"/>
<foreign n="0593024" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Samudaya.</foreign>集自性。<anchor xml:id="tnote0593025"/>
<foreign n="0593025" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhāva.</foreign>性自性。<anchor xml:id="tnote0593026"/>
<foreign n="0593026" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Lakṣaṇa.</foreign>相自性。<anchor xml:id="tnote0593027"/>
<foreign n="0593027" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Mahābhāta.</foreign>大種自性。
<lb n="0593c11"/>
<anchor xml:id="tnote0593028"/>
<foreign n="0593028" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Hetu.</foreign>因自性。<anchor xml:id="tnote0593029"/>
<foreign n="0593029" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pratyaya.</foreign>緣自性。<anchor xml:id="tnote0593030"/>
<foreign n="0593030" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Niṣpatti.</foreign>成自性。復次大慧。有七
<lb n="0593c12"/>種<anchor xml:id="tnote0593031"/>
<foreign n="0593031" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Paramārtha.</foreign>第一義。所謂<anchor xml:id="tnote0593032"/>
<foreign n="0593032" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Cittagocara.</foreign>心所行。<anchor xml:id="tnote0593033"/>
<foreign n="0593033" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Jñānagocara.</foreign>智所行。<anchor xml:id="tnote0593034"/>
<foreign n="0593034" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dṛṣṭidvayagocara.</foreign>二見所
<lb n="0593c13"/>行。<anchor xml:id="tnote0593035"/>
<foreign n="0593035" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dṛṣṭidvayātikrāntagocara.</foreign>超二見所行。超子地所行。如來所行。<anchor xml:id="tnote0593036"/>
<foreign n="0593036" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tathāgatasya pratyātmagatigocaraḥ.</foreign>如
<lb n="0593c14"/>來自證聖智所行。大慧。此是過去未來現在
<lb n="0593c15"/>一切如來應正等覺。法自性第一義心。以此
<lb n="0593c16"/>心成就如來世間出世間最上法。以聖慧眼。
<lb n="0593c17"/>入自共相種種安立。其所安立不與外道
<lb n="0593c18"/>惡見共。大慧。云何為外道惡見。謂不知境
<lb n="0593c19"/>界自分別現。於自性第一義。見有見無而
<lb n="0593c20"/>起言說。大慧。我今當說。若了境如幻自心
<lb n="0593c21"/>所現。則滅妄想三有苦及無知愛業緣。大慧。
<lb n="0593c22"/>有諸沙門婆羅門。妄計非有及有於因果外
<lb n="0593c23"/>顯現諸物。依時而住。或計蘊界處依緣生
<lb n="0593c24"/>住。有已即滅。大慧。彼於若相續若作用若生
<lb n="0593c25"/>若滅若諸有若涅槃若道若業若果若諦。是
<lb n="0593c26"/>破壞斷滅論。何以故。不得<anchor xml:id="tnote0593037"/>
<foreign n="0593037" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pratyakṣa.</foreign>現法故。不見
<lb n="0593c27"/>根本故。大慧。譬如瓶破不作瓶事。又如燋
<lb n="0593c28"/>種不能生牙。此亦如是。若蘊界處法已現
<lb n="0593c29"/>當滅。應知此則無相續生。以無因故。但是
<lb n="0594a01"/>自心虛妄所見。復次大慧。若本無有識三緣
<lb n="0594a02"/>合生。龜應生毛沙應出油。汝<anchor xml:id="tnote0594001"/>
<foreign n="0594001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pratijñā.</foreign>宗則壞。違
<lb n="0594a03"/>
<anchor xml:id="tnote0594002"/>
<foreign n="0594002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Niyama.</foreign>決定義。所作事業悉空無益。大慧。三合為
<lb n="0594a04"/>緣是因果性可說為有。過現未來從無生
<lb n="0594a05"/>有。此依住<anchor xml:id="tnote0594003"/>
<foreign n="0594003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tarkabhūmi.</foreign>覺想地者。所有<anchor xml:id="tnote0594004"/>
<foreign n="0594004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Yuktyāgama.</foreign>理教及自惡
<lb n="0594a06"/>見熏習餘氣。作如是說。大慧。愚癡凡夫惡
<lb n="0594a07"/>見所噬邪見迷醉。無智妄稱一切智說。大慧。
<lb n="0594a08"/>復有沙門婆羅門。觀一切法。皆無自性。如
<lb n="0594a09"/>空中雲。如旋火輪。如乾闥婆城。如幻如焰。
<lb n="0594a10"/>如水中月。如夢所見。不離自心。由無始來
<lb n="0594a11"/>虛妄見故取以為外。作是觀已斷分別緣。
<lb n="0594a12"/>亦離妄心所取名義。知身及物并所住處一
<lb n="0594a13"/>切皆是藏識境界。無能所取及生住滅。如是
<lb n="0594a14"/>思惟恒住不捨。大慧。此菩薩摩訶薩不久當
<lb n="0594a15"/>得<anchor xml:id="tnote0594005"/>
<foreign n="0594005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Saṃsāranirvāṇa.</foreign>生死涅槃二種平等。<anchor xml:id="tnote0594006"/>
<foreign n="0594006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Mahākaruṇa.</foreign>大悲方便無功用
<lb n="0594a16"/>行。觀<anchor xml:id="beg0594007"/>眾<anchor xml:id="end0594007"/>生如幻如影從緣<anchor xml:id="beg0594008"/>而<anchor xml:id="end0594008"/>起。知一切
<lb n="0594a17"/>境界離心無得。行無相道漸昇諸地住三
<lb n="0594a18"/>昧境。了達三界皆唯自心。得<anchor xml:id="tnote0594009"/>
<foreign n="0594009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Māyopamasamādhi.</foreign>如幻定絕眾
<lb n="0594a19"/>影像。成就智慧證無生法。入金剛喻三昧。
<lb n="0594a20"/>當得<anchor xml:id="tnote0594010"/>
<foreign n="0594010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tathāgatakāya.</foreign>佛身恒住<anchor xml:id="tnote0594011"/>
<foreign n="0594011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tathatā.</foreign>如如。起諸變化力通自
<lb n="0594a21"/>在。大慧。方便以為嚴飾遊眾佛國。離諸外
<lb n="0594a22"/>道及心意識。轉依次第成如來身。大慧。菩
<lb n="0594a23"/>薩摩訶薩欲得佛身。應當遠離蘊界處心
<lb n="0594a24"/>因緣所作生住滅法戲論分別。但住心量觀
<lb n="0594a25"/>察三有無始時來妄習所起。思惟佛地無相
<lb n="0594a26"/>無生自證聖法。得心自在無功用行。如如意
<lb n="0594a27"/>寶隨宜現身。令達唯心漸入諸地。是故
<lb n="0594a28"/>大慧。菩薩摩訶薩於自悉檀應善修學。</p>
<lb n="0594a29"/>
<byline>大乘入楞伽經</byline>卷第一<lb n="0594b01"/>
<lb n="0594b02"/>
<byline>大乘入楞伽經</byline>卷第二<lb n="0594b03"/>
<lb n="0594b04"/>
<byline>
<anchor xml:id="fxT16p0594b01"/>大周于闐國三藏法師
<lb n="0594b05"/>實叉難陀奉　勅譯</byline>
<lb n="0594b06"/>集一切法品第二之二<lb n="0594b07"/>
<p id="pT16p0594b0701">爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言。世尊。唯願
<lb n="0594b08"/>為我說<anchor xml:id="tnote0594012"/>
<foreign n="0594012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Cittamanomanovijñāna.</foreign>心意意識五法自性相眾妙法門。
<lb n="0594b09"/>此是一切諸佛菩薩。入自心境離所行相。
<lb n="0594b10"/>稱真實義諸佛教心。唯願如來為此山中諸
<lb n="0594b11"/>菩薩眾。隨順過去諸佛。演說藏識海浪法身
<lb n="0594b12"/>境界。爾時世尊告大慧菩薩摩訶薩言。有
<lb n="0594b13"/>四種因緣眼識轉。何等為四。所謂不覺自
<lb n="0594b14"/>心現而執取故。無始時來取著於色虛妄習
<lb n="0594b15"/>氣故。識本性如是故。樂見種種諸色相故。
<lb n="0594b16"/>大慧。以此四緣阿賴耶識如<anchor xml:id="beg0594013"/>瀑<anchor xml:id="end0594013"/>流水。生轉
<lb n="0594b17"/>識浪。如眼識餘亦如是。於一切諸根微塵
<lb n="0594b18"/>毛孔眼等。轉識或頓生。譬如明鏡現眾色
<lb n="0594b19"/>像。或漸生。猶如猛風吹大海水。心海亦爾。
<lb n="0594b20"/>境界風吹起諸識浪。相續不絕。大慧。因所
<lb n="0594b21"/>作相非一非異。業與生相相繫深縛。不能
<lb n="0594b22"/>了知色等自性。五識身轉。大慧。與五識俱。
<lb n="0594b23"/>或因了別差別境相有意識生。然彼諸識
<lb n="0594b24"/>不作是念。我等同時展轉為因。而於自心
<lb n="0594b25"/>所現境界。分別執著俱時而起。無差別相
<lb n="0594b26"/>各了自境。大慧。諸修行者入於三昧。以習
<lb n="0594b27"/>力微起而不覺知。但作是念。我滅諸識入
<lb n="0594b28"/>於三昧。實不滅識而入三昧。以彼不滅習
<lb n="0594b29"/>氣種故。但不取諸境名為識滅。大慧。如
<lb n="0594c01"/>是藏識行相微細。唯除諸佛及住地菩薩。其
<lb n="0594c02"/>餘一切二乘外道。定慧之力皆不能知。唯
<lb n="0594c03"/>有修行如實行者。以智慧力了諸地相善
<lb n="0594c04"/>達句義。無邊佛所廣集善根。不妄分別自
<lb n="0594c05"/>心所見能知之耳。大慧。諸修行人宴處山
<lb n="0594c06"/>林上中下修。能見<anchor xml:id="beg0594014"/>自<anchor xml:id="end0594014"/>心分別流注。得諸三
<lb n="0594c07"/>昧自在力通。諸佛灌頂菩薩圍繞。知心意意
<lb n="0594c08"/>識所行境界。超愛業<anchor xml:id="tnote0594015"/>
<foreign n="0594015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ajñāna.</foreign>無明生死大海。是故
<lb n="0594c09"/>汝等應當親近諸佛菩薩。如實修行大善知
<lb n="0594c10"/>識。爾時世尊重說<anchor xml:id="beg0594016"/>頌<anchor xml:id="end0594016"/>
<anchor xml:id="beg0594017"/>言<anchor xml:id="end0594017"/>。</p>
<lb n="0594c11"/>
<lg>
<l>譬如巨海浪</l>
<l>斯由猛風起</l>
<lb n="0594c12"/>
<l>洪波鼓溟壑</l>
<l>無有斷絕時</l>
<lb n="0594c13"/>
<l>藏識海常住</l>
<l>境界風所動</l>
<lb n="0594c14"/>
<l>種種諸識浪</l>
<l>騰躍而轉生</l>
<lb n="0594c15"/>
<l>青赤等諸色</l>
<l>鹽貝乳石蜜</l>
<lb n="0594c16"/>
<l>花果日月光</l>
<l>非異非不異</l>
<lb n="0594c17"/>
<l>意等七種識</l>
<l>應知亦如是</l>
<lb n="0594c18"/>
<l>如海共波浪</l>
<l>心俱和合生</l>
<lb n="0594c19"/>
<l>譬如海水動</l>
<l>種種波浪轉</l>
<lb n="0594c20"/>
<l>藏識亦如是</l>
<l>種種諸識生</l>
<lb n="0594c21"/>
<l>心意及意識</l>
<l>為<anchor xml:id="beg0594018"/>諸<anchor xml:id="end0594018"/>相故說</l>
<lb n="0594c22"/>
<l>八識無別相</l>
<l>無能相所<anchor xml:id="beg0594019"/>相<anchor xml:id="end0594019"/>
</l>
<lb n="0594c23"/>
<l>譬如海波浪</l>
<l>是則無差別</l>
<lb n="0594c24"/>
<l>諸識心如是</l>
<l>異亦不可得</l>
<lb n="0594c25"/>
<l>心能積集業</l>
<l>意能廣積集</l>
<lb n="0594c26"/>
<l>了別故名識</l>
<l>對現境說五</l>
</lg>
<lb n="0594c27"/>
<p id="pT16p0594c2701">爾時大慧菩薩摩訶薩以頌問曰。</p>
<lb n="0594c28"/>
<lg>
<l>青赤諸色像</l>
<l>眾生識顯現</l>
<lb n="0594c29"/>
<l>如浪種種法</l>
<l>云何願佛說</l>
</lg>
<lb n="0595a01"/>
<p id="pT16p0595a0101">爾時世尊以頌答曰。</p>
<lb n="0595a02"/>
<lg>
<l>青赤諸色像</l>
<l>浪中不可得</l>
<lb n="0595a03"/>
<l>言心起眾相</l>
<l>開悟諸凡夫</l>
<lb n="0595a04"/>
<l>而彼本無起</l>
<l>自心所取離</l>
<lb n="0595a05"/>
<l>能取及所取</l>
<l>與彼波浪同</l>
<lb n="0595a06"/>
<l>身資財安住</l>
<l>眾生識所現</l>
<lb n="0595a07"/>
<l>是故見此起</l>
<l>與浪無差別</l>
</lg>
<lb n="0595a08"/>
<p id="pT16p0595a0801">爾時大慧復說頌言。</p>
<lb n="0595a09"/>
<lg>
<l>大海波浪性</l>
<l>鼓躍可分別</l>
<lb n="0595a10"/>
<l>藏識如是起</l>
<l>何故不覺知</l>
</lg>
<lb n="0595a11"/>
<p id="pT16p0595a1101">爾時世尊以頌答曰。</p>
<lb n="0595a12"/>
<lg>
<l>阿賴耶如海</l>
<l>轉識同波浪</l>
<lb n="0595a13"/>
<l>為凡夫<anchor xml:id="beg0595001"/>無智<anchor xml:id="end0595001"/>
</l>
<l>譬喻廣開演</l>
</lg>
<lb n="0595a14"/>
<p id="pT16p0595a1401">爾時大慧復說頌<anchor xml:id="beg0595002"/>言<anchor xml:id="end0595002"/>。</p>
<lb n="0595a15"/>
<lg>
<l>譬如日光出</l>
<l>上下等皆照</l>
<lb n="0595a16"/>
<l>世間燈亦然</l>
<l>應為愚說實</l>
<lb n="0595a17"/>
<l>已能開示法</l>
<l>何不顯真實</l>
</lg>
<lb n="0595a18"/>
<p id="pT16p0595a1801">爾時世尊以頌答曰。</p>
<lb n="0595a19"/>
<lg>
<l>若說真實者</l>
<l>彼心無真實</l>
<lb n="0595a20"/>
<l>譬如海波浪</l>
<l>鏡中像及夢</l>
<lb n="0595a21"/>
<l>俱時而顯現</l>
<l>心境界亦然</l>
<lb n="0595a22"/>
<l>境界不具故</l>
<l>次第而轉生</l>
<lb n="0595a23"/>
<l>識以能了知</l>
<l>意復意謂然</l>
<lb n="0595a24"/>
<l>五識了現境</l>
<l>無有定次第</l>
<lb n="0595a25"/>
<l>譬如工畫師</l>
<l>及畫師弟子</l>
<lb n="0595a26"/>
<l>布彩圖眾像</l>
<l>我說亦如是</l>
<lb n="0595a27"/>
<l>彩色中無文</l>
<l>非筆亦非素</l>
<lb n="0595a28"/>
<l>為悅眾生故</l>
<l>綺煥成眾像</l>
<lb n="0595a29"/>
<l>言說則變異</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0595003"/>
<foreign n="0595003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tattva.</foreign>真實<anchor xml:id="tnote0595004"/>
<foreign n="0595004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Akṣaravarjita.</foreign>離文字</l>
<lb n="0595b01"/>
<l>我所住實法</l>
<l>為諸修行說</l>
<lb n="0595b02"/>
<l>真實自證處</l>
<l>能所分別離</l>
<lb n="0595b03"/>
<l>此為佛子說</l>
<l>愚夫別開演</l>
<lb n="0595b04"/>
<l>種種皆如幻</l>
<l>所見不可得</l>
<lb n="0595b05"/>
<l>如是種種說</l>
<l>隨事而變異</l>
<lb n="0595b06"/>
<l>所說非所應</l>
<l>於彼為非說</l>
<lb n="0595b07"/>
<l>譬如眾病人</l>
<l>良醫隨授藥</l>
<lb n="0595b08"/>
<l>如來為眾生</l>
<l>隨心應量說</l>
<lb n="0595b09"/>
<l>世間依怙者</l>
<l>證智所行處</l>
<lb n="0595b10"/>
<l>外道非境界</l>
<l>聲聞亦復然</l>
</lg>
<lb n="0595b11"/>
<p id="pT16p0595b1101">復次大慧。菩薩摩訶薩若欲了知能取所取
<lb n="0595b12"/>分別境界。皆是自心之所現者。當離憒閙
<lb n="0595b13"/>昏滯睡眠初中後夜勤加修習。遠離曾聞外
<lb n="0595b14"/>道邪論及二乘法。通達自心分別之相。</p>
<lb n="0595b15"/>
<p id="pT16p0595b1501">復次大慧。菩薩摩訶薩住智慧心所住相已。
<lb n="0595b16"/>於上聖智三相當勤修學。何者為三。所謂
<lb n="0595b17"/>
<anchor xml:id="tnote0595005"/>
<foreign n="0595005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nirābhāsalakṣaṇa.</foreign>無影像相。<anchor xml:id="tnote0595006"/>
<foreign n="0595006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sarvabuddhasvapraṇidhānâdhiṣṭhānalakṣaṇa.</foreign>一切諸佛願持相。<anchor xml:id="tnote0595007"/>
<foreign n="0595007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pratyātmâryajñānagatilakṣaṇa.</foreign>自證聖智所
<lb n="0595b18"/>趣相。諸修行者獲此相已。即捨<anchor xml:id="tnote0595008"/>
<foreign n="0595008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Khañjagardabha.</foreign>跛驢智慧
<lb n="0595b19"/>心相。入菩薩第八地。於此三相修行不捨。
<lb n="0595b20"/>大慧。無影像相者。謂由慣習一切二乘外道
<lb n="0595b21"/>相故而得生起。一切諸佛願持相者。謂由
<lb n="0595b22"/>諸佛自本願力所加持故而得生起。自證聖
<lb n="0595b23"/>智所趣相者。謂由不取一切法相成就如
<lb n="0595b24"/>幻諸三昧身趣佛地智故而得生起。大慧。
<lb n="0595b25"/>是名上聖智三種相。若得此相即到自證
<lb n="0595b26"/>聖智所行之處。汝及諸菩薩摩訶薩應勤修
<lb n="0595b27"/>學。爾時大慧菩薩摩訶薩知諸菩薩心之所
<lb n="0595b28"/>念。承一切佛威神之力。白佛言。唯願為說
<lb n="0595b29"/>百八句差別所依聖智事自性法門。一切如
<lb n="0595c01"/>來應正等覺。為諸菩薩摩訶薩墮自共相
<lb n="0595c02"/>者。說此妄計性差別義門。知此義已。則能
<lb n="0595c03"/>淨治二無我觀<anchor xml:id="beg0595009"/>境<anchor xml:id="end0595009"/>照明諸地。超越一切二
<lb n="0595c04"/>乘外道三昧之樂。見諸如來不可思議所行
<lb n="0595c05"/>境界。畢竟捨離五法自性。以一切佛法身智
<lb n="0595c06"/>慧。而自莊嚴入如幻境。住一切剎<anchor xml:id="tnote0595010"/>
<foreign n="0595010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tuṣitabhavana.</foreign>兜率陀
<lb n="0595c07"/>宮<anchor xml:id="tnote0595011"/>
<foreign n="0595011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Akaniṣṭhālaya.</foreign>色究竟天。成如來身。佛言。大慧。有一類
<lb n="0595c08"/>外道。見一切法隨因而盡。生分別解想兔
<lb n="0595c09"/>無角。起於無見如兔角無。一切諸法悉亦
<lb n="0595c10"/>如是。復有外道。見<foreign n="0595012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhūta.</foreign>
<anchor xml:id="beg0595012"/>大<anchor xml:id="end0595012"/>種求那塵等諸物形
<lb n="0595c11"/>量分位。各差別已執兔無角。於此而生牛
<lb n="0595c12"/>有角想。大慧。彼墮二見不了唯心。但於
<lb n="0595c13"/>自心增長分別。大慧。身及資生器世間等。
<lb n="0595c14"/>一切皆唯分別所現。大慧。應知兔角離於有
<lb n="0595c15"/>無。諸法悉然勿生分別。云何兔角離於有
<lb n="0595c16"/>無。互因待故。分析牛角乃至微塵。求其體
<lb n="0595c17"/>相終不可得。聖智所行遠離彼見。是故於
<lb n="0595c18"/>此不應分別。</p>
<lb n="0595c19"/>
<p id="pT16p0595c1901">爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言。世尊。彼豈
<lb n="0595c20"/>不以妄見起相。比度觀待妄計無耶。佛言。
<lb n="0595c21"/>不以分別起相待以言無。何以故。彼以
<lb n="0595c22"/>分別為生因故。以角分別為其所依。所依
<lb n="0595c23"/>為因離異不異。非<anchor xml:id="beg0595013"/>由<anchor xml:id="end0595013"/>相待顯兔角無。大
<lb n="0595c24"/>慧。若此分別異兔角者則非角因。若不異
<lb n="0595c25"/>者因彼而起。大慧。分析牛角乃至極微求
<lb n="0595c26"/>不可得。異於有角言無角者。如是分別決
<lb n="0595c27"/>定非理。二俱非有誰待於誰若相待不成。
<lb n="0595c28"/>待於有故言兔角無。不應分別。不正因故。
<lb n="0595c29"/>有無論者執有執無二俱不成。大慧。復有
<lb n="0596a01"/>外道。見色形狀虛空分齊而生執著。言色
<lb n="0596a02"/>異虛空起於分別。大慧。虛空是色隨入色
<lb n="0596a03"/>種。大慧。色是虛空。能持所持建立性故。色空
<lb n="0596a04"/>分齊應如是知。大慧。大種生時自相各別。
<lb n="0596a05"/>不住虛空中。非彼無虛空。大慧。兔角亦
<lb n="0596a06"/>爾。觀待牛角言彼角無。大慧。分柝牛角
<lb n="0596a07"/>乃至微塵。又析彼塵其相不現。彼何所待
<lb n="0596a08"/>而言無耶。若待餘物彼亦如是。大慧。汝
<lb n="0596a09"/>應遠離兔角牛角虛空及色所有分別。汝及
<lb n="0596a10"/>諸菩薩摩訶薩。應常觀察自心所見分別之
<lb n="0596a11"/>相。於一切國土為諸佛子說觀察自心修
<lb n="0596a12"/>行之法。爾時世尊即說頌言。</p>
<lb n="0596a13"/>
<lg>
<l>心所見無有</l>
<l>唯依心故起</l>
<lb n="0596a14"/>
<l>身資所住影</l>
<l>眾生藏識現</l>
<lb n="0596a15"/>
<l>心意及與識</l>
<l>自性五種法</l>
<lb n="0596a16"/>
<l>二無我清淨</l>
<l>諸導師演說</l>
<lb n="0596a17"/>
<l>長短共觀待</l>
<l>展轉互相生</l>
<lb n="0596a18"/>
<l>因有故成無</l>
<l>因無故成有</l>
<lb n="0596a19"/>
<l>微塵分析事</l>
<l>不起色分別</l>
<lb n="0596a20"/>
<l>唯心所安立</l>
<l>惡見者不信</l>
<lb n="0596a21"/>
<l>外道非行處</l>
<l>聲聞亦復然</l>
<lb n="0596a22"/>
<l>救世之所說</l>
<l>自證之境界</l>
</lg>
<lb n="0596a23"/>
<p id="pT16p0596a2301">爾時大慧菩薩摩訶薩。為淨<anchor xml:id="tnote0596001"/>
<foreign n="0596001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Svacittadṛśyadhārā.</foreign>
<anchor xml:id="beg0596001"/>心<anchor xml:id="end0596001"/>現流故而
<lb n="0596a24"/>請佛言。世尊。云何淨諸眾生自心現流。為
<lb n="0596a25"/>漸次淨為頓淨耶。佛言大慧。漸淨非頓。如
<lb n="0596a26"/>
<anchor xml:id="tnote0596002"/>
<foreign n="0596002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Āmraphala.</foreign>菴羅果漸熟非頓。諸佛如來淨諸眾生自
<lb n="0596a27"/>心現流。亦復如是漸淨非頓。如陶師造器
<lb n="0596a28"/>漸成非頓。諸佛如來淨諸眾生自心現流。亦
<lb n="0596a29"/>復如是漸而非頓。譬如大地生諸草木漸
<lb n="0596b01"/>生非頓。諸佛如來淨諸眾生自心現流。亦復
<lb n="0596b02"/>如是漸而非頓。大慧。譬如人學音樂書畫
<lb n="0596b03"/>種種伎術漸成非頓。諸佛如來淨諸眾生自
<lb n="0596b04"/>心現流。亦復如是漸而非頓。譬如明鏡頓
<lb n="0596b05"/>現眾像而無分別。諸佛如來淨諸眾生自
<lb n="0596b06"/>心現流。亦復如是。頓現一切無相境界而
<lb n="0596b07"/>無分別。如日月輪一時遍照一切色像。諸
<lb n="0596b08"/>佛如來淨諸眾生自心過習。亦復如是。頓為
<lb n="0596b09"/>示現不可思議諸佛如來智慧境界。譬如藏
<lb n="0596b10"/>識頓現於身及資生國土一切境界。<anchor xml:id="tnote0596003"/>
<foreign n="0596003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Niṣyandabuddha.</foreign>報佛亦
<lb n="0596b11"/>爾。於色究竟天。頓能成熟一切眾生令修
<lb n="0596b12"/>諸行。譬如<anchor xml:id="tnote0596004"/>
<foreign n="0596004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dharmatābuddha.</foreign>法佛頓現報佛及以<anchor xml:id="tnote0596005"/>
<foreign n="0596005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nirmāṇabuddha.</foreign>化佛光明
<lb n="0596b13"/>照曜。自證聖境亦復如是。頓現法相而為
<lb n="0596b14"/>照曜。令離一切有無惡見。復次大慧。<anchor xml:id="tnote0596006"/>
<foreign n="0596006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dharmatāniṣyandabuddha.</foreign>法性
<lb n="0596b15"/>所流佛說一切法自相共相。自心現<anchor xml:id="tnote0596007"/>
<foreign n="0596007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vāsanāhetu.</foreign>習氣因
<lb n="0596b16"/>相。妄計性所執因相。更相繫屬種種幻事皆
<lb n="0596b17"/>無自性。而諸眾生種種執著取以為實。悉不
<lb n="0596b18"/>可得。復次大慧。<anchor xml:id="tnote0596008"/>
<foreign n="0596008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Parikalpitasvabhāva.</foreign>妄計自性執著<anchor xml:id="tnote0596009"/>
<foreign n="0596009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Paratantrasvabhāva.</foreign>緣起自性
<lb n="0596b19"/>起。大慧。譬如幻師以幻術力。依草木瓦石
<lb n="0596b20"/>幻作眾生若干色像。令其見者種種分別。皆
<lb n="0596b21"/>無真實。大慧。此亦如是。由取著境界習氣
<lb n="0596b22"/>力故。於緣起性中。有妄計性種種相現。是
<lb n="0596b23"/>名妄計性生。大慧。是名法性所流佛說法
<lb n="0596b24"/>相。大慧。法性佛者。建立自證智所行。離心
<lb n="0596b25"/>自性相。大慧。化佛說施戒忍進禪定智慧蘊
<lb n="0596b26"/>界處法及諸解脫諸識行相。建立差別越外
<lb n="0596b27"/>道見超無色行。復次大慧。法性佛非所攀
<lb n="0596b28"/>緣。一切所緣一切所作<anchor xml:id="beg0596010"/>相<anchor xml:id="end0596010"/>根量等相悉皆遠
<lb n="0596b29"/>離。非凡夫二乘及諸外道執著我相所取境
<lb n="0596c01"/>界。是故大慧。於自證聖智勝境界相當勤
<lb n="0596c02"/>修學。於自心所現分別見相當速捨離。復
<lb n="0596c03"/>次大慧。聲聞乘有二種差別相。所謂<anchor xml:id="tnote0596011"/>
<foreign n="0596011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pratyātmāryādhigamaviśeṣalakṣaṇa.</foreign>自證
<lb n="0596c04"/>聖智殊勝相。<anchor xml:id="tnote0596012"/>
<foreign n="0596012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhāvavikalpasvabhāvābhiniveśala.kṣaṇa.</foreign>分別執著自性相。云何自證聖
<lb n="0596c05"/>智殊勝相。謂明見苦空無常無我諸諦境界。
<lb n="0596c06"/>離欲寂滅故。於蘊界處若自若共外不壞相
<lb n="0596c07"/>如實了知故心住一境。住一境已獲禪解
<lb n="0596c08"/>脫三昧道果而得出離。住自證聖智境界
<lb n="0596c09"/>樂。未離習氣及不思議變易死。是名聲聞
<lb n="0596c10"/>乘自證聖智境界相。菩薩摩訶薩雖亦得此
<lb n="0596c11"/>聖智境界。以憐愍眾生故。本願所持故。不
<lb n="0596c12"/>證寂滅門及三昧樂。諸菩薩摩訶薩於此自
<lb n="0596c13"/>證聖智樂中不應修學。大慧。云何分別執
<lb n="0596c14"/>著自性相。所謂知堅濕煖動青黃赤白如是
<lb n="0596c15"/>等法非作者生。然依教理見自共相分別
<lb n="0596c16"/>執著。是名聲聞乘分別執著相。菩薩摩訶薩
<lb n="0596c17"/>於此法中應知。應捨離人無我見入法無
<lb n="0596c18"/>我相漸住諸地。</p>
<lb n="0596c19"/>
<p id="pT16p0596c1901">爾時大慧菩薩摩訶薩白佛言。世尊。如來所
<lb n="0596c20"/>說<anchor xml:id="tnote0596013"/>
<foreign n="0596013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nityācintya.</foreign>常不思議自證聖智第一義境。將無同
<lb n="0596c21"/>諸外道所說常不思議作者耶。佛言。大慧。
<lb n="0596c22"/>非諸外道作者得常不思議。所以者何。諸外
<lb n="0596c23"/>道常不思議因自相。不成。既因自相不
<lb n="0596c24"/>成。以何顯示常不思議。大慧。外道所說常
<lb n="0596c25"/>不思議。若因自相成彼則有常。但以作者
<lb n="0596c26"/>為因相故。常不思議不成。大慧。我第一義
<lb n="0596c27"/>常不思議。第一義因相成。遠離有無。自證
<lb n="0596c28"/>聖智所行相故有相。第一義智為其因故
<lb n="0596c29"/>有因。離有無故非作者。如虛空<anchor xml:id="tnote0596014"/>
<foreign n="0596014" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nirvāṇanirodha.</foreign>涅槃寂
<lb n="0597a01"/>滅法故常不思議。是故我說常不思議。不
<lb n="0597a02"/>同外道所有諍論。大慧。此常不思議。是諸
<lb n="0597a03"/>如來自證聖智所行真理。是故菩薩當勤修
<lb n="0597a04"/>學。復次大慧。外道常不思議。以無常異相
<lb n="0597a05"/>因故常。非自相因力故常。大慧。外道常不
<lb n="0597a06"/>思議。以見所作法有已還無無常已比知
<lb n="0597a07"/>是常。我亦見所作法有已還無無常已不
<lb n="0597a08"/>因此說為常。大慧。外道以如是因相成常
<lb n="0597a09"/>不思議。此因相非有。同於兔角故。常不思
<lb n="0597a10"/>議唯是分別但有言說。何故彼因同於兔角。
<lb n="0597a11"/>無自因相故。大慧。我常不思議。以自證為
<lb n="0597a12"/>因相。不以外法有已還無無常為因。外道
<lb n="0597a13"/>反此。曾不能知常不思議自因之相。而恒
<lb n="0597a14"/>在於自證聖智所行相外。此不應說。</p>
<lb n="0597a15"/>
<p id="pT16p0597a1501">復次大慧。諸聲聞畏<anchor xml:id="tnote0597001"/>
<foreign n="0597001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Saṃsāravikalpaduḥkha.</foreign>生死妄想苦而求涅
<lb n="0597a16"/>槃。不知生死涅槃差別之相一切皆是妄分
<lb n="0597a17"/>別有。無所有故。妄計未來諸根境滅以為
<lb n="0597a18"/>涅槃。不知證自智境界轉所依藏識為大
<lb n="0597a19"/>涅槃。彼愚癡人說有三乘。不說唯心無有
<lb n="0597a20"/>境界。大慧。彼人不知去來現在諸佛所說自
<lb n="0597a21"/>心境界。取心外境常於生死輪轉不絕。復
<lb n="0597a22"/>次大慧。去來現在諸如來說一切法<anchor xml:id="tnote0597002"/>
<foreign n="0597002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Anutpanna.</foreign>不生。
<lb n="0597a23"/>何以故。自心所見非有性故。離有無生故。
<lb n="0597a24"/>如兔馬等角凡愚妄取。唯自證聖智所行之
<lb n="0597a25"/>處。非諸愚夫二分別境。大慧。身及資生器世
<lb n="0597a26"/>間等。一切皆是藏識影像。<anchor xml:id="tnote0597003"/>
<foreign n="0597003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Grāhyagrāhaka.</foreign>所取能取二種相
<lb n="0597a27"/>現。彼諸愚夫。墮生住滅二見中故。於中妄
<lb n="0597a28"/>起有無分別。大慧。汝於此義當勤修學。</p>
<lb n="0597a29"/>
<p id="pT16p0597a2901">復次大慧。有五種種性。何等為五。謂<anchor xml:id="tnote0597004"/>
<foreign n="0597004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Śrāvakayānābhisamayagotra.</foreign>聲聞
<lb n="0597b01"/>乘種性。<anchor xml:id="tnote0597005"/>
<foreign n="0597005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pratyekabuddhayānābhisamayagotra.</foreign>緣覺乘種性。<anchor xml:id="tnote0597006"/>
<foreign n="0597006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tathāgathayānābhisamayagotra.</foreign>如來乘種性。<anchor xml:id="tnote0597007"/>
<foreign n="0597007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Aniyataikataragotra.</foreign>不定
<lb n="0597b02"/>種性。<anchor xml:id="tnote0597008"/>
<foreign n="0597008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Agotra.</foreign>無種性。大慧。云何知是聲聞乘種性。
<lb n="0597b03"/>謂若聞說於蘊界處自相共相。若知若證。舉
<lb n="0597b04"/>身毛竪心樂修習。於緣起相不樂觀察。應
<lb n="0597b05"/>知此是聲聞乘種性。彼於自乘見所證已。
<lb n="0597b06"/>於五六地斷煩惱結。不斷煩惱習。住不思
<lb n="0597b07"/>議死。正師子吼言。我生已盡梵行已立。所作
<lb n="0597b08"/>已辦不受後有。修習人無我。乃至生於得
<lb n="0597b09"/>涅槃覺。大慧。復有眾生求證涅槃。言能
<lb n="0597b10"/>覺知我人眾生養者取者此是涅槃。復有說
<lb n="0597b11"/>言。見一切法因作者有此是涅槃。大慧。彼
<lb n="0597b12"/>無解脫。以未能見法無我故。此是聲聞乘
<lb n="0597b13"/>及外道種性。於未出中生出離想。應勤修
<lb n="0597b14"/>習捨此惡見。大慧。云何知是緣覺乘種性。
<lb n="0597b15"/>謂若聞說緣覺乘法。舉身毛竪悲泣流淚。
<lb n="0597b16"/>離憒閙緣無所染著。有時聞說現種種
<lb n="0597b17"/>身或聚或散神通變化。其心信受無所違
<lb n="0597b18"/>逆。當知此是緣覺乘種性。應為其說緣覺
<lb n="0597b19"/>乘法。大慧。如來乘種性所證法有三種。所謂
<lb n="0597b20"/>自性無自性法。內身自證聖智法。外諸佛剎
<lb n="0597b21"/>廣大法。大慧。若有聞說此一一法及自心
<lb n="0597b22"/>所現身財建立阿賴耶識不思議境。不驚不
<lb n="0597b23"/>怖不畏。當知此是如來乘性。大慧。不定種
<lb n="0597b24"/>性者。謂聞說彼三種法時。隨生信解而順
<lb n="0597b25"/>修學。大慧。為初治地人而說種性。欲令其
<lb n="0597b26"/>入無影像地。作此建立。大慧。彼住三昧樂
<lb n="0597b27"/>聲聞。若能證知自所依識。見法無我淨煩
<lb n="0597b28"/>惱習。畢竟當得如來之身。爾時世尊即說
<lb n="0597b29"/>頌言。</p>
<lb n="0597c01"/>
<lg>
<l>
<anchor xml:id="tnote0597009"/>
<foreign n="0597009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Srotāpattiphala.</foreign>預流<anchor xml:id="tnote0597010"/>
<foreign n="0597010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sakṛdāgāmiphala.</foreign>一來果</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0597011"/>
<foreign n="0597011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Anāgāmiphala.</foreign>不還<anchor xml:id="tnote0597012"/>
<foreign n="0597012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Arhattva.</foreign>阿羅漢</l>
<lb n="0597c02"/>
<l>是等諸聖人</l>
<l>其心悉迷惑</l>
<lb n="0597c03"/>
<l>我所立三乘</l>
<l>一乘及非乘</l>
<lb n="0597c04"/>
<l>為愚夫少智</l>
<l>樂寂諸聖說</l>
<lb n="0597c05"/>
<l>第一義法門</l>
<l>遠離於二取</l>
<lb n="0597c06"/>
<l>住於無境界</l>
<l>何建立三乘</l>
<lb n="0597c07"/>
<l>諸禪及無量</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0597013"/>
<foreign n="0597013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ārūpyasamādhi.</foreign>無色三摩提</l>
<lb n="0597c08"/>
<l>乃至滅受想</l>
<l>唯心不可得</l>
</lg>
<lb n="0597c09"/>
<p id="pT16p0597c0901">復次大慧。此中<anchor xml:id="tnote0597014"/>
<foreign n="0597014" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Icchantika.</foreign>一闡提。何故於解脫中不
<lb n="0597c10"/>生欲樂。大慧。以捨一切善根故。為無始
<lb n="0597c11"/>眾生起願故。云何捨一切善根。謂謗<anchor xml:id="tnote0597015"/>
<foreign n="0597015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bodhisattvapiṭaka.</foreign>菩薩
<lb n="0597c12"/>藏言。此非隨順契經調伏解脫之說。作是
<lb n="0597c13"/>語時。善根悉斷不入涅槃。云何為無始眾
<lb n="0597c14"/>生起願。謂諸菩薩以本願方便。願一切眾
<lb n="0597c15"/>生悉入涅槃。若一眾生未涅槃者我終不
<lb n="0597c16"/>入。此亦住一闡提趣。此是無涅槃種性相。
<lb n="0597c17"/>大慧菩薩言。世尊。此中何者畢竟不入涅
<lb n="0597c18"/>槃。佛言。大慧。彼菩薩一闡提。知一切法本
<lb n="0597c19"/>來涅槃。畢竟不入非捨善根。何以故。捨善
<lb n="0597c20"/>根。一闡提。以佛威力故。或時善根生。所以
<lb n="0597c21"/>者何。佛於一切眾生無捨時故。是故菩薩
<lb n="0597c22"/>一闡提不入涅槃。</p>
<lb n="0597c23"/>
<p id="pT16p0597c2301">復次大慧。菩薩摩訶薩當善知三自性相。何
<lb n="0597c24"/>者為三。所謂妄計自性。緣起自性。圓成自
<lb n="0597c25"/>性。大慧。妄計自性從相生。云何從相生。謂
<lb n="0597c26"/>彼依緣起事相種類顯現。生計著故。大慧。
<lb n="0597c27"/>彼計著事相。有二種妄計性生。是諸如來之
<lb n="0597c28"/>所演說。謂名相計著相。事相計著相。大慧。
<lb n="0597c29"/>事計著相者。謂計著內外法。相計著相者。
<lb n="0598a01"/>謂即彼內外法中計著自共相。是名二種妄
<lb n="0598a02"/>計自性相。大慧。從所依所緣起。是緣起性。
<lb n="0598a03"/>何者<anchor xml:id="tnote0598001"/>
<foreign n="0598001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pariniṣpaṇṇasvabhāva.</foreign>圓成自性。謂離名相事相一切分別
<lb n="0598a04"/>自證聖智所行真如。大慧。此是圓成自性如
<lb n="0598a05"/>來藏心。爾時世尊即說頌言。</p>
<lb n="0598a06"/>
<lg>
<l>名相分別</l>
<l>二自性相</l>
<l>正智真如</l>
<lb n="0598a07"/>
<l>是圓成性</l>
</lg>
<lb n="0598a08"/>
<p id="pT16p0598a0801">大慧。是名觀察五法自性相法門。自證聖智
<lb n="0598a09"/>所行境界。汝及諸菩薩摩訶薩當勤修學。復
<lb n="0598a10"/>次大慧。菩薩摩訶薩當善觀察二無我相。何
<lb n="0598a11"/>者為二。所謂人無我相。法無我相。大慧。何
<lb n="0598a12"/>者是人無我相。謂蘊界處離我我所。無知愛
<lb n="0598a13"/>業之所生起眼等識生。取於色等而生計
<lb n="0598a14"/>著。又自心所見身器世間。皆是藏心之所顯
<lb n="0598a15"/>現。剎那相續變壞不停。如河流如種子如
<lb n="0598a16"/>燈焰。如迅風如浮雲。躁動不安如猨猴。
<lb n="0598a17"/>樂不淨處如飛蠅。不知厭足如猛火。無
<lb n="0598a18"/>始虛偽習氣為因。諸有趣中流轉不息如汲
<lb n="0598a19"/>水輪。種種色身威儀進止。譬如死屍呪力故
<lb n="0598a20"/>行。亦如木人因機運動。若能於此善知其
<lb n="0598a21"/>相。是名<anchor xml:id="tnote0598002"/>
<foreign n="0598002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pudgalanairātmyajñāna.</foreign>人無我智。大慧。云何為<anchor xml:id="tnote0598003"/>
<foreign n="0598003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dharmanairātmyajñāna.</foreign>法無我
<lb n="0598a22"/>智。謂知蘊界處是妄計性。如蘊界處離我
<lb n="0598a23"/>我所。唯共積聚愛業繩縛。互為緣起無能
<lb n="0598a24"/>作者。蘊等亦爾離自共相。虛妄分別種種相
<lb n="0598a25"/>現。愚夫分別非諸聖者。如是觀察一切諸
<lb n="0598a26"/>法。離心意意識五法自性。是名菩薩摩訶薩
<lb n="0598a27"/>法無我智。得此智已知無境界。了諸地相
<lb n="0598a28"/>即入初地。心生歡喜次第漸進。乃至善慧
<lb n="0598a29"/>及以法雲。諸有所作皆悉已辦。住是地已
<lb n="0598b01"/>有大寶蓮花王眾寶莊嚴。於其花上有寶
<lb n="0598b02"/>宮殿狀如蓮花。菩薩往修幻性法門之所成
<lb n="0598b03"/>就。而坐其上。同行佛子前後圍繞。一切佛剎
<lb n="0598b04"/>所有如來皆舒其手。如轉輪王子灌頂之法
<lb n="0598b05"/>而灌其頂。超佛子地獲自證法。成就如來
<lb n="0598b06"/>自在法身。大慧。是名見法無我相。汝及諸菩
<lb n="0598b07"/>薩摩訶薩應勤修學。</p>
<lb n="0598b08"/>
<p id="pT16p0598b0801">爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言。世尊。願說
<lb n="0598b09"/>
<anchor xml:id="tnote0598004"/>
<foreign n="0598004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Samāropāpavādalakṣaṇa.</foreign>建立誹謗相。令我及諸菩薩摩訶薩離此
<lb n="0598b10"/>惡見疾得阿耨多羅三藐三菩提。得菩提
<lb n="0598b11"/>已破建立常誹謗斷見。令於正法不生毀
<lb n="0598b12"/>謗。佛受其請即說頌言。</p>
<lb n="0598b13"/>
<lg>
<l>身資財所住</l>
<l>皆唯心影像</l>
<lb n="0598b14"/>
<l>凡愚不能了</l>
<l>起建立誹謗</l>
<lb n="0598b15"/>
<l>所起但是心</l>
<l>離心不可得</l>
</lg>
<lb n="0598b16"/>
<p id="pT16p0598b1601">爾時世尊欲重<anchor xml:id="beg0598005"/>說<anchor xml:id="end0598005"/>此義。告大慧言。有四
<lb n="0598b17"/>種無有有建立。何者為四。所謂<anchor xml:id="tnote0598006"/>
<foreign n="0598006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Asallakṣaṇasamāropa.</foreign>無有相建
<lb n="0598b18"/>立相。<anchor xml:id="tnote0598007"/>
<foreign n="0598007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Asaddṛṣṭisamāropa.</foreign>無有見建立見。<anchor xml:id="tnote0598008"/>
<foreign n="0598008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Asaddhetusamāropa.</foreign>無有因建立因。<anchor xml:id="tnote0598009"/>
<foreign n="0598009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Asadhāvasamāropa.</foreign>無
<lb n="0598b19"/>有性建立性。是為四。大慧。誹謗者。謂於諸
<lb n="0598b20"/>惡見所建立法求不可得。不善觀察遂生
<lb n="0598b21"/>誹謗。此是建立誹謗相。大慧。云何無有相建
<lb n="0598b22"/>立相。謂於蘊界處自相共相本無所有。而
<lb n="0598b23"/>生計著。此如是此不異。而此分別從無始
<lb n="0598b24"/>種種惡習所生。是名無有相建立相。云何無
<lb n="0598b25"/>有見建立見。謂於蘊界處。建立我人眾生等
<lb n="0598b26"/>見。是名無有見建立見。云何無有因建立因。
<lb n="0598b27"/>謂<anchor xml:id="tnote0598010"/>
<foreign n="0598010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Prāgvijñāna.</foreign>初識前無因不生。其初識本無。後眼色明
<lb n="0598b28"/>念等為因如幻生。生已有有還滅。是名無
<lb n="0598b29"/>有因建立因。云何無有性建立性。謂於虛空
<lb n="0598c01"/>涅槃非數滅無作性。執著建立。大慧。此離性
<lb n="0598c02"/>非性。一切諸法離於有無。猶如毛輪兔馬等
<lb n="0598c03"/>角。是名無有性建立性。大慧。建立誹謗。皆
<lb n="0598c04"/>是凡愚不了唯心而生分別。非諸聖者。是
<lb n="0598c05"/>故汝等當勤觀察遠離此見。大慧。菩薩摩訶
<lb n="0598c06"/>薩善知心意意識五法自性二無我相已。為
<lb n="0598c07"/>眾生故作種種身。如依緣起起妄計性。亦
<lb n="0598c08"/>如摩尼隨心現色。普入佛會聽聞佛說。諸
<lb n="0598c09"/>法如幻如夢如影。如鏡中像如水中月。
<lb n="0598c10"/>遠離生滅及以斷常。不住聲聞辟支佛道。
<lb n="0598c11"/>聞已成就無量百千億那由他三昧。得此三
<lb n="0598c12"/>昧已。遍遊一切諸佛國土。供養諸佛生諸
<lb n="0598c13"/>天上。顯揚<anchor xml:id="tnote0598011"/>
<foreign n="0598011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ratnatraya.</foreign>三寶示現<anchor xml:id="tnote0598012"/>
<foreign n="0598012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Buddharūpa.</foreign>佛身。為諸聲聞菩
<lb n="0598c14"/>薩大眾。說外境界皆唯是心。悉令遠離有
<lb n="0598c15"/>無等執。爾時世尊即說頌言。</p>
<lb n="0598c16"/>
<lg>
<l>佛子能觀見</l>
<l>世間唯是心</l>
<lb n="0598c17"/>
<l>示現種種身</l>
<l>所作無障礙</l>
<lb n="0598c18"/>
<l>神通力自在</l>
<l>一切皆成就</l>
</lg>
<lb n="0598c19"/>
<p id="pT16p0598c1901">爾時大慧菩薩摩訶薩復請佛言。願為我說
<lb n="0598c20"/>一切法空無生無二<anchor xml:id="tnote0598013"/>
<foreign n="0598013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Niḥsvabhāvalakṣaṇa.</foreign>無自性相。我及諸菩薩
<lb n="0598c21"/>悟此相故離有無分別。疾得阿耨多羅三
<lb n="0598c22"/>藐三菩提。佛言。諦聽當為汝說。大慧。空者
<lb n="0598c23"/>即是妄計性句義。大慧。為執著妄計自性
<lb n="0598c24"/>故。說空無生無二無自性。大慧。略說空性
<lb n="0598c25"/>有七種。謂<anchor xml:id="tnote0598014"/>
<foreign n="0598014" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Lakṣaṇaśūnyatā.</foreign>相空<anchor xml:id="tnote0598015"/>
<foreign n="0598015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhāvasvabhāvaśūnyatā.</foreign>自性空<anchor xml:id="tnote0598016"/>
<foreign n="0598016" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Apracaritaśūnyatā.</foreign>無行空<anchor xml:id="tnote0598017"/>
<foreign n="0598017" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pracaritaśūnyatā.</foreign>行空<anchor xml:id="tnote0598018"/>
<foreign n="0598018" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sarvadharmanirabhilāpyaśūnyatā.</foreign>一
<lb n="0598c26"/>切法不可說空<anchor xml:id="tnote0598019"/>
<foreign n="0598019" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Paramārthāryajñānamahāśūnyatā.</foreign>第一義聖智大空<anchor xml:id="tnote0598020"/>
<foreign n="0598020" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Itaretaraśūnyatā.</foreign>彼彼空。
<lb n="0598c27"/>云何相空。謂一切法自相共相空。展轉積聚
<lb n="0598c28"/>互相待故。分析推求無所有故。自他及共皆
<lb n="0598c29"/>不生故。自共相無生亦無住。是故名一切法
<lb n="0599a01"/>自相空。云何自性空。謂一切法自性不生。是
<lb n="0599a02"/>名自性空。云何無行空。所謂諸蘊本來涅槃
<lb n="0599a03"/>無有諸行。是名無行空。云何行空。所謂諸
<lb n="0599a04"/>蘊由業及因和合而起。離我我所。是名行
<lb n="0599a05"/>空。云何一切法不可說空。謂一切法妄計自
<lb n="0599a06"/>性無可言說。是名不可說空。云何第一義
<lb n="0599a07"/>聖智大空。謂得自證聖智<anchor xml:id="beg0599001"/>時<anchor xml:id="end0599001"/>。一切諸見過
<lb n="0599a08"/>習悉離。是名第一義聖智大空。云何彼彼空。
<lb n="0599a09"/>謂於此無彼。是名彼彼空。譬<anchor xml:id="beg0599002"/>如<anchor xml:id="end0599002"/>
<anchor xml:id="tnote0599003"/>
<foreign n="0599003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Śṛgālamātṛ-prāsāda.</foreign>鹿子母
<lb n="0599a10"/>堂無象馬牛羊等。我說彼堂空非無比丘
<lb n="0599a11"/>眾。大慧。非謂堂無堂自性。非謂比丘無
<lb n="0599a12"/>比丘自性。非謂餘處無象馬牛羊。大慧。一
<lb n="0599a13"/>切諸法自共相。彼彼求不可得。是故說名彼
<lb n="0599a14"/>彼空。是名七種空。大慧。此彼彼空空中最
<lb n="0599a15"/>麁。汝應遠離。</p>
<lb n="0599a16"/>
<p id="pT16p0599a1601">復次大慧。無生者。自體不生而非不生。除
<lb n="0599a17"/>住三昧。是名無生。大慧。無自性者。以無
<lb n="0599a18"/>生故密意而說。大慧。一切法無自性。以剎
<lb n="0599a19"/>那不住故。見後變異故。是名無自性。云何
<lb n="0599a20"/>無二相。大慧。如光影如長短如黑白。皆相
<lb n="0599a21"/>待立獨則不成。大慧。非於生死外有涅槃。
<lb n="0599a22"/>非於涅槃外有生死。生死涅槃無相違相。
<lb n="0599a23"/>如生死涅槃。一切法亦如是。是名無二相。
<lb n="0599a24"/>大慧。空無生無二無自性相。汝當勤學。爾時
<lb n="0599a25"/>世尊重說頌言。</p>
<lb n="0599a26"/>
<lg>
<l>我常說空法</l>
<l>遠離於斷常</l>
<lb n="0599a27"/>
<l>生死如幻夢</l>
<l>而業亦不壞</l>
<lb n="0599a28"/>
<l>虛空及涅槃</l>
<l>滅<anchor xml:id="beg0599004"/>二<anchor xml:id="end0599004"/>亦如是</l>
<lb n="0599a29"/>
<l>愚夫妄分別</l>
<l>諸聖離有無</l>
</lg>
<lb n="0599b01"/>
<p id="pT16p0599b0101">爾時世尊復告大慧菩薩摩訶薩言。大慧。此
<lb n="0599b02"/>空無生無自性無二相。悉入一切諸佛所說
<lb n="0599b03"/>修多羅中。佛所說經皆有是義。大慧。諸修多
<lb n="0599b04"/>羅隨順一切眾生心說。而非真實在於言
<lb n="0599b05"/>中。譬如陽焰誑惑諸獸令生水想而實無
<lb n="0599b06"/>水。眾經所說亦復如是。隨諸愚夫自所分
<lb n="0599b07"/>別令生歡喜。非皆顯示聖智證處真實之
<lb n="0599b08"/>法。大慧。應隨順義莫著言說。爾時大慧菩
<lb n="0599b09"/>薩摩訶薩白佛言。世尊。修多羅中說如來藏
<lb n="0599b10"/>本性清淨。常恒不斷無有變易。具三十二
<lb n="0599b11"/>相。在於一切眾生身中。為蘊界處垢衣所
<lb n="0599b12"/>纏。貪恚癡等妄分別垢之所污染。如無價
<lb n="0599b13"/>寶在垢衣中。外道說我是常作者。離於求
<lb n="0599b14"/>那自在無滅。世尊所說如來藏義。豈不同
<lb n="0599b15"/>於外道我耶。佛言。大慧。我說如來藏。不同
<lb n="0599b16"/>外道所說之我。大慧。如來應正等覺。以性空
<lb n="0599b17"/>實際涅槃不生無相無願等諸句義。說如來
<lb n="0599b18"/>藏。為令愚夫離無我怖。說無分別無影像
<lb n="0599b19"/>處如來藏門。未來現在諸菩薩摩訶薩。不應
<lb n="0599b20"/>於此執著於我。大慧。譬如陶師於泥聚中
<lb n="0599b21"/>以人<anchor xml:id="beg0599005"/>功<anchor xml:id="end0599005"/>水杖輪繩方便作種種器。如來亦
<lb n="0599b22"/>爾。於遠離一切分別相無我法中。以種種智
<lb n="0599b23"/>慧方便善巧。或說如來藏。或說為無我。種
<lb n="0599b24"/>種名字各各差別。大慧。我說如來藏。為攝
<lb n="0599b25"/>著我諸外道眾。令離妄見入三解脫。速得
<lb n="0599b26"/>證於阿耨多羅三藐三菩提。是故諸佛說
<lb n="0599b27"/>如來藏。不同外道所說之我。若欲離於外
<lb n="0599b28"/>道見者。應知無我如來藏義。爾時世尊即
<lb n="0599b29"/>說頌<anchor xml:id="beg0599006"/>曰<anchor xml:id="end0599006"/>。</p>
<lb n="0599c01"/>
<lg>
<l>
<anchor xml:id="tnote0599007"/>
<foreign n="0599007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pudgala.</foreign>士夫<anchor xml:id="tnote0599008"/>
<foreign n="0599008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Saṃtati-skandha.</foreign>相續蘊</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0599009"/>
<foreign n="0599009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pratyayāḥ.</foreign>眾緣及<anchor xml:id="tnote0599010"/>
<foreign n="0599010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Aṇu.</foreign>微塵</l>
<lb n="0599c02"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0599011"/>
<foreign n="0599011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pradhāna.</foreign>勝<anchor xml:id="tnote0599012"/>
<foreign n="0599012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Iśvara.</foreign>自在<anchor xml:id="tnote0599013"/>
<foreign n="0599013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kartṛ.</foreign>作者</l>
<l>此但心分別</l>
</lg>
<lb n="0599c03"/>
<p id="pT16p0599c0301">爾時大慧<anchor xml:id="beg0599014"/>菩薩<anchor xml:id="end0599014"/>普觀未來一切眾生。復請
<lb n="0599c04"/>佛言。願為我說具修行法。如諸菩薩摩訶
<lb n="0599c05"/>薩成大修行。佛言。大慧。菩薩摩訶薩具四
<lb n="0599c06"/>種法成大修行。何者為四。謂<anchor xml:id="tnote0599015"/>
<foreign n="0599015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Svacittadṛśyavibhāvanatā.</foreign>觀察自心所
<lb n="0599c07"/>現故。<anchor xml:id="tnote0599016"/>
<foreign n="0599016" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Utpādasthitibhaṅgadṛṣṭivivarjanatā.</foreign>遠離生住滅見故。<anchor xml:id="tnote0599017"/>
<foreign n="0599017" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bāhyabhāvābhāvopalakṣaṇatā.</foreign>善知外法無性
<lb n="0599c08"/>故。<anchor xml:id="tnote0599018"/>
<foreign n="0599018" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Svapratyātmāryajñānādhigamābhiakṣaṇatā.</foreign>專求自證聖智故。若諸菩薩成此四法。
<lb n="0599c09"/>則得名為大修行者。大慧。云何觀察自心
<lb n="0599c10"/>所現。謂觀三界唯是自心。離我我所無動
<lb n="0599c11"/>作無來去。無始執著過習所熏。三界種種
<lb n="0599c12"/>色行名言繫縛身資所住分別隨入之所顯
<lb n="0599c13"/>現。菩薩摩訶薩如是觀察自心所現。大慧。
<lb n="0599c14"/>云何得離生住滅見。所謂觀一切法如幻
<lb n="0599c15"/>夢生。自他及俱皆不生故。隨自心量之所現
<lb n="0599c16"/>故。見外物無有故。見諸識不起故。及眾緣
<lb n="0599c17"/>無積故。分別因緣起三界故。如是觀時。若
<lb n="0599c18"/>內若外一切諸法皆不可得。知無體實遠
<lb n="0599c19"/>離生見。證如幻性即時逮得無生法忍。住
<lb n="0599c20"/>第八地。了心意意識五法自性二無我境。轉
<lb n="0599c21"/>所依止獲<anchor xml:id="tnote0599019"/>
<foreign n="0599019" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Manomayakāya.</foreign>意生身。大慧言。世尊。以何因
<lb n="0599c22"/>緣名意生身。佛言。大慧。意生身者。譬如意
<lb n="0599c23"/>去速疾無礙。名意生身。大慧。譬如心意於
<lb n="0599c24"/>無量百千由旬之外。憶先所見種種諸物。念
<lb n="0599c25"/>念相續疾詣於彼。非是其身及山河石壁所
<lb n="0599c26"/>能<anchor xml:id="beg0599020"/>為<anchor xml:id="end0599020"/>礙。意生身者亦復如是。如幻三昧力
<lb n="0599c27"/>通自在諸相莊嚴。憶本成就眾生願故。猶
<lb n="0599c28"/>如意去生於一切諸聖眾中。是名菩薩摩訶
<lb n="0599c29"/>薩得遠離於生住滅見。大慧。云何觀察外
<lb n="0600a01"/>法無性。謂觀察一切法。如陽焰如夢境如
<lb n="0600a02"/>毛輪。無始戲論種種執著。虛妄惡習為其因
<lb n="0600a03"/>故。如是觀察一切法時。即是專求自證聖
<lb n="0600a04"/>智。大慧。是名菩薩具四種法成大修行。汝
<lb n="0600a05"/>應如是勤加修學。</p>
<lb n="0600a06"/>
<p id="pT16p0600a0601">爾時大慧菩薩摩訶薩復請佛言。願說一切
<lb n="0600a07"/>法因緣相。令我及諸菩薩摩訶薩了達其義
<lb n="0600a08"/>離有無見。不妄執諸法漸生頓生。佛言。大
<lb n="0600a09"/>慧。一切法因緣生有二種。謂內及外。外者謂
<lb n="0600a10"/>以泥團水杖輪繩人功等緣和合成瓶。如泥
<lb n="0600a11"/>瓶縷疊草席種<anchor xml:id="beg0600001"/>牙<anchor xml:id="end0600001"/>酪蘇。悉亦如是。<anchor xml:id="beg0600002"/>名<anchor xml:id="end0600002"/>外
<lb n="0600a12"/>緣前後轉生。內者謂無明愛業等生蘊界處
<lb n="0600a13"/>法。是為內緣起。此但愚夫之所分別。大慧。
<lb n="0600a14"/>因有六種。謂<anchor xml:id="tnote0600003"/>
<foreign n="0600003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhaviṣyadhhetu.</foreign>當有因<anchor xml:id="tnote0600004"/>
<foreign n="0600004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Saṃbardhahetu.</foreign>相屬因<anchor xml:id="tnote0600005"/>
<foreign n="0600005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Lakṣaṇahetu.</foreign>相因<anchor xml:id="tnote0600006"/>
<foreign n="0600006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kāraṇahetu.</foreign>能作
<lb n="0600a15"/>因<anchor xml:id="tnote0600007"/>
<foreign n="0600007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vyañjanahetu.</foreign>顯了因<anchor xml:id="tnote0600008"/>
<foreign n="0600008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Upekṣāhetu.</foreign>觀待因。大慧。當有因者。謂內外
<lb n="0600a16"/>法作因生果。相屬因者。謂內外法作<anchor xml:id="beg0600009"/>緣<anchor xml:id="end0600009"/>生
<lb n="0600a17"/>果。蘊種子等。相因者。作無間相生相續果。
<lb n="0600a18"/>能作因者。謂作增上而生於果如轉輪王。
<lb n="0600a19"/>顯了因者。謂分別生能顯境相如燈照物。
<lb n="0600a20"/>觀待因者。謂滅時相續斷。無妄想生。大慧。此
<lb n="0600a21"/>是愚夫自所分別。非漸次生亦非頓生。何
<lb n="0600a22"/>以故。大慧。若頓生者。則作與所作無有差
<lb n="0600a23"/>別。求其因相不可得故。若漸生者。求其體
<lb n="0600a24"/>相亦不可得。如未生子云何名父。諸計度
<lb n="0600a25"/>人言以<anchor xml:id="tnote0600010"/>
<foreign n="0600010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Hetupratyaya.</foreign>因緣<anchor xml:id="tnote0600011"/>
<foreign n="0600011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ārambaṇapratyaya.</foreign>所緣緣<anchor xml:id="tnote0600012"/>
<foreign n="0600012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nirantarapratyaya.</foreign>無間緣<anchor xml:id="tnote0600013"/>
<foreign n="0600013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Adhipatipratyaya.</foreign>增上緣等。
<lb n="0600a26"/>所生能生互相繫屬。次第生者理不得成。皆
<lb n="0600a27"/>是妄情執著相故。大慧。漸次與頓皆悉不生。
<lb n="0600a28"/>但有心現身資等故。外自共相皆無性故。
<lb n="0600a29"/>
<anchor xml:id="beg0600014"/>惟<anchor xml:id="end0600014"/>除識起自分別見。大慧。是故應離因緣
<lb n="0600b01"/>所作和合相中漸頓生見。爾時世尊重說頌
<lb n="0600b02"/>言。</p>
<lb n="0600b03"/>
<lg>
<l>一切法無生</l>
<l>亦復無有滅</l>
<lb n="0600b04"/>
<l>於彼諸緣中</l>
<l>分別生滅相</l>
<lb n="0600b05"/>
<l>非遮諸緣會</l>
<l>如是滅復生</l>
<lb n="0600b06"/>
<l>但止於凡愚</l>
<l>妄情之所著</l>
<lb n="0600b07"/>
<l>緣中法有無</l>
<l>是悉無有生</l>
<lb n="0600b08"/>
<l>習氣迷轉心</l>
<l>從是<anchor xml:id="beg0600015"/>三<anchor xml:id="end0600015"/>有現</l>
<lb n="0600b09"/>
<l>本來無有生</l>
<l>亦復無有滅</l>
<lb n="0600b10"/>
<l>觀一切有<anchor xml:id="beg0600016"/>為<anchor xml:id="end0600016"/>
</l>
<l>譬如虛空花</l>
<lb n="0600b11"/>
<l>離能取所取</l>
<l>一切迷惑見</l>
<lb n="0600b12"/>
<l>無能生所生</l>
<l>亦復無因緣</l>
<lb n="0600b13"/>
<l>但隨世俗故</l>
<l>而說有生滅</l>
</lg>
<lb n="0600b14"/>
<byline>大乘入楞伽經</byline>卷第二<lb n="0600b15"/>
<lb n="0600b16"/>
<lb n="0600b17"/>
<byline>大乘入楞伽經</byline>卷第三<lb n="0600b18"/>
<lb n="0600b19"/>
<byline>
<anchor xml:id="fxT16p0600b01"/>大周于闐國三藏法師實叉
<lb n="0600b20"/>難陀奉　勅譯</byline>
<lb n="0600b21"/>集一切法品第二之三<lb n="0600b22"/>
<p id="pT16p0600b2201">爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言。世尊。願為
<lb n="0600b23"/>我說言說分別相心法門。我及諸菩薩摩訶
<lb n="0600b24"/>薩善知此故。通達能說所說二義。疾得阿
<lb n="0600b25"/>耨多羅三藐三菩提。令一切眾生於二義中
<lb n="0600b26"/>而得清淨。佛言。大慧。有四種言說分別相。
<lb n="0600b27"/>所謂<anchor xml:id="tnote0600017"/>
<foreign n="0600017" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Lakṣaṇavāc.</foreign>相言說。<anchor xml:id="tnote0600018"/>
<foreign n="0600018" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Svapnavāc.</foreign>夢言說<anchor xml:id="tnote0600019"/>
<foreign n="0600019" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dauṣṭhulyavikalpābhiniveśavāc.</foreign>計著過惡言說。<anchor xml:id="tnote0600020"/>
<foreign n="0600020" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Anādivikalpavāc.</foreign>無
<lb n="0600b28"/>始妄想言說。大慧。相言說者。所謂執著自分
<lb n="0600b29"/>別色相生。夢言說者。謂夢先所經境界覺
<lb n="0600c01"/>已憶念。依不實境生。計著過惡言說者。謂
<lb n="0600c02"/>憶念怨讎先所作業生。無始妄想言說者。
<lb n="0600c03"/>以無始戲論妄執習氣生。是為四。大慧復
<lb n="0600c04"/>言。世尊。願更為說言語分別所行之相。何處
<lb n="0600c05"/>何因云何而起。佛言。大慧。依頭胸喉<anchor xml:id="beg0600021"/>鼻<anchor xml:id="end0600021"/>脣
<lb n="0600c06"/>齶齒舌和合而起。大慧復言。世尊。言語分別
<lb n="0600c07"/>為異不異。佛言。大慧非異非不異。何以故。
<lb n="0600c08"/>分別為因起言語故。若異者分別不應為
<lb n="0600c09"/>因。若不異者語言不應顯義。是故非異亦
<lb n="0600c10"/>非不異。大慧復言。世尊。為言語是第一義。
<lb n="0600c11"/>為所說是第一義。佛告大慧。非言語是亦
<lb n="0600c12"/>非所說。何以故。第一義者是聖樂處因言而
<lb n="0600c13"/>入。非即是言。第一義者是聖智內自證境。
<lb n="0600c14"/>非言語分別智境。言語分別不能顯示。大
<lb n="0600c15"/>慧。言語者起滅動搖展轉因緣生。若展轉緣
<lb n="0600c16"/>生。於第一義不能顯示。第一義者無自他
<lb n="0600c17"/>相。言語有相不能顯示。第一義者但唯自
<lb n="0600c18"/>心。種種外<anchor xml:id="beg0600022"/>想<anchor xml:id="end0600022"/>悉皆無有。言語分別不能顯
<lb n="0600c19"/>示。是故大慧。應當遠離言語分別。爾時世
<lb n="0600c20"/>尊重說頌言。</p>
<lb n="0600c21"/>
<lg>
<l>諸法無自性</l>
<l>亦復無言說</l>
<lb n="0600c22"/>
<l>不見<anchor xml:id="tnote0600023"/>
<foreign n="0600023" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Śūnyatāśūnyatārtha.</foreign>空空義</l>
<l>愚夫故流轉</l>
<lb n="0600c23"/>
<l>一切法無性</l>
<l>離語言分別</l>
<lb n="0600c24"/>
<l>諸有如夢化</l>
<l>非生死涅槃</l>
<lb n="0600c25"/>
<l>如王及長者</l>
<l>為令諸子喜</l>
<lb n="0600c26"/>
<l>先示相似物</l>
<l>後賜真實者</l>
<lb n="0600c27"/>
<l>我今亦復然</l>
<l>先說相似法</l>
<lb n="0600c28"/>
<l>後乃為其演</l>
<l>自證實際法</l>
</lg>
<lb n="0600c29"/>
<p id="pT16p0600c2901">爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言。世尊。願為
<lb n="0601a01"/>我說離<anchor xml:id="tnote0601001"/>
<foreign n="0601001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ekatvānyatva.</foreign>一異<anchor xml:id="tnote0601002"/>
<foreign n="0601002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ubhayanobhaya.</foreign>俱不俱<anchor xml:id="tnote0601003"/>
<foreign n="0601003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nāstyastitva.</foreign>有無<anchor xml:id="tnote0601004"/>
<foreign n="0601004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Naivāstinanāsti.</foreign>非有無<anchor xml:id="tnote0601005"/>
<foreign n="0601005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nityānitya.</foreign>常
<lb n="0601a02"/>無常等。一切外道所不能行。自證聖智所
<lb n="0601a03"/>行境界。遠離妄計自相共相。入於真實第
<lb n="0601a04"/>一義境。漸淨諸地入如來位。以<anchor xml:id="tnote0601006"/>
<foreign n="0601006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Anābhogapūrvapraṇidhāna.</foreign>無功用本
<lb n="0601a05"/>願力故。如如意寶普現一切無邊境界。一切
<lb n="0601a06"/>諸法皆是自心所見差別。令我及餘諸菩薩
<lb n="0601a07"/>等於如是等法。離妄計自性自共相見。速
<lb n="0601a08"/>證阿耨多羅三藐三菩提。普令眾生具足
<lb n="0601a09"/>圓滿一切功德。佛言。大慧。善哉善哉。汝哀
<lb n="0601a10"/>愍世間請我此義。多所利益多所安樂。
<lb n="0601a11"/>大慧。凡夫無智不知心量。妄習為因執著
<lb n="0601a12"/>外物。分別一異俱不俱有。無非有無常無常
<lb n="0601a13"/>等一切自性。大慧。譬如群獸為渴所逼。於
<lb n="0601a14"/>熱時焰而生水想。迷惑馳趣不知非水。愚
<lb n="0601a15"/>癡凡夫亦復如是。無始戲論分別所熏。三毒
<lb n="0601a16"/>燒心樂色境界。見生住滅取內外法。墮一
<lb n="0601a17"/>異等執著之中。大慧。如乾闥婆城非城非
<lb n="0601a18"/>非城。無智之人無始時來。執著城種妄習
<lb n="0601a19"/>熏故。而作城想。外道亦爾。以無始來妄習
<lb n="0601a20"/>熏故。不能了達自心所現。著一異等種種
<lb n="0601a21"/>言說。大慧。譬如有人夢見男女象馬車步
<lb n="0601a22"/>城邑園林種種嚴飾。覺已憶念彼不實事。大
<lb n="0601a23"/>慧。汝意云何。如是之人是黠慧不。答言不
<lb n="0601a24"/>也。大慧。外道亦爾。惡見所噬不了唯心。執
<lb n="0601a25"/>著一異有無等見。大慧。譬如畫像無高無
<lb n="0601a26"/>下。愚夫妄見作高下想。未來外道亦復如
<lb n="0601a27"/>是。惡見熏習妄心增長。執一異等自壞壞
<lb n="0601a28"/>他。於離有無無生之論。亦說為無。此謗因
<lb n="0601a29"/>果拔善根本。應知此人分別有無起自他
<lb n="0601b01"/>見。當墮地獄。欲求勝法宜速遠離。大慧。
<lb n="0601b02"/>譬如<anchor xml:id="beg0601007"/>翳<anchor xml:id="end0601007"/>目見有毛輪。互相謂言此事希有。
<lb n="0601b03"/>而此毛輪非有非無。見不見故。外道亦爾。
<lb n="0601b04"/>惡見分別執著一異俱不俱等。誹謗正法自
<lb n="0601b05"/>陷陷他。大慧。譬如火輪實非是輪。愚夫取
<lb n="0601b06"/>著非諸智者。外道亦爾。惡見樂欲執著一異
<lb n="0601b07"/>俱不俱等。一切法生。大慧。譬如水泡似<anchor xml:id="beg0601008"/>玻
<lb n="0601b08"/>
<g ref="CB00224"/>
<anchor xml:id="end0601008"/>珠。愚夫執實奔馳而取。然彼水泡非珠非
<lb n="0601b09"/>非珠。取不取故。外道亦爾。惡見分別習氣
<lb n="0601b10"/>所熏。說非有為生壞於緣有。復次大慧。
<lb n="0601b11"/>立三種量已。於聖智內證離二自性法。起
<lb n="0601b12"/>有性分別。大慧。諸修行者。轉心意識離能
<lb n="0601b13"/>所取。住如來地自證聖法。於有及無。不起
<lb n="0601b14"/>於想。大慧。諸修行者。若於境界起有無執。
<lb n="0601b15"/>則著我人眾生壽者。大慧。一切諸法自相共
<lb n="0601b16"/>相。是化佛說非<anchor xml:id="beg0601009"/>法<anchor xml:id="end0601009"/>佛說。大慧。化佛說法但
<lb n="0601b17"/>順愚夫所起之見。不為顯示自證聖智三昧
<lb n="0601b18"/>樂境。大慧。譬如水中有樹影現。彼非影非
<lb n="0601b19"/>非影。非樹形非非樹形。外道亦爾。諸見所
<lb n="0601b20"/>熏不了自心。於一異等而生分別。大慧。譬
<lb n="0601b21"/>如明鏡無有分別。隨順眾緣。現諸色像。彼
<lb n="0601b22"/>非像非非像而見像非像。愚夫分別而作
<lb n="0601b23"/>像想。外道亦爾。於自心所現種種形像。而
<lb n="0601b24"/>執一異俱不俱相。大慧。譬如谷響依於風
<lb n="0601b25"/>水人等音聲和合而起。彼非有非無。以聞
<lb n="0601b26"/>聲非聲故。外道亦爾。自心分別熏習力故。
<lb n="0601b27"/>起於一異俱不俱見。大慧。譬如大地無草
<lb n="0601b28"/>木處日光照觸焰水波動。彼非有非無。以
<lb n="0601b29"/>倒想非想故。愚癡凡夫亦復如是。無始戲論
<lb n="0601c01"/>惡習所熏。於聖智自證法性門中。見生住
<lb n="0601c02"/>滅一異有無俱不俱性。大慧。譬如木人及以
<lb n="0601c03"/>起屍。以<anchor xml:id="tnote0601010"/>
<foreign n="0601010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Piśāca.</foreign>毘舍闍機關力故。動搖運轉云為
<lb n="0601c04"/>不絕。無智之人取以為實。愚癡凡夫亦復如
<lb n="0601c05"/>是。隨逐外道起諸惡見。著一異等虛妄言
<lb n="0601c06"/>說。是故大慧。當於聖智所證法中離生住
<lb n="0601c07"/>滅一異有無俱不俱等一切分別。爾時世尊
<lb n="0601c08"/>重說頌言。</p>
<lb n="0601c09"/>
<lg>
<l>諸識蘊有五</l>
<l>猶如水樹影</l>
<lb n="0601c10"/>
<l>所見如幻夢</l>
<l>不應妄分別</l>
<lb n="0601c11"/>
<l>三有如陽焰</l>
<l>幻夢及毛輪</l>
<lb n="0601c12"/>
<l>若能如是觀</l>
<l>究竟得解脫</l>
<lb n="0601c13"/>
<l>譬如熱時焰</l>
<l>動轉迷亂心</l>
<lb n="0601c14"/>
<l>渴獸取為水</l>
<l>而實無水事</l>
<lb n="0601c15"/>
<l>如是識種子</l>
<l>動轉見境界</l>
<lb n="0601c16"/>
<l>如翳者所見</l>
<l>愚夫生執著</l>
<lb n="0601c17"/>
<l>無始生死中</l>
<l>執著所<anchor xml:id="beg0601011"/>緣<anchor xml:id="end0601011"/>覆</l>
<lb n="0601c18"/>
<l>退捨令出離</l>
<l>如因㨝出㨝</l>
<lb n="0601c19"/>
<l>幻呪機所作</l>
<l>浮雲夢電光</l>
<lb n="0601c20"/>
<l>觀世恒如是</l>
<l>永斷三相續</l>
<lb n="0601c21"/>
<l>此中無所有</l>
<l>如空中陽焰</l>
<lb n="0601c22"/>
<l>如是知諸法</l>
<l>則為無所知</l>
<lb n="0601c23"/>
<l>諸蘊如毛輪</l>
<l>於中妄分別</l>
<lb n="0601c24"/>
<l>唯假施設名</l>
<l>求相不可得</l>
<lb n="0601c25"/>
<l>如畫垂髮幻</l>
<l>夢乾闥婆城</l>
<lb n="0601c26"/>
<l>火輪熱時焰</l>
<l>實無而見有</l>
<lb n="0601c27"/>
<l>如是常無常</l>
<l>一異俱不俱</l>
<lb n="0601c28"/>
<l>無始繫縛故</l>
<l>愚夫妄分別</l>
<lb n="0601c29"/>
<l>明鏡水淨眼</l>
<l>摩尼妙寶珠</l>
<lb n="0602a01"/>
<l>於中現色像</l>
<l>而實無所有</l>
<lb n="0602a02"/>
<l>心識亦如是</l>
<l>普現眾色相</l>
<lb n="0602a03"/>
<l>如夢空中焰</l>
<l>亦如石女兒</l>
</lg>
<lb n="0602a04"/>
<p id="pT16p0602a0401">復次大慧。諸佛說法離於四句。謂離一異俱
<lb n="0602a05"/>不俱及有無等建立誹謗。大慧。諸佛說法以
<lb n="0602a06"/>諦緣起滅道解脫而為其首。非與勝性．自
<lb n="0602a07"/>在．宿作．自然．時．微塵等而共相應。大慧。諸
<lb n="0602a08"/>佛說法為淨惑智二種障故。次第令住一
<lb n="0602a09"/>百八句無相法中。而善分別諸乘地相。猶如
<lb n="0602a10"/>商主善導眾人。復次大慧。有四種禪。何等
<lb n="0602a11"/>為四。謂<anchor xml:id="tnote0602001"/>
<foreign n="0602001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Hālopacārikadhyāna.</foreign>愚夫所行禪。<anchor xml:id="tnote0602002"/>
<foreign n="0602002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Arthapravicayadhyāna.</foreign>觀察義禪。<anchor xml:id="tnote0602003"/>
<foreign n="0602003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tathatālambanadhyāna.</foreign>攀緣真
<lb n="0602a12"/>如禪。<anchor xml:id="tnote0602004"/>
<foreign n="0602004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tāthāgatadhyāna.</foreign>諸如來禪。大慧。云何愚夫所行禪。謂
<lb n="0602a13"/>聲聞緣覺諸修行者。知人無我。見自他身骨
<lb n="0602a14"/>鎖相連皆是無常苦不淨相。如是觀察堅著
<lb n="0602a15"/>不捨。漸次增勝至無想滅定。是名愚夫所
<lb n="0602a16"/>行禪。云何觀察義禪。謂知自共相人無我
<lb n="0602a17"/>已。亦離外道自他俱作。於法無我諸地相
<lb n="0602a18"/>義。隨順觀察。是名觀察義禪。云何<anchor xml:id="beg0602005"/>攀<anchor xml:id="end0602005"/>緣
<lb n="0602a19"/>真如禪。謂若分別無我有二是虛妄念。若如
<lb n="0602a20"/>實知彼念不起。是名<anchor xml:id="begd1e8326"/>攀<anchor xml:id="endd1e8326"/>緣真如禪。云何諸
<lb n="0602a21"/>如來禪。謂入佛地住自證聖智三種樂。為
<lb n="0602a22"/>諸眾生作不思議事。是名諸如來禪。爾時
<lb n="0602a23"/>世尊重說頌言。</p>
<lb n="0602a24"/>
<lg>
<l>愚夫所行禪</l>
<l>觀察義相禪</l>
<lb n="0602a25"/>
<l>攀緣真如禪</l>
<l>如來清淨禪</l>
<lb n="0602a26"/>
<l>修行者在定</l>
<l>觀見日月形</l>
<lb n="0602a27"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0602006"/>
<foreign n="0602006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Padmapātāla.</foreign>波頭摩深險</l>
<l>虛空火及畫</l>
<lb n="0602a28"/>
<l>如是種種相</l>
<l>墮於外道法</l>
<lb n="0602a29"/>
<l>亦墮於聲聞</l>
<l>辟支佛境界</l>
<lb n="0602b01"/>
<l>捨離此一切</l>
<l>住於無所緣</l>
<lb n="0602b02"/>
<l>是則能隨入</l>
<l>如如真實相</l>
<lb n="0602b03"/>
<l>十方諸國土</l>
<l>所有無量佛</l>
<lb n="0602b04"/>
<l>悉引光明手</l>
<l>而摩是人頂</l>
</lg>
<lb n="0602b05"/>
<p id="pT16p0602b0501">爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言。世尊。諸佛
<lb n="0602b06"/>如來所說涅槃說何等法名為涅槃。佛告
<lb n="0602b07"/>大慧。一切識自性習氣。及藏識<anchor xml:id="beg0602007"/>意<anchor xml:id="end0602007"/>意識見習
<lb n="0602b08"/>轉已。我及諸佛說名涅槃。即是諸法性空境
<lb n="0602b09"/>界。復次大慧。涅槃者。自證聖智所行境界。
<lb n="0602b10"/>遠離斷常及以有無。云何非常。謂離自相共
<lb n="0602b11"/>相諸分別故。云何非斷。謂去來現在一切聖
<lb n="0602b12"/>者自證智所行故。復次大慧。<anchor xml:id="tnote0602008"/>
<foreign n="0602008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Mahāparinirvāṇa.</foreign>大般涅槃不壞
<lb n="0602b13"/>不死。若死者應更受生。若壞者應是有為。
<lb n="0602b14"/>是故涅槃不壞不死。諸修行者之所歸趣。復
<lb n="0602b15"/>次大慧。無捨無得故。非斷非常故。不一不異
<lb n="0602b16"/>故。說名涅槃。復次大慧。聲聞緣覺知自共
<lb n="0602b17"/>相捨離憒閙。不生顛倒不起分別。彼於
<lb n="0602b18"/>其中生涅槃想。復次大慧。有二種自性相。
<lb n="0602b19"/>何者為二。謂<anchor xml:id="tnote0602009"/>
<foreign n="0602009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Abhilāpasvabhāvābhiniveśa.</foreign>執著言說自性相。<anchor xml:id="tnote0602010"/>
<foreign n="0602010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vastusvabhāvābhiniveśa.</foreign>執著諸法
<lb n="0602b20"/>自性相。執著言說自性相者。以無始戲論執
<lb n="0602b21"/>著言說習氣故起。執著諸法自性相著。以不
<lb n="0602b22"/>覺自心所現故起。復次大慧。諸佛有二種
<lb n="0602b23"/>
<anchor xml:id="tnote0602011"/>
<foreign n="0602011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Adhiṣṭhāna.</foreign>加持。持諸菩薩。令頂禮佛足請問眾義。
<lb n="0602b24"/>云何為二。謂令入三昧。及身現其前手灌
<lb n="0602b25"/>其頂。大慧。初地菩薩摩訶薩蒙諸佛持力
<lb n="0602b26"/>故。入菩薩大乘光明定。入已十方諸佛普現
<lb n="0602b27"/>其前身語加持。如金剛藏及餘成就如是
<lb n="0602b28"/>功德相菩薩摩訶薩者是。大慧。此菩薩摩訶
<lb n="0602b29"/>薩蒙佛持力入三昧已。於百千劫集諸善
<lb n="0602c01"/>根。漸入諸地善能通達治所治相。至法雲
<lb n="0602c02"/>地處大蓮花微妙宮殿。坐於寶座。同類菩薩
<lb n="0602c03"/>所共圍繞。首戴寶冠身如黃金。瞻蔔花色
<lb n="0602c04"/>如盛滿月。放大光明。十方諸佛舒蓮花手。
<lb n="0602c05"/>於其座上而灌其頂。如轉輪王太子受灌
<lb n="0602c06"/>頂已而得自在。此諸菩薩亦復如是。是名
<lb n="0602c07"/>為二。諸菩薩摩訶薩為二種持之所持故。
<lb n="0602c08"/>即能親見一切諸佛。異則不能。復次大慧。
<lb n="0602c09"/>諸菩薩摩訶薩。入於三昧現通說法。如是
<lb n="0602c10"/>一切皆由諸佛二種持力。大慧。若諸菩薩離
<lb n="0602c11"/>佛加持能說法者。則諸凡夫亦應能說大
<lb n="0602c12"/>慧。山林草樹城郭宮殿及諸樂器如來至處。
<lb n="0602c13"/>以佛持力尚演法音。況有心者。聾盲瘖瘂
<lb n="0602c14"/>離苦解脫。大慧。如來持力有如是等廣大
<lb n="0602c15"/>作用。大慧菩薩復白佛言。何故如來以其
<lb n="0602c16"/>持力。令諸菩薩入於三昧及殊勝地中手
<lb n="0602c17"/>灌其頂。佛言。大慧。為欲令其遠離魔業諸
<lb n="0602c18"/>煩惱故。為令不墮聲聞地故。為令速入
<lb n="0602c19"/>如來地故。令所得法倍增長故。是故諸佛
<lb n="0602c20"/>以加持力持諸菩薩。大慧。若不如是。彼
<lb n="0602c21"/>
<anchor xml:id="beg0602012"/>菩<anchor xml:id="end0602012"/>薩便墮外道及以聲聞魔境之中。則不
<lb n="0602c22"/>能得無上菩提。是故如來以加持力攝諸
<lb n="0602c23"/>菩薩。爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0602c24"/>
<lg>
<l>世尊清淨願</l>
<l>有大加持力</l>
<lb n="0602c25"/>
<l>初地十地中</l>
<l>三昧及灌頂</l>
</lg>
<lb n="0602c26"/>
<p id="pT16p0602c2601">爾時大慧菩薩摩訶薩。復白佛言。世尊。佛
<lb n="0602c27"/>說<anchor xml:id="tnote0602013"/>
<foreign n="0602013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pratītyasamutpāda.</foreign>緣起。是由作起非自體起。外道亦說勝
<lb n="0602c28"/>性自在時我微塵生於諸法。今佛世尊。但以
<lb n="0602c29"/>異名說作緣起。非義有別。世尊。外道亦
<lb n="0603a01"/>說以作者故從無生有。世尊亦說以因
<lb n="0603a02"/>緣故一切諸法本無而生生已歸滅。如佛所
<lb n="0603a03"/>說。無明緣行乃至老死。此說無因非說有
<lb n="0603a04"/>因。世尊說言此有故彼有。若一時建立非次
<lb n="0603a05"/>第相待者。其義不成。是故外道說勝。非如
<lb n="0603a06"/>來也。何以故。外道說因不從緣生而有所
<lb n="0603a07"/>生。世尊所說。果待於因因復待因。如是展
<lb n="0603a08"/>轉成無窮過。又此有故彼有者。則無有因。
<lb n="0603a09"/>佛言。大慧。我了諸法唯心所現無能取所
<lb n="0603a10"/>取。說此有故彼有。非是無因及因緣過失。
<lb n="0603a11"/>大慧。若不了諸法唯心所現。計有能取及
<lb n="0603a12"/>以所取。執著外境若有若無。彼有是過非
<lb n="0603a13"/>我所說。大慧菩薩。復白佛言。世尊有言說
<lb n="0603a14"/>故必有諸法。若無諸法言依何起。佛言。大
<lb n="0603a15"/>慧雖無諸法亦有言說。豈不現見龜毛兔
<lb n="0603a16"/>角石女兒等。世人於中皆起言說。大慧。彼
<lb n="0603a17"/>非有非非有。而有言說耳。大慧。如汝所
<lb n="0603a18"/>說。有言說故有諸法者。此論則壞。大慧。
<lb n="0603a19"/>非一切佛土皆有言說言說者假安立耳。大
<lb n="0603a20"/>慧。或有佛土瞪視顯法。或現異相。或復揚
<lb n="0603a21"/>眉。或動目<anchor xml:id="beg0603001"/>睛<anchor xml:id="end0603001"/>。或示微笑<anchor xml:id="beg0603002"/>嚬呻<anchor xml:id="end0603002"/>謦欬憶念
<lb n="0603a22"/>動搖。以如是等而顯於法。大慧。如<anchor xml:id="tnote0603003"/>
<foreign n="0603003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Animiṣa-Iokadhātu.</foreign>不瞬
<lb n="0603a23"/>世界<anchor xml:id="tnote0603004"/>
<foreign n="0603004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Gandhasugandha-dhātu.</foreign>妙香世界及<anchor xml:id="tnote0603005"/>
<foreign n="0603005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Samantabhadra.</foreign>普賢如來佛土之中。但
<lb n="0603a24"/>瞪視不瞬。令諸菩薩獲<anchor xml:id="tnote0603006"/>
<foreign n="0603006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Anutpattikadharmakṣānti.</foreign>無生法忍及諸勝
<lb n="0603a25"/>三昧。大慧。非由言說而有諸法。此世界中
<lb n="0603a26"/>蠅蟻等蟲。雖無言說成自事故。爾時世尊
<lb n="0603a27"/>重說頌言。</p>
<lb n="0603a28"/>
<lg>
<l>如虛空兔角</l>
<l>及與石女兒</l>
<lb n="0603a29"/>
<l>無而有言說</l>
<l>妄計法如是</l>
<lb n="0603b01"/>
<l>因緣和合中</l>
<l>愚夫妄謂生</l>
<lb n="0603b02"/>
<l>不能如實解</l>
<l>流轉於三有</l>
</lg>
<lb n="0603b03"/>
<p id="pT16p0603b0301">爾時大慧菩薩摩訶薩。復白佛言。世尊。所說
<lb n="0603b04"/>
<anchor xml:id="tnote0603007"/>
<foreign n="0603007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nityaśabda.</foreign>常聲依何處說。佛言。大慧。依<anchor xml:id="tnote0603008"/>
<foreign n="0603008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhrānti.</foreign>妄法說。
<lb n="0603b05"/>以諸妄法聖人<anchor xml:id="beg0603009"/>亦<anchor xml:id="end0603009"/>現然不顛倒。大慧。譬如
<lb n="0603b06"/>陽焰火輪垂髮乾闥婆城夢幻鏡像。世無智
<lb n="0603b07"/>者生顛倒解。有智不然然非不現。大慧。妄
<lb n="0603b08"/>法現時無量差別。然非無常。何以故。離有
<lb n="0603b09"/>無故。云何離有無。一切愚夫種種解故。如
<lb n="0603b10"/>恒河水有見不見。餓鬼不見不可言有。
<lb n="0603b11"/>餘所見故不可言無。聖於妄法離顛倒
<lb n="0603b12"/>見。大慧。妄法是常。相不異故。非諸妄法有
<lb n="0603b13"/>差別相。以分別故而有別異。是故妄法其
<lb n="0603b14"/>體是常。大慧。云何而得妄法真實。謂諸聖者
<lb n="0603b15"/>於妄法中不起顛倒。非顛倒覺。若於妄
<lb n="0603b16"/>法有少分想。則非聖智有少想者。當知
<lb n="0603b17"/>則是愚夫戲論非聖言說。大慧。若分別妄法
<lb n="0603b18"/>是倒非倒。彼則成就二種種性。謂<anchor xml:id="tnote0603010"/>
<foreign n="0603010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Āryagotra.</foreign>聖種性。
<lb n="0603b19"/>
<anchor xml:id="tnote0603011"/>
<foreign n="0603011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bālapṛthagjanagotra.</foreign>凡夫種性。大慧。聖種性者。彼復三種。謂聲
<lb n="0603b20"/>聞緣覺佛乘別故。大慧。云何愚夫分別妄法
<lb n="0603b21"/>生聲聞乘種性。所謂計著自相共相。大慧。
<lb n="0603b22"/>何謂復有愚夫分別妄法成緣覺乘種性。
<lb n="0603b23"/>謂即執著自共相時離於憒閙。大慧。何謂
<lb n="0603b24"/>智人分別妄法而得成就佛乘種性。所謂
<lb n="0603b25"/>了達一切唯是自心分別所見無有外法。大
<lb n="0603b26"/>慧。有諸愚夫分別妄法種種事物。決定如
<lb n="0603b27"/>是決定不異。此則成就生死乘性。大慧。彼
<lb n="0603b28"/>妄法中種種事物。非即是物亦非非物。大
<lb n="0603b29"/>慧。即彼妄法。諸聖智者。心意意識諸惡習
<lb n="0603c01"/>氣自性法轉依故。即說此妄名為真如。是
<lb n="0603c02"/>故真如離於心識。我今明了顯示此句。離
<lb n="0603c03"/>分別者。悉離一切諸分別故。大慧菩薩白
<lb n="0603c04"/>言。世尊。所說妄法為有為無。佛言如幻無
<lb n="0603c05"/>執著相故。若執著相體是有者。應不可轉。
<lb n="0603c06"/>則諸緣起。應如外道說作者生。大慧又言。
<lb n="0603c07"/>若諸妄法同於幻者。此則當與餘妄作因。
<lb n="0603c08"/>佛言大慧。非諸幻事為妄惑因。以幻不生
<lb n="0603c09"/>諸過惡故。以諸幻事無分別故。大慧。夫幻
<lb n="0603c10"/>事者。從他明呪而得生起。非自分別過習
<lb n="0603c11"/>力起。是故幻事不生過惡。大慧。此妄惑法
<lb n="0603c12"/>唯是愚夫心所執著。非諸聖者。爾時世尊重
<lb n="0603c13"/>說頌言。</p>
<lb n="0603c14"/>
<lg>
<l>聖不見妄法</l>
<l>中間亦非實</l>
<lb n="0603c15"/>
<l>以妄即真故</l>
<l>中間亦真實</l>
<lb n="0603c16"/>
<l>若離於妄法</l>
<l>而有相生者</l>
<lb n="0603c17"/>
<l>此還即是妄</l>
<l>如翳未清淨</l>
</lg>
<lb n="0603c18"/>
<p id="pT16p0603c1801">復次大慧。見諸法非幻無有相似。故說一
<lb n="0603c19"/>切法如幻。大慧言。世尊。為依執著種種幻
<lb n="0603c20"/>相。言一切法猶如幻耶。為異依此執著顛
<lb n="0603c21"/>倒相耶。若依執著種種幻相。言一切法猶
<lb n="0603c22"/>如幻者。世尊。非一切法悉皆如幻。何以故。
<lb n="0603c23"/>見種種色相不無因故。世尊。都無有因
<lb n="0603c24"/>令種種色相顯現如幻。是故世尊。不可說
<lb n="0603c25"/>言依於執著種種幻相。言一切法與幻相
<lb n="0603c26"/>似。佛言。大慧。不依執著種種幻相言一切
<lb n="0603c27"/>法如幻。大慧。以一切法不實速滅如電故
<lb n="0603c28"/>說如幻。大慧。譬如電光見已即滅。世間凡
<lb n="0603c29"/>愚悉皆現見一切諸法。依自分別自共相現
<lb n="0604a01"/>亦復如是。以不能觀察無所有故。而妄計
<lb n="0604a02"/>著種種色相。爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0604a03"/>
<lg>
<l>非幻無相似</l>
<l>亦非有諸法</l>
<lb n="0604a04"/>
<l>不實速如電</l>
<l>如幻應當知</l>
</lg>
<lb n="0604a05"/>
<p id="pT16p0604a0501">爾時大慧菩薩摩訶薩。復白佛言。世尊如佛
<lb n="0604a06"/>先說。一切諸法皆悉無生。又言如幻。將非
<lb n="0604a07"/>所說前後相違。佛言。大慧。無有相違。何以
<lb n="0604a08"/>故。我了於生即是無生。唯是自心之所見
<lb n="0604a09"/>故。若有若無一切外法。見其無性本不生
<lb n="0604a10"/>故。大慧。為離外道因生義故。我說諸法皆
<lb n="0604a11"/>悉不生。大慧。外道羣聚共興惡見。言從有
<lb n="0604a12"/>無生一切法。非自執著分別為緣。大慧。我
<lb n="0604a13"/>說諸法非有無生故名無生。大慧。說諸法
<lb n="0604a14"/>者。為令弟子知依諸業攝受生死遮其
<lb n="0604a15"/>無有斷滅見故。大慧。說諸法相猶如幻者。
<lb n="0604a16"/>令離諸法自性相故。為諸凡愚墮惡見欲
<lb n="0604a17"/>不知諸法唯心所現。為令遠離執著因緣
<lb n="0604a18"/>生起之相。說一切法如幻如夢。彼諸愚夫
<lb n="0604a19"/>執著惡見欺誑自他。不能明見一切諸法
<lb n="0604a20"/>
<anchor xml:id="tnote0604001"/>
<foreign n="0604001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Yathābhūtāvasthāna.</foreign>如實住處。大慧見一切法如實處者。謂能
<lb n="0604a21"/>了達唯心所現。爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0604a22"/>
<lg>
<l>無作故無生</l>
<l>有法攝生死</l>
<lb n="0604a23"/>
<l>了達如幻等</l>
<l>於相不分別</l>
</lg>
<lb n="0604a24"/>
<p id="pT16p0604a2401">復次大慧。我當說<anchor xml:id="tnote0604002"/>
<foreign n="0604002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nāmapadavyañjanakāya.</foreign>名句文身相。諸菩薩摩
<lb n="0604a25"/>訶薩善觀此相了達其義。疾得阿耨多羅
<lb n="0604a26"/>三藐三菩提。復能開悟一切眾生。大慧。名身
<lb n="0604a27"/>者。謂依事立名。名即是身。是名名身。句身
<lb n="0604a28"/>者。謂能顯義決定究竟。是名句身。文身者。
<lb n="0604a29"/>謂由於此能成名句。是名文身。復次大慧。
<lb n="0604b01"/>句身者。謂句事究竟。名身者。謂諸字名各各
<lb n="0604b02"/>差別。如從<anchor xml:id="tnote0604003"/>
<foreign n="0604003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Akāra.</foreign>阿字乃至<anchor xml:id="tnote0604004"/>
<foreign n="0604004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Hakāra.</foreign>呵字。文身者。謂長
<lb n="0604b03"/>短高下。復次句身者。如足跡。如衢巷中人
<lb n="0604b04"/>畜等跡。名謂非色四蘊。以名說故。文謂名
<lb n="0604b05"/>之自相。由文顯故。是名名句文身。此名句
<lb n="0604b06"/>文身相汝應修學。爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0604b07"/>
<lg>
<l>名身與句身</l>
<l>及字身差別</l>
<lb n="0604b08"/>
<l>凡愚所計著</l>
<l>如象溺深泥</l>
</lg>
<lb n="0604b09"/>
<p id="pT16p0604b0901">復次大慧。未來世中有諸邪智惡思覺者。離
<lb n="0604b10"/>如實法以見一異俱不俱相。問諸智者。彼
<lb n="0604b11"/>即答言。此非正問。謂色與無常。為異為不
<lb n="0604b12"/>異。如是涅槃諸行。相所相。依所依。造所造。
<lb n="0604b13"/>見所見。地與微塵。智與智者。為異為不異。
<lb n="0604b14"/>如是等不可記事次第而問。世尊。說此當
<lb n="0604b15"/>止記答。愚夫無智非所能知。佛欲令其離
<lb n="0604b16"/>驚怖處不為記說。大慧。不記說者。欲令
<lb n="0604b17"/>外道永得出離作者見故。大慧。諸外道眾
<lb n="0604b18"/>計有作者。作如是說。命即是身命異身異。
<lb n="0604b19"/>如是等說名<anchor xml:id="tnote0604005"/>
<foreign n="0604005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Avyākṛtavāda.</foreign>無記論。大慧。外道癡惑說無
<lb n="0604b20"/>記論。非我教中<anchor xml:id="beg0604006"/>說<anchor xml:id="end0604006"/>離能所取不起分別。
<lb n="0604b21"/>云何可止。大慧。若有執著能取所取。不了
<lb n="0604b22"/>唯是自心所見。彼應可止。大慧。諸佛如來
<lb n="0604b23"/>以四種記論為眾生說法。大慧。止記論者
<lb n="0604b24"/>我別時說。以根未熟且止說故。</p>
<lb n="0604b25"/>
<p id="pT16p0604b2501">復次大慧。何故一切法不生。以離能作所
<lb n="0604b26"/>作無作者故。何以一切法無自性。以證
<lb n="0604b27"/>智觀自相共相不可得故。何故一切法無
<lb n="0604b28"/>來去。以自共相來無所從去無所至故。何
<lb n="0604b29"/>故一切法不滅。謂一切法無性相故。不可得
<lb n="0604c01"/>故。何故一切法無常。謂諸相起無常性故。何
<lb n="0604c02"/>故一切法常。謂諸相起即是不起。無所有故。
<lb n="0604c03"/>無常性常。是故我說一切法常。爾時世尊重
<lb n="0604c04"/>說頌言。</p>
<lb n="0604c05"/>
<lg>
<l>
<anchor xml:id="tnote0604007"/>
<foreign n="0604007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ekāṃśa.</foreign>一向及<anchor xml:id="tnote0604008"/>
<foreign n="0604008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Paripṛcchana.</foreign>
<anchor xml:id="beg0604008"/>返<anchor xml:id="end0604008"/>問</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0604009"/>
<foreign n="0604009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vibhajya.</foreign>分別與<anchor xml:id="tnote0604010"/>
<foreign n="0604010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sthāpanīya.</foreign>置答</l>
<lb n="0604c06"/>
<l>如是四種說</l>
<l>摧伏諸外道</l>
<lb n="0604c07"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0604011"/>
<foreign n="0604011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sāṃkhya.</foreign>數論與<anchor xml:id="tnote0604012"/>
<foreign n="0604012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vaiśeṣika.</foreign>勝論</l>
<l>言有非有生</l>
<lb n="0604c08"/>
<l>如是等諸說</l>
<l>一切皆無記</l>
<lb n="0604c09"/>
<l>以智觀察時</l>
<l>體性不可得</l>
<lb n="0604c10"/>
<l>以彼無可<anchor xml:id="beg0604013"/>說<anchor xml:id="end0604013"/>
</l>
<l>故說無自性</l>
</lg>
<lb n="0604c11"/>
<p id="pT16p0604c1101">爾時大慧菩薩摩訶薩。復白佛言。世尊。願為
<lb n="0604c12"/>我說諸<anchor xml:id="tnote0604014"/>
<foreign n="0604014" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Srotāapanna.</foreign>須陀洹<anchor xml:id="tnote0604015"/>
<foreign n="0604015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Srotāapattigati.</foreign>須陀洹<anchor xml:id="beg0604016"/>果<anchor xml:id="end0604016"/>行差別相。我及
<lb n="0604c13"/>諸菩薩摩訶薩聞是義故。於須陀洹<anchor xml:id="tnote0604017"/>
<foreign n="0604017" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sakṛdāgāmin.</foreign>斯陀
<lb n="0604c14"/>含<anchor xml:id="tnote0604018"/>
<foreign n="0604018" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Anāgāmin.</foreign>阿那含<anchor xml:id="tnote0604019"/>
<foreign n="0604019" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Arhattva.</foreign>阿羅漢方便相。皆得善巧。如是
<lb n="0604c15"/>而為眾生演說。令其證得二無我法淨除
<lb n="0604c16"/>二障。於諸地相漸次通達。獲於如來不可
<lb n="0604c17"/>思議智慧境界。如眾色摩尼。普令眾生悉
<lb n="0604c18"/>得饒益。佛言。諦聽當為汝說。大慧言唯。佛
<lb n="0604c19"/>言。大慧。諸須陀洹須陀洹果差別有三。謂下
<lb n="0604c20"/>中上。大慧。下者於諸有中極七反生。中者
<lb n="0604c21"/>三生五生。上者即於此生而入涅槃。大慧。
<lb n="0604c22"/>此三種人斷三種<anchor xml:id="tnote0604020"/>
<foreign n="0604020" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Saṃyojana.</foreign>結。謂<anchor xml:id="tnote0604021"/>
<foreign n="0604021" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Satkāyadṛṣṭi</foreign>身見<anchor xml:id="tnote0604022"/>
<foreign n="0604022" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vicikitsā.</foreign>疑<anchor xml:id="tnote0604023"/>
<foreign n="0604023" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Śīlavrataparāmarśa.</foreign>戒禁取。
<lb n="0604c23"/>上上勝進得阿羅漢果。大慧。身見有二種。
<lb n="0604c24"/>謂俱生及分別。如依緣起有妄計性。大慧。
<lb n="0604c25"/>譬如依止緣起性故種種妄計執著性生。彼
<lb n="0604c26"/>法但是妄分別相。非有非無。非亦有亦無。
<lb n="0604c27"/>凡夫愚癡而橫執著。猶如渴獸妄生水想。此
<lb n="0604c28"/>分別身見無智慧故久遠相應。見人無我
<lb n="0604c29"/>即時捨離。大慧。俱生身見。以普觀察自他
<lb n="0605a01"/>之身。受等四蘊無色相故。色由大種而得
<lb n="0605a02"/>生故。是諸大種互相因故。色不集故。如是
<lb n="0605a03"/>觀已。明見有無即時捨離。捨身見故貪則
<lb n="0605a04"/>不生。是名身見相。大慧。疑相者。於所證法
<lb n="0605a05"/>善見相故。及先二種身見分別斷故。於諸法
<lb n="0605a06"/>中疑不得生。亦不於餘生大師想為淨不
<lb n="0605a07"/>淨。是名疑相。大慧。何故須陀洹不取戒禁。
<lb n="0605a08"/>謂以明見生處苦相。是故不取。夫其取者。
<lb n="0605a09"/>謂諸凡愚於諸有中貪著世樂。苦行持戒
<lb n="0605a10"/>願生於彼。須陀洹人不取是相。<anchor xml:id="beg0605001"/>惟<anchor xml:id="end0605001"/>求所證
<lb n="0605a11"/>最勝<anchor xml:id="tnote0605002"/>
<foreign n="0605002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Anāsrava.</foreign>無漏無分別法。修行戒品。是名戒禁
<lb n="0605a12"/>取相。大慧。須陀洹人捨三結故離貪瞋癡。大
<lb n="0605a13"/>慧白言。貪有多種捨何等貪。佛言。大慧。捨
<lb n="0605a14"/>於女色纏綿貪欲。見此現樂生來苦故。又
<lb n="0605a15"/>得三昧殊勝樂故。是故捨彼非涅槃貪。大
<lb n="0605a16"/>慧。云何斯陀含果。謂不了色相起色分別。
<lb n="0605a17"/>一往來已善修禪行。盡苦邊際而般涅槃。
<lb n="0605a18"/>是名斯陀含。大慧。云何阿那含果。謂於過
<lb n="0605a19"/>未現在色相起有無見。分別過惡隨眠不起。
<lb n="0605a20"/>永捨諸結更不還來。是名阿那含。大慧。阿
<lb n="0605a21"/>羅漢者。謂諸禪三昧解脫力通悉已成就。煩
<lb n="0605a22"/>惱諸苦分別永盡。是名阿羅漢。大慧言。世
<lb n="0605a23"/>尊。阿羅漢有三種。謂一向趣寂。退菩提願。
<lb n="0605a24"/>佛所變化。此說何者。佛言。大慧。此說趣寂
<lb n="0605a25"/>非是其餘。大慧。餘二種人。謂已曾發巧方
<lb n="0605a26"/>便願。及為莊嚴諸佛眾會於彼示生。大慧。
<lb n="0605a27"/>於虛妄處說種種法。所謂證果禪者及禪皆
<lb n="0605a28"/>性離故。自心所見得果相故。大慧。若須陀
<lb n="0605a29"/>洹作如是念。我離諸結則有二過。謂墮
<lb n="0605b01"/>我見及諸結不斷。復次大慧。若欲超過諸
<lb n="0605b02"/>禪無量無色界者。應離自心所見諸相。大
<lb n="0605b03"/>慧。想受滅三昧。超自心所見境者不然。不
<lb n="0605b04"/>離心故。爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0605b05"/>
<lg>
<l>諸禪與無量</l>
<l>無色四摩提</l>
<lb n="0605b06"/>
<l>及以想受滅</l>
<l>
<anchor xml:id="begd1e9630"/>惟<anchor xml:id="endd1e9630"/>心不可得</l>
<lb n="0605b07"/>
<l>預流一來果</l>
<l>不還阿羅漢</l>
<lb n="0605b08"/>
<l>如是諸聖人</l>
<l>悉依心妄有</l>
<lb n="0605b09"/>
<l>禪者禪所緣</l>
<l>斷惑見真諦</l>
<lb n="0605b10"/>
<l>此皆是妄想</l>
<l>了知即解脫</l>
</lg>
<lb n="0605b11"/>
<p id="pT16p0605b1101">復次大慧。有二種覺智。謂<anchor xml:id="tnote0605003"/>
<foreign n="0605003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pravicayabuddhi.</foreign>觀察智。及<anchor xml:id="tnote0605004"/>
<foreign n="0605004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vikalpalakṣaṇsgrāhābhiniveśapratiṣṭhāpika-buddhi.</foreign>取相
<lb n="0605b12"/>分別執著建立智。觀察智者。謂觀一切法。
<lb n="0605b13"/>離四句不可得。四句者。謂一異俱不俱有非
<lb n="0605b14"/>有常無常等。我以諸法離此四句。是故說
<lb n="0605b15"/>言一切法離。大慧。如是觀法汝應修學。云
<lb n="0605b16"/>何取相分別執著建立智。謂於堅濕煖動諸
<lb n="0605b17"/>大種性。取相執著虛妄分別。以<anchor xml:id="tnote0605005"/>
<foreign n="0605005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pratijñā-hetu-dṛṣṭānta.</foreign>宗因喻而
<lb n="0605b18"/>妄建立。是名取相分別執著建立智。是名二
<lb n="0605b19"/>種覺智相。菩薩摩訶薩知此智相。即能通達
<lb n="0605b20"/>人法無我。以無相智於解行地善巧觀察。
<lb n="0605b21"/>入於初地得百三昧。以勝三昧力見百佛
<lb n="0605b22"/>百菩薩。知前後際各百劫事。光明照曜百佛
<lb n="0605b23"/>世界。善能了知上上地相。以勝願力變現
<lb n="0605b24"/>自在。至法雲地而受灌頂。入於佛地十無
<lb n="0605b25"/>盡願成就眾生。種種應現無有休息。而恒
<lb n="0605b26"/>安住自覺境界三昧勝樂。復次大慧。菩薩摩
<lb n="0605b27"/>訶薩當善了知大種造色。云何了知。大慧。
<lb n="0605b28"/>菩薩摩訶薩應如是觀。彼諸大種真實不生。
<lb n="0605b29"/>以諸三界但是分別。<anchor xml:id="begd1e9768"/>惟<anchor xml:id="endd1e9768"/>心所<anchor xml:id="beg0605006"/>現<anchor xml:id="end0605006"/>無有外
<lb n="0605c01"/>物。如是觀時大種所造悉皆性離超過四句
<lb n="0605c02"/>無我我所。住如實處成無生相。大慧。彼諸
<lb n="0605c03"/>大種云何造色。大慧。謂虛妄分別津潤大種
<lb n="0605c04"/>成內外水界。炎盛大種成內外火界。飄動大
<lb n="0605c05"/>種成內外風界。色分段大種成內外地界。離
<lb n="0605c06"/>於虛空。由執著邪諦。五蘊聚集大種造色
<lb n="0605c07"/>生。大慧。識者以執著種種言說境界。為因
<lb n="0605c08"/>起故。於餘趣中相續受生。大慧。地等造色
<lb n="0605c09"/>有大種因。非四大種為大種因。何以故。謂
<lb n="0605c10"/>若有法有形相者。則是所作非無形者。大慧。
<lb n="0605c11"/>此大種造色相外道分別。非是我說。復次大
<lb n="0605c12"/>慧。我今當說<anchor xml:id="tnote0605007"/>
<foreign n="0605007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pañcaskandha.</foreign>五蘊體相。謂<anchor xml:id="tnote0605008"/>
<foreign n="0605008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Rūpavedanāsaṃjñāsaṃskāravijñāna.</foreign>色受想行識。
<lb n="0605c13"/>大慧。色謂四大及所造色。此各異相受等非
<lb n="0605c14"/>色。大慧。非色諸蘊。猶如虛空無有四數。
<lb n="0605c15"/>大慧。譬如虛空超過數相。然分別言此是
<lb n="0605c16"/>虛空。非色諸蘊亦復如是。離諸數相。離有
<lb n="0605c17"/>無等四種句故。數相者愚夫所說非諸聖者。
<lb n="0605c18"/>諸聖但說如幻所作。唯假施設離異不異。如
<lb n="0605c19"/>夢如像無別所有。不了聖智所行境故。
<lb n="0605c20"/>見有諸蘊分別現前。是名諸蘊自性相。大
<lb n="0605c21"/>慧。如是分別汝應捨離。捨離此已說寂靜
<lb n="0605c22"/>法。斷<anchor xml:id="beg0605009"/>一切剎<anchor xml:id="end0605009"/>諸外道見。淨法無我入遠行
<lb n="0605c23"/>地。成就無量自在三昧。獲意生身。如幻三
<lb n="0605c24"/>昧力通自在皆悉具足。猶如大地普益羣生。</p>
<lb n="0605c25"/>
<p id="pT16p0605c2501">復次大慧。涅槃有四種。何等為四。謂<anchor xml:id="tnote0605010"/>
<foreign n="0605010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhāvasvabhāvābhāvanirvāṇa.</foreign>諸法
<lb n="0605c26"/>自性無性涅槃。<anchor xml:id="tnote0605011"/>
<foreign n="0605011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Lakṣaṇavicitrabhāvābhāvanirvāṇa.</foreign>種種相性無性涅槃。<anchor xml:id="tnote0605012"/>
<foreign n="0605012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Svalakṣaṇabhāvābhāvāvabodhanirvāṇa.</foreign>覺自
<lb n="0605c27"/>相性無性涅槃。<anchor xml:id="tnote0605013"/>
<foreign n="0605013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Skandhānāṃ svasāmānyalakṣaṇasaṃtatiprabandhavyucchedanirvānaṃ.</foreign>斷諸蘊自共相流注涅槃。大
<lb n="0605c28"/>慧。此四涅槃是外道義。非我所說。大慧。我
<lb n="0605c29"/>所說者。分別爾炎識滅名為涅槃。大慧言。世
<lb n="0606a01"/>尊。豈不建立八種識耶。佛言建立。大慧言。
<lb n="0606a02"/>若建立者。云何但說意識滅非七識滅。佛
<lb n="0606a03"/>言。大慧。以彼為因及所緣故。七識得生。大
<lb n="0606a04"/>慧。意識分別境界起執著時。生諸習氣長
<lb n="0606a05"/>養藏識。由是意俱我我所執思量隨轉無別
<lb n="0606a06"/>體相。藏識為因為所緣故。執著自心所現
<lb n="0606a07"/>境界。心聚生起展轉為因。大慧。譬如海浪
<lb n="0606a08"/>自心所現境界風吹而有起滅。是故意識滅
<lb n="0606a09"/>時七識亦滅。爾時世尊重說頌<anchor xml:id="beg0606001"/>曰<anchor xml:id="end0606001"/>。</p>
<lb n="0606a10"/>
<lg>
<l>我不以自性</l>
<l>及以於作相</l>
<lb n="0606a11"/>
<l>分別境識滅</l>
<l>如是說涅槃</l>
<lb n="0606a12"/>
<l>意識為心因</l>
<l>心為意境界</l>
<lb n="0606a13"/>
<l>因及所緣故</l>
<l>諸識依止生</l>
<lb n="0606a14"/>
<l>如大<anchor xml:id="beg0606002"/>瀑<anchor xml:id="end0606002"/>流盡</l>
<l>波浪則不起</l>
<lb n="0606a15"/>
<l>如是意識滅</l>
<l>種種識不生</l>
</lg>
<lb n="0606a16"/>
<p id="pT16p0606a1601">復次大慧。我今當說<anchor xml:id="tnote0606003"/>
<foreign n="0606003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Parikalpitasvabhāvaprabhedanayalakṣaṇa.</foreign>妄計自性差別相。令
<lb n="0606a17"/>汝及諸菩薩摩訶薩善知此義。超諸妄想證
<lb n="0606a18"/>聖智境。知外道法。遠離能取所取分別。於
<lb n="0606a19"/>依他起種種相中。不更取著妄所計相。大
<lb n="0606a20"/>慧。云何妄計自性差別相。所謂<anchor xml:id="tnote0606004"/>
<foreign n="0606004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Abhilāpavikalpa.</foreign>言說分別
<lb n="0606a21"/>
<anchor xml:id="tnote0606005"/>
<foreign n="0606005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Abhidheya.</foreign>所說分別。<anchor xml:id="tnote0606006"/>
<foreign n="0606006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Lakṣaṇa.</foreign>相分別<anchor xml:id="tnote0606007"/>
<foreign n="0606007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Artha.</foreign>財分別。<anchor xml:id="tnote0606008"/>
<foreign n="0606008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Svabhāva.</foreign>自性分別。<anchor xml:id="tnote0606009"/>
<foreign n="0606009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Hetu.</foreign>因
<lb n="0606a22"/>分別。<anchor xml:id="tnote0606010"/>
<foreign n="0606010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dṛṣṭi.</foreign>見分別。<anchor xml:id="tnote0606011"/>
<foreign n="0606011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Yukti.</foreign>理分別。<anchor xml:id="tnote0606012"/>
<foreign n="0606012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Utpāda.</foreign>生分別。<anchor xml:id="tnote0606013"/>
<foreign n="0606013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Anutpāda.</foreign>不生分
<lb n="0606a23"/>別。<anchor xml:id="tnote0606014"/>
<foreign n="0606014" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Saṃbandha.</foreign>相屬分別。<anchor xml:id="tnote0606015"/>
<foreign n="0606015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bandhābandha.</foreign>縛解分別。大慧。此是妄計自
<lb n="0606a24"/>性差別相。云何言說分別。謂執著種種美妙
<lb n="0606a25"/>音詞。是名言說分別。云何所說分別。謂執
<lb n="0606a26"/>有所說事。是聖智所<anchor xml:id="beg0606016"/>證<anchor xml:id="end0606016"/>境依此起說。是名
<lb n="0606a27"/>所說分別。云何相分別。謂即於彼所說事中。
<lb n="0606a28"/>如渴獸想。分別執著堅濕煖動等一切諸
<lb n="0606a29"/>相。是名相分別云何財分別。謂取著種種
<lb n="0606b01"/>金銀等寶。而起言說。是名財分別。云何自
<lb n="0606b02"/>性分別。謂以惡見如是分別此自性。決定
<lb n="0606b03"/>非餘。是名自性分別。云何因分別。謂於因
<lb n="0606b04"/>緣分別有無。以此因相而能生故。是名因
<lb n="0606b05"/>分別。云何見分別。謂諸外道惡見。執著有無
<lb n="0606b06"/>一異俱不俱等。是名見分別。云何理分別。謂
<lb n="0606b07"/>有執著我我所相。而起言說。是名理分別。
<lb n="0606b08"/>云何生分別。謂計諸法若有若無從緣而生。
<lb n="0606b09"/>是名生分別。云何不生分別。謂計一切法本
<lb n="0606b10"/>來不生未有諸緣而先有體不從因起。是
<lb n="0606b11"/>名不生分別。云何相屬分別。謂此與彼遞相
<lb n="0606b12"/>繫屬。如針與線。是名相屬分別。云何縛解
<lb n="0606b13"/>分別。謂執因能縛而有所縛。如人以繩方
<lb n="0606b14"/>便力故縛已復解。是名縛解分別。大慧。此是
<lb n="0606b15"/>妄計性差別相。一切凡愚於中執著若有若
<lb n="0606b16"/>無。大慧。於緣起中。執著種種妄計自性。如
<lb n="0606b17"/>依於幻見種種物。凡愚分別見異於幻。大
<lb n="0606b18"/>慧。幻與種種非異非不異。若異者。應幻
<lb n="0606b19"/>非種種因。若一者。幻與種種應無差別。然
<lb n="0606b20"/>見差別。是故非異非不異。大慧。汝及諸菩
<lb n="0606b21"/>薩摩訶薩於幻有無不應生著。爾時世尊
<lb n="0606b22"/>重說頌言。</p>
<lb n="0606b23"/>
<lg>
<l>心為境所縛</l>
<l>覺想智隨轉</l>
<lb n="0606b24"/>
<l>無相最勝處</l>
<l>平等智慧生</l>
<lb n="0606b25"/>
<l>在妄計是有</l>
<l>於緣起則無</l>
<lb n="0606b26"/>
<l>妄計迷惑取</l>
<l>緣起離分別</l>
<lb n="0606b27"/>
<l>種種支分生</l>
<l>如幻不成就</l>
<lb n="0606b28"/>
<l>雖現種種相</l>
<l>妄分別則無</l>
<lb n="0606b29"/>
<l>彼相即是過</l>
<l>皆從心縛生</l>
<lb n="0606c01"/>
<l>妄計者不了</l>
<l>分別緣起法</l>
<lb n="0606c02"/>
<l>此諸妄計性</l>
<l>皆即是緣起</l>
<lb n="0606c03"/>
<l>妄計有種種</l>
<l>緣起中分別</l>
<lb n="0606c04"/>
<l>世俗第一義</l>
<l>第三<anchor xml:id="tnote0606017"/>
<foreign n="0606017" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nāstihetuka.</foreign>無因生</l>
<lb n="0606c05"/>
<l>妄計是世俗</l>
<l>斷則聖境界</l>
<lb n="0606c06"/>
<l>如修觀行者</l>
<l>於一種種現</l>
<lb n="0606c07"/>
<l>於彼無種種</l>
<l>妄計相如是</l>
<lb n="0606c08"/>
<l>如目種種翳</l>
<l>妄想見<anchor xml:id="beg0606018"/>眾色<anchor xml:id="end0606018"/>
</l>
<lb n="0606c09"/>
<l>彼無色非色</l>
<l>不了緣起然</l>
<lb n="0606c10"/>
<l>如金離塵垢</l>
<l>如水離泥濁</l>
<lb n="0606c11"/>
<l>如虛空無雲</l>
<l>妄想淨如是</l>
<lb n="0606c12"/>
<l>無有妄計性</l>
<l>而有於緣起</l>
<lb n="0606c13"/>
<l>建立及誹謗</l>
<l>斯由分別<anchor xml:id="beg0606019"/>壞<anchor xml:id="end0606019"/>
</l>
<lb n="0606c14"/>
<l>若無妄計性</l>
<l>而有緣起者</l>
<lb n="0606c15"/>
<l>無法而有法</l>
<l>有法從無生</l>
<lb n="0606c16"/>
<l>依因於妄計</l>
<l>而得有緣起</l>
<lb n="0606c17"/>
<l>相名常相隨</l>
<l>而生於妄計</l>
<lb n="0606c18"/>
<l>以緣起依妄</l>
<l>究竟不成就</l>
<lb n="0606c19"/>
<l>是時現清淨</l>
<l>名為第一義</l>
<lb n="0606c20"/>
<l>妄計有十二</l>
<l>緣起有六種</l>
<lb n="0606c21"/>
<l>自證真如境</l>
<l>彼無有差別</l>
<lb n="0606c22"/>
<l>五法為真實</l>
<l>三自性亦爾</l>
<lb n="0606c23"/>
<l>修行者觀此</l>
<l>不越於真如</l>
<lb n="0606c24"/>
<l>依於緣起相</l>
<l>妄計種種名</l>
<lb n="0606c25"/>
<l>彼諸妄計相</l>
<l>皆因緣起有</l>
<lb n="0606c26"/>
<l>智慧善觀察</l>
<l>無緣無妄計</l>
<lb n="0606c27"/>
<l>真實中無物</l>
<l>云何起分別</l>
<lb n="0606c28"/>
<l>圓成若是有</l>
<l>此則離有無</l>
<lb n="0606c29"/>
<l>既已離有無</l>
<l>云何有二性</l>
<lb n="0607a01"/>
<l>妄計有二性</l>
<l>二性是安立</l>
<lb n="0607a02"/>
<l>分別見種種</l>
<l>清淨聖所行</l>
<lb n="0607a03"/>
<l>妄計種種相</l>
<l>緣起中分別</l>
<lb n="0607a04"/>
<l>若異此分別</l>
<l>則墮外道論</l>
<lb n="0607a05"/>
<l>以諸妄見故</l>
<l>妄計於妄計</l>
<lb n="0607a06"/>
<l>離此二計者</l>
<l>則為真實法</l>
</lg>
<lb n="0607a07"/>
<p id="pT16p0607a0701">大慧菩薩摩訶薩。復白佛言。世尊。<anchor xml:id="begd1e10639"/>惟<anchor xml:id="endd1e10639"/>願為
<lb n="0607a08"/>說<anchor xml:id="tnote0607001"/>
<foreign n="0607001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pratyātmāryajñānagatilakṣaṇa.</foreign>自證聖智行相及<anchor xml:id="tnote0607002"/>
<foreign n="0607002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ekayānagatilakṣaṇa.</foreign>一乘行相。我及諸菩
<lb n="0607a09"/>薩摩訶薩得此善巧。於佛法中不由他悟。
<lb n="0607a10"/>佛言諦聽當為汝說。大慧言唯。佛言。大慧。
<lb n="0607a11"/>菩薩摩訶薩依諸聖教無有分別。獨處閑
<lb n="0607a12"/>靜觀察自覺。不由他悟離分別見。上上昇
<lb n="0607a13"/>進入如來地。如是修行。名自證聖智行相。
<lb n="0607a14"/>云何名一乘行相。謂得證知一乘道故。云
<lb n="0607a15"/>何名為知一乘道。謂離能取所取分別如
<lb n="0607a16"/>實而住。大慧。此一乘道<anchor xml:id="begd1e10709"/>惟<anchor xml:id="endd1e10709"/>除如來。非外道
<lb n="0607a17"/>二乘梵天王等之所能得。大慧白<anchor xml:id="beg0607003"/>佛<anchor xml:id="end0607003"/>言。世
<lb n="0607a18"/>尊。何故說有三乘不說一乘。佛言。大
<lb n="0607a19"/>慧。聲聞緣覺。無自般涅槃法故。我說一
<lb n="0607a20"/>乘。以彼但依如來所說調伏遠離。如是修
<lb n="0607a21"/>行而得解脫。非自所得。又彼未能除滅智
<lb n="0607a22"/>障及業習氣。未覺法無我。未名不思議變
<lb n="0607a23"/>易死。是故我說以為三乘。若彼能除一切過
<lb n="0607a24"/>習覺法無我。是時乃離三昧所醉。於無漏
<lb n="0607a25"/>界而得覺悟<anchor xml:id="beg0607004"/>已<anchor xml:id="end0607004"/>。於出世上上無漏界中
<lb n="0607a26"/>修諸功德。普使滿足獲不思議自在法身。
<lb n="0607a27"/>爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0607a28"/>
<lg>
<l>天乘及梵乘</l>
<l>聲聞緣覺乘</l>
<lb n="0607a29"/>
<l>諸佛如來乘</l>
<l>諸乘我所說</l>
<lb n="0607b01"/>
<l>乃至有心起</l>
<l>諸乘未究竟</l>
<lb n="0607b02"/>
<l>彼心轉滅已</l>
<l>無乘及乘者</l>
<lb n="0607b03"/>
<l>無有乘建立</l>
<l>我說為一乘</l>
<lb n="0607b04"/>
<l>為攝愚夫故</l>
<l>說諸乘差別</l>
<lb n="0607b05"/>
<l>解脫有三種</l>
<l>謂離諸煩惱</l>
<lb n="0607b06"/>
<l>及以法無我</l>
<l>平等智解脫</l>
<lb n="0607b07"/>
<l>譬如海中木</l>
<l>常隨波浪轉</l>
<lb n="0607b08"/>
<l>聲聞心亦然</l>
<l>相風所漂激</l>
<lb n="0607b09"/>
<l>雖滅起煩惱</l>
<l>猶被習氣縛</l>
<lb n="0607b10"/>
<l>三昧酒<anchor xml:id="beg0607005"/>所<anchor xml:id="end0607005"/>醉</l>
<l>住於無漏界</l>
<lb n="0607b11"/>
<l>彼非究竟趣</l>
<l>亦復不退轉</l>
<lb n="0607b12"/>
<l>以得三昧身</l>
<l>乃至劫不覺</l>
<lb n="0607b13"/>
<l>譬如昏醉人</l>
<l>酒消然後悟</l>
<lb n="0607b14"/>
<l>聲聞亦如是</l>
<l>覺後當成佛</l>
</lg>
<lb n="0607b15"/>
<byline>大乘入楞伽經</byline>卷第三<lb n="0607b16"/>
<lb n="0607b17"/>
<lb n="0607b18"/>
<byline>大乘入楞伽經</byline>卷第四<lb n="0607b19"/>
<lb n="0607b20"/>
<byline>
<anchor xml:id="fxT16p0607b01"/>大周于闐國三藏法師
<lb n="0607b21"/>實叉難陀奉　勅譯</byline>
<lb n="0607b22"/>
<head>
<anchor xml:id="tnote0607006"/>
<foreign n="0607006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Anityatāparivarto nāmatṛtīyaḥ.</foreign>無常品第三<anchor xml:id="beg0607007"/>之一<anchor xml:id="end0607007"/>
</head>
<lb n="0607b23"/>
<p id="pT16p0607b2301">爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言。今當為汝
<lb n="0607b24"/>說意成身差別相。諦聽諦聽善思念之。大慧
<lb n="0607b25"/>言唯。佛言。大慧。意成身有三種。何者為三。
<lb n="0607b26"/>謂<anchor xml:id="tnote0607008"/>
<foreign n="0607008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Samādhisukhasamāpattimanomayakāya.</foreign>入三昧樂意成身。<anchor xml:id="tnote0607009"/>
<foreign n="0607009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dharmasvabhāvāvabodhamanomayakāya.</foreign>覺法自性意成身。<anchor xml:id="tnote0607010"/>
<foreign n="0607010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nikāyasahajasaṃskārakriyāmanomayakāya.</foreign>種
<lb n="0607b27"/>類俱生。無作行意成身。諸修行者入初地已
<lb n="0607b28"/>漸次證得。大慧。云何入三昧樂意成身。謂三
<lb n="0607b29"/>四五地入於三昧。離種種心寂然不動。心
<lb n="0607c01"/>海不起轉識波浪。了境心現皆無所有。是
<lb n="0607c02"/>名入三昧樂意成身。云何覺法自性意成身。
<lb n="0607c03"/>謂八地中了法如幻皆無有相。心轉所依。
<lb n="0607c04"/>住如幻定及餘三昧。能現無量自在神通。
<lb n="0607c05"/>如花開敷速疾如意。如幻如夢如影如像。
<lb n="0607c06"/>非<anchor xml:id="beg0607011"/>四大<anchor xml:id="end0607011"/>造與造相似。一切色相具足莊嚴。
<lb n="0607c07"/>普入佛剎了諸法性。是名覺法自性意成
<lb n="0607c08"/>身。云何種類俱生無作行意成身。謂了達諸
<lb n="0607c09"/>佛自證法相。是名種類俱生無作行意成身。
<lb n="0607c10"/>大慧。三種身相當勤觀察。爾時世尊重說頌
<lb n="0607c11"/>言。</p>
<lb n="0607c12"/>
<lg>
<l>我大乘非乘</l>
<l>非聲亦非字</l>
<lb n="0607c13"/>
<l>非諦非解脫</l>
<l>亦非無相<anchor xml:id="beg0607012"/>竟<anchor xml:id="end0607012"/>
</l>
<lb n="0607c14"/>
<l>然乘摩訶衍</l>
<l>三摩提自在</l>
<lb n="0607c15"/>
<l>種種意成身</l>
<l>自在花莊嚴</l>
</lg>
<lb n="0607c16"/>
<p id="pT16p0607c1601">爾時大慧菩薩摩訶薩。復白佛言。世尊。如
<lb n="0607c17"/>世尊說<anchor xml:id="tnote0607013"/>
<foreign n="0607013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pañcānantarya.</foreign>五無間業。何者為五。若人作已墮
<lb n="0607c18"/>
<anchor xml:id="tnote0607014"/>
<foreign n="0607014" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Avīci.</foreign>阿鼻獄。佛言諦聽當為汝說。大慧言唯。佛
<lb n="0607c19"/>告大慧。五無間者。所謂殺母殺父。殺阿羅
<lb n="0607c20"/>漢。破和合僧。懷惡逆心出佛身血。大慧。何
<lb n="0607c21"/>者為眾生母。謂引生愛與貪喜俱如母養
<lb n="0607c22"/>育。何者為父。所謂無明令生六處聚落中
<lb n="0607c23"/>故。斷二根本名殺父母。云何殺阿羅漢。謂
<lb n="0607c24"/>隨眠為怨如鼠毒發。究竟斷彼。是故說名
<lb n="0607c25"/>殺阿羅漢。云何破和合僧。謂諸蘊異相和
<lb n="0607c26"/>合積聚。究竟斷彼名為破僧。云何惡心出
<lb n="0607c27"/>佛身血。謂八識身妄生思覺。見自心外自相
<lb n="0607c28"/>共相。以三解脫無漏惡心。究竟斷彼八識身
<lb n="0607c29"/>佛。名為惡心出佛身血。大慧。是為內五無
<lb n="0608a01"/>間。若有作者。無間即得現證實法。復次大
<lb n="0608a02"/>慧。今為汝說外五無間。令汝及餘菩薩聞
<lb n="0608a03"/>是義已於未來世不生疑惑。云何外五無
<lb n="0608a04"/>間。謂餘教中所說無間。若有作者。於三解
<lb n="0608a05"/>脫不能現證。唯除如來諸大菩薩及大聲
<lb n="0608a06"/>聞。見其有造無間業者。為欲勸發令其
<lb n="0608a07"/>改過。以神通力示同其事。尋即悔除證於
<lb n="0608a08"/>解脫。此皆化現非是實造。若有實造無間
<lb n="0608a09"/>業者。終無現身而得解脫。唯除覺了自心
<lb n="0608a10"/>所現身資所住。離我我所分別執見。或於來
<lb n="0608a11"/>世餘處受生。遇善知識離分別過方證解
<lb n="0608a12"/>脫。爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0608a13"/>
<lg>
<l>貪愛名為母</l>
<l>無明則是父</l>
<lb n="0608a14"/>
<l>識了於境界</l>
<l>此則名為佛</l>
<lb n="0608a15"/>
<l>隨眠阿羅漢</l>
<l>蘊聚和合僧</l>
<lb n="0608a16"/>
<l>斷彼無餘間</l>
<l>是名無間業</l>
</lg>
<lb n="0608a17"/>
<p id="pT16p0608a1701">爾時大慧菩薩摩訶薩。復白佛言。世尊。願為
<lb n="0608a18"/>我說諸佛體性。佛言。大慧。覺二無我。除二
<lb n="0608a19"/>種障。離二種死。斷二煩惱。是佛體性。大慧。
<lb n="0608a20"/>聲聞緣覺得此法已。亦名為佛。我以是義
<lb n="0608a21"/>但說一乘。爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0608a22"/>
<lg>
<l>善知二無我</l>
<l>除二障二惱</l>
<lb n="0608a23"/>
<l>及不思議死</l>
<l>是故名如來</l>
</lg>
<lb n="0608a24"/>
<p id="pT16p0608a2401">爾時大慧菩薩摩訶薩。復白佛言。世尊。如來
<lb n="0608a25"/>以何密意。於大眾中唱如是言。我是過去
<lb n="0608a26"/>一切諸佛。及說百千本生之事。我於爾時。
<lb n="0608a27"/>
<anchor xml:id="tnote0608001"/>
<foreign n="0608001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Māndhātṛ.</foreign>作頂生王．大象．鸚鵡．月光．妙眼如是等。
<lb n="0608a28"/>佛言。大慧。如來應正等覺。依四平等祕密
<lb n="0608a29"/>意故。於大眾中作如是言。我於昔時作
<lb n="0608b01"/>拘留孫佛．<anchor xml:id="tnote0608002"/>
<foreign n="0608002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kanakamuni.</foreign>拘那含牟尼佛．迦葉佛。云何為
<lb n="0608b02"/>四。所謂<anchor xml:id="tnote0608003"/>
<foreign n="0608003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Akṣarasamatā.</foreign>字平等<anchor xml:id="tnote0608004"/>
<foreign n="0608004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vāksamatā.</foreign>語平等<anchor xml:id="tnote0608005"/>
<foreign n="0608005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kāyasamatā.</foreign>身平等<anchor xml:id="tnote0608006"/>
<foreign n="0608006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dharmasamatā.</foreign>法平等。
<lb n="0608b03"/>云何字平等。謂我名佛。一切如來亦名為
<lb n="0608b04"/>佛。佛名無別是謂字等。云何語平等。謂我
<lb n="0608b05"/>作六十四種梵音聲語。一切如來亦作此語。
<lb n="0608b06"/>
<anchor xml:id="tnote0608007"/>
<foreign n="0608007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kalaviṅkabrahmasvararutaghoṣasvabhāva.</foreign>迦陵頻伽梵音聲性。不增不減無有差別。
<lb n="0608b07"/>是名語等。云何身平等。謂我與諸佛。法身
<lb n="0608b08"/>色相及隨形好等無差別。除<anchor xml:id="beg0608008"/>為<anchor xml:id="end0608008"/>調伏種種
<lb n="0608b09"/>眾生現隨類身。是謂身等。云何法平等。謂
<lb n="0608b10"/>我與諸佛皆同證得三十七種菩提分法。是
<lb n="0608b11"/>謂法等。是故如來應正等覺。於大眾中作
<lb n="0608b12"/>如是說。爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0608b13"/>
<lg>
<l>迦葉拘留孫</l>
<l>拘那含是我</l>
<lb n="0608b14"/>
<l>依四平等故</l>
<l>為諸佛子說</l>
</lg>
<lb n="0608b15"/>
<p id="pT16p0608b1501">爾時大慧菩薩摩訶薩。復白佛言。世尊。如
<lb n="0608b16"/>世尊說。我於某夜成最正覺。乃至某夜當
<lb n="0608b17"/>入涅槃。於其中間不說一字。亦不已說
<lb n="0608b18"/>亦不當說。不說是佛說。世尊。依何密意作
<lb n="0608b19"/>如是語。佛言。大慧。依二密法故作如是
<lb n="0608b20"/>說。云何二法。謂<anchor xml:id="tnote0608009"/>
<foreign n="0608009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pratyātmadharmatā.</foreign>自證法及<anchor xml:id="tnote0608010"/>
<foreign n="0608010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Paurāṇasthitidharmatā.</foreign>本住法。云何
<lb n="0608b21"/>自證法。謂諸佛所證我亦同證不增不減。證
<lb n="0608b22"/>智所行離言說相。離分別相離名字相。云
<lb n="0608b23"/>何本住法。謂法本性如金等在鑛。若佛出世
<lb n="0608b24"/>若不出世。法住法位。法界法性皆悉常住。大
<lb n="0608b25"/>慧。譬如有人行曠野中見向古城平坦舊
<lb n="0608b26"/>道即便隨入止息遊戲。大慧。於汝意云何。
<lb n="0608b27"/>彼作是道及以城中種種物耶。白言不也。佛
<lb n="0608b28"/>言。大慧。我及諸佛所證真如。常住法性亦復
<lb n="0608b29"/>如是。是故說言始從成佛乃至涅槃。於其
<lb n="0608c01"/>中間不說一字。亦不已說亦不當說。爾時
<lb n="0608c02"/>世尊重說頌言。</p>
<lb n="0608c03"/>
<lg>
<l>某夜成正覺</l>
<l>某夜般涅槃</l>
<lb n="0608c04"/>
<l>於此二中間</l>
<l>我都無所說</l>
<lb n="0608c05"/>
<l>自證本住法</l>
<l>故作是密語</l>
<lb n="0608c06"/>
<l>我及諸如來</l>
<l>無有少差別</l>
</lg>
<lb n="0608c07"/>
<p id="pT16p0608c0701">爾時大慧菩薩摩訶薩。復白佛言。世尊。願
<lb n="0608c08"/>說一切法有無相。令我及諸菩薩摩訶薩離
<lb n="0608c09"/>此相疾得阿耨多羅三藐三菩提。佛言。諦聽
<lb n="0608c10"/>當為汝說。大慧言唯。佛言。大慧。世間眾生
<lb n="0608c11"/>多墮二見。謂<anchor xml:id="tnote0608011"/>
<foreign n="0608011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Astitvaniśrita.</foreign>有見<anchor xml:id="tnote0608012"/>
<foreign n="0608012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nāstitvaniśrita.</foreign>無見。墮二見故非出
<lb n="0608c12"/>
<anchor xml:id="beg0608013"/>出<anchor xml:id="end0608013"/>想。云何有見。謂實有因緣而生諸法非
<lb n="0608c13"/>不實有。實有諸法從因緣生非無法生。大
<lb n="0608c14"/>慧。如是說者則說無因。云何無見。謂知受
<lb n="0608c15"/>貪瞋癡已而妄計言無。大慧。及彼分別有
<lb n="0608c16"/>相。而不受諸法有。復有知諸如來聲聞緣
<lb n="0608c17"/>覺無貪瞋癡性而計為非有。此中誰為<anchor xml:id="tnote0608014"/>
<foreign n="0608014" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vaināśika.</foreign>壞
<lb n="0608c18"/>者。大慧白言。謂有貪瞋癡性後取於無。名
<lb n="0608c19"/>為壞者。佛言善哉。汝解我問。此人非止無
<lb n="0608c20"/>貪瞋癡名為壞者。亦壞如來聲聞緣覺。何以
<lb n="0608c21"/>故。煩惱內外不可得故。體性非異非不異
<lb n="0608c22"/>故。大慧。貪瞋癡性若內若外皆不可得。無體
<lb n="0608c23"/>性故。無可取故。聲聞緣覺及以如來本性
<lb n="0608c24"/>解脫。無有能縛及縛因故。大慧。若有能縛
<lb n="0608c25"/>及以縛因則有所縛。作如是說名為壞者。
<lb n="0608c26"/>是為無有相。我依此義<anchor xml:id="beg0608015"/>密<anchor xml:id="end0608015"/>意而說。寧起我
<lb n="0608c27"/>見如須彌山。不起空見懷增上慢。若起
<lb n="0608c28"/>此見名為壞者。墮自共見樂欲之中。不了
<lb n="0608c29"/>諸法<anchor xml:id="beg0608016"/>惟<anchor xml:id="end0608016"/>心所現。以不了故見有外法剎那
<lb n="0609a01"/>無常展轉差別蘊界處相。相續流轉起已還
<lb n="0609a02"/>滅。虛妄分別。離文字相。亦成壞者。爾時世
<lb n="0609a03"/>尊重說頌言。</p>
<lb n="0609a04"/>
<lg>
<l>有無是二邊</l>
<l>乃至心所行</l>
<lb n="0609a05"/>
<l>淨除彼所行</l>
<l>平等心寂滅</l>
<lb n="0609a06"/>
<l>不取於境界</l>
<l>非滅無所有</l>
<lb n="0609a07"/>
<l>有真如妙物</l>
<l>如諸聖所行</l>
<lb n="0609a08"/>
<l>本無而有生</l>
<l>生已而復滅</l>
<lb n="0609a09"/>
<l>因緣有及無</l>
<l>彼非住我法</l>
<lb n="0609a10"/>
<l>非外道非佛</l>
<l>非我非餘眾</l>
<lb n="0609a11"/>
<l>能以緣成有</l>
<l>云何而得無</l>
<lb n="0609a12"/>
<l>誰以緣成有</l>
<l>而復得言無</l>
<lb n="0609a13"/>
<l>惡見說為生</l>
<l>妄想計有無</l>
<lb n="0609a14"/>
<l>若知無所生</l>
<l>亦復無所滅</l>
<lb n="0609a15"/>
<l>觀世悉空寂</l>
<l>有無二俱離</l>
</lg>
<lb n="0609a16"/>
<p id="pT16p0609a1601">爾時大慧菩薩摩訶薩。復請佛言。世尊。<anchor xml:id="fxT16p0609a01"/>惟
<lb n="0609a17"/>願為說宗趣之相。令我及諸菩薩摩訶薩善
<lb n="0609a18"/>達此義不隨一切眾邪妄解疾得阿耨多
<lb n="0609a19"/>羅三藐三菩提。佛言諦聽當為汝說。大慧言
<lb n="0609a20"/>唯。佛言。大慧。一切二乘及諸菩薩。有二種
<lb n="0609a21"/>宗法相。何等為二。謂<anchor xml:id="tnote0609001"/>
<foreign n="0609001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Siddhāntanayalakṣaṇa.</foreign>宗趣法相。<anchor xml:id="tnote0609002"/>
<foreign n="0609002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Deśanānayalakṣaṇa.</foreign>言說法
<lb n="0609a22"/>相。宗趣法相者。謂自所證殊勝之相。離於
<lb n="0609a23"/>文字語言分別。入無漏界成自地行。超過
<lb n="0609a24"/>一切不正思覺。伏魔外道生智慧光。是名
<lb n="0609a25"/>宗趣法相。言說法相者。謂說九部種種教法。
<lb n="0609a26"/>離於一異有無等相。以巧方便隨眾生心
<lb n="0609a27"/>令入此法。是名言說法相。汝及諸菩薩當
<lb n="0609a28"/>勤修學。爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0609a29"/>
<lg>
<l>宗趣與言說</l>
<l>自證及教法</l>
<lb n="0609b01"/>
<l>若能善知見</l>
<l>不隨他妄解</l>
<lb n="0609b02"/>
<l>如愚所分別</l>
<l>非是真實相</l>
<lb n="0609b03"/>
<l>彼豈不求度</l>
<l>無法而可得</l>
<lb n="0609b04"/>
<l>觀察諸有為</l>
<l>生滅等相續</l>
<lb n="0609b05"/>
<l>增長於二見</l>
<l>顛倒無所知</l>
<lb n="0609b06"/>
<l>涅槃離心意</l>
<l>唯此一法實</l>
<lb n="0609b07"/>
<l>觀世悉虛妄</l>
<l>如幻夢芭蕉</l>
<lb n="0609b08"/>
<l>無有貪恚癡</l>
<l>亦復無有人</l>
<lb n="0609b09"/>
<l>從愛生諸蘊</l>
<l>如夢之所見</l>
</lg>
<lb n="0609b10"/>
<p id="pT16p0609b1001">爾時大慧菩薩摩訶薩。復白佛言。世尊。願為
<lb n="0609b11"/>我說<anchor xml:id="tnote0609003"/>
<foreign n="0609003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Abhūtaparikalpā.</foreign>虛妄分別相。此虛妄分別云何而生。
<lb n="0609b12"/>是何而生。因何而生。誰之所生。何故名為
<lb n="0609b13"/>虛妄分別。佛言。大慧。善哉善哉。汝為哀愍
<lb n="0609b14"/>世間天人而問此義。多所利益多所安
<lb n="0609b15"/>樂。諦聽諦聽善思念之。當為汝說。大慧言
<lb n="0609b16"/>唯。佛言。大慧。一切眾生於種種境。不能了
<lb n="0609b17"/>達自心所現。計能所取虛妄執著。起諸分
<lb n="0609b18"/>別墮有無見。增長外道妄見習氣。心心所
<lb n="0609b19"/>法相應起時。執有外義種種可得。計著於
<lb n="0609b20"/>我及以我所。是故名為虛妄分別。大慧白言。
<lb n="0609b21"/>若如是者。外種種義性離有無<anchor xml:id="beg0609004"/>起<anchor xml:id="end0609004"/>諸見相。
<lb n="0609b22"/>世尊。第一義諦亦復如是。離諸根量宗因譬
<lb n="0609b23"/>喻。世尊。何故於種種義言起分別。第一義
<lb n="0609b24"/>中不言起耶。將無世尊所言乖理。一處言
<lb n="0609b25"/>起一不言故。世尊。又說虛妄分別墮有無
<lb n="0609b26"/>見。譬如幻事種種非實。分別亦爾有無相
<lb n="0609b27"/>離。云何而說墮二見耶。此說豈不墮於世
<lb n="0609b28"/>見。佛言。大慧。分別不生不滅。何以故。不起
<lb n="0609b29"/>有無分別相故。所見外法皆無有故。了唯
<lb n="0609c01"/>自心之所現故。但以愚夫分別自心種種諸
<lb n="0609c02"/>法著種種相。而作是說。令知所見皆是自
<lb n="0609c03"/>心。斷我我所一切見著。離作所作諸惡因
<lb n="0609c04"/>緣。覺唯心故轉其意樂。善明諸地入佛境
<lb n="0609c05"/>界。捨五法自性諸分別見。是故我說虛妄分
<lb n="0609c06"/>別執著種種自心所現諸境界生。如實了知
<lb n="0609c07"/>則得解脫。爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0609c08"/>
<lg>
<l>諸因及與緣</l>
<l>從此生世間</l>
<lb n="0609c09"/>
<l>與四句相應</l>
<l>不知於我法</l>
<lb n="0609c10"/>
<l>世非有無生</l>
<l>亦非俱不俱</l>
<lb n="0609c11"/>
<l>云何<anchor xml:id="beg0609005"/>諸<anchor xml:id="end0609005"/>愚夫</l>
<l>分別因緣起</l>
<lb n="0609c12"/>
<l>非有亦非無</l>
<l>亦復非有無</l>
<lb n="0609c13"/>
<l>如是觀世間</l>
<l>心轉證無我</l>
<lb n="0609c14"/>
<l>一切法不生</l>
<l>以從緣生<anchor xml:id="beg0609006"/>故<anchor xml:id="end0609006"/>
</l>
<lb n="0609c15"/>
<l>諸緣之所作</l>
<l>所作法非生</l>
<lb n="0609c16"/>
<l>果不自生果</l>
<l>有二果失故</l>
<lb n="0609c17"/>
<l>無有二果故</l>
<l>非有性可得</l>
<lb n="0609c18"/>
<l>觀諸有為法</l>
<l>離能緣所緣</l>
<lb n="0609c19"/>
<l>決定唯是心</l>
<l>故我說心量</l>
<lb n="0609c20"/>
<l>量之自性處</l>
<l>緣法二俱離</l>
<lb n="0609c21"/>
<l>究竟妙淨事</l>
<l>我說名心量</l>
<lb n="0609c22"/>
<l>施設假名我</l>
<l>而實不可得</l>
<lb n="0609c23"/>
<l>諸蘊蘊假名</l>
<l>亦皆無實事</l>
<lb n="0609c24"/>
<l>有四種平等</l>
<l>相因及所生</l>
<lb n="0609c25"/>
<l>無我為第四</l>
<l>修行者觀察</l>
<lb n="0609c26"/>
<l>離一切諸見</l>
<l>及能所分別</l>
<lb n="0609c27"/>
<l>無得亦無生</l>
<l>我說是心量</l>
<lb n="0609c28"/>
<l>非有亦非無</l>
<l>有無二俱離</l>
<lb n="0609c29"/>
<l>如是心亦離</l>
<l>我說是心量</l>
<lb n="0610a01"/>
<l>真如空實際</l>
<l>涅槃及法界</l>
<lb n="0610a02"/>
<l>種種意成身</l>
<l>我說是心量</l>
<lb n="0610a03"/>
<l>妄想習氣縛</l>
<l>種種從心生</l>
<lb n="0610a04"/>
<l>眾生見為外</l>
<l>我說是心量</l>
<lb n="0610a05"/>
<l>外所見非有</l>
<l>而心種種現</l>
<lb n="0610a06"/>
<l>身資及所住</l>
<l>我說是心量</l>
</lg>
<lb n="0610a07"/>
<p id="pT16p0610a0701">爾時大慧菩薩摩訶薩。復白佛言。世尊。如來
<lb n="0610a08"/>說言。如我所說。汝及諸菩薩。不應依語而
<lb n="0610a09"/>取其義。世尊。何故不應依語取義。云何為
<lb n="0610a10"/>語云何為義。佛言。諦聽當為汝說。大慧言
<lb n="0610a11"/>唯。佛言。大慧。語者所謂分別習氣而為其
<lb n="0610a12"/>因。依於喉舌脣齶齒輔。而出種種音聲文
<lb n="0610a13"/>字。相對談說。是名為語。云何為義。菩薩摩
<lb n="0610a14"/>訶薩住獨一靜處。以聞思修慧思惟觀察
<lb n="0610a15"/>向涅槃道自智境界。轉諸習氣。行於諸地
<lb n="0610a16"/>種種行相。是名為義。復次大慧。菩薩摩訶薩
<lb n="0610a17"/>善於語義。知語與義不一不異。義之與語
<lb n="0610a18"/>亦復如是。若義異語。則不應因語而顯於
<lb n="0610a19"/>義。而因語見義如燈照色。大慧。譬如有
<lb n="0610a20"/>人持燈照物知此物如是在如是處。菩薩
<lb n="0610a21"/>摩訶薩亦復如是。因語言燈入離言說自
<lb n="0610a22"/>證境界。復次大慧。若有於不生不滅自性涅
<lb n="0610a23"/>槃三乘一乘五法諸心自性等中如言取義。
<lb n="0610a24"/>則墮建立及誹謗見。以異於彼起分別故。
<lb n="0610a25"/>如見幻事計以為實。是愚夫見非賢聖也。
<lb n="0610a26"/>爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0610a27"/>
<lg>
<l>若隨言取義</l>
<l>建立於諸法</l>
<lb n="0610a28"/>
<l>以彼建立故</l>
<l>死墮地獄中</l>
<lb n="0610a29"/>
<l>蘊中無有我</l>
<l>非蘊即是我</l>
<lb n="0610b01"/>
<l>不如彼分別</l>
<l>亦復非無有</l>
<lb n="0610b02"/>
<l>如愚所分別</l>
<l>一切皆有性</l>
<lb n="0610b03"/>
<l>若如彼所見</l>
<l>皆應見真實</l>
<lb n="0610b04"/>
<l>一切染淨法</l>
<l>悉皆無體性</l>
<lb n="0610b05"/>
<l>不如彼所見</l>
<l>亦非無所有</l>
</lg>
<lb n="0610b06"/>
<p id="pT16p0610b0601">復次大慧。我當為汝說<anchor xml:id="tnote0610001"/>
<foreign n="0610001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Jñānavijñānalakṣaṇa.</foreign>智識相。汝及諸菩
<lb n="0610b07"/>薩摩訶薩。若善了知智識之相。則能疾得阿
<lb n="0610b08"/>耨多羅三藐三菩提。大慧。智有三種。謂<anchor xml:id="tnote0610002"/>
<foreign n="0610002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Lautikajñāna.</foreign>世
<lb n="0610b09"/>間智。<anchor xml:id="tnote0610003"/>
<foreign n="0610003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Lokottarajñāna.</foreign>出世間智。<anchor xml:id="tnote0610004"/>
<foreign n="0610004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Lokottaratamajñāna.</foreign>出世間上上智。云何世間
<lb n="0610b10"/>智。謂一切外道凡愚計有無法。云何出世間
<lb n="0610b11"/>智。謂一切二乘著自共相。云何出世間上上
<lb n="0610b12"/>智。謂諸佛菩薩觀一切法皆無有相。不生不
<lb n="0610b13"/>滅非有非無。證法無我入如來地。大慧。復
<lb n="0610b14"/>有三種智。謂<anchor xml:id="tnote0610005"/>
<foreign n="0610005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Svasāmānyalakṣaṇāvadhārakajñāna.</foreign>知自相共相智。<anchor xml:id="tnote0610006"/>
<foreign n="0610006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Utpādavyayāvadhārakajñāna.</foreign>知生滅智。
<lb n="0610b15"/>
<anchor xml:id="tnote0610007"/>
<foreign n="0610007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Anutpādānirodhāvadhārakajñāṅa.</foreign>知不生不滅智。復次大慧。生滅是識。不生
<lb n="0610b16"/>滅是智。墮相無相及以有無種種相因。是識。
<lb n="0610b17"/>離相無相及有無因是智。有積集相是識。
<lb n="0610b18"/>無積集相是智。著境界相是識。不著境界
<lb n="0610b19"/>相是智。三和合相應生是識。無礙相應自
<lb n="0610b20"/>性相是智。有得相是識。無得相是智。證自聖
<lb n="0610b21"/>智所<anchor xml:id="beg0610008"/>行<anchor xml:id="end0610008"/>境界。如水中月不入不出故。爾
<lb n="0610b22"/>時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0610b23"/>
<lg>
<l>採集業為心</l>
<l>觀察法為智</l>
<lb n="0610b24"/>
<l>慧能證無相</l>
<l>
<anchor xml:id="beg0610009"/>逮<anchor xml:id="end0610009"/>自在威光</l>
<lb n="0610b25"/>
<l>境界縛為心</l>
<l>覺<anchor xml:id="beg0610010"/>想<anchor xml:id="end0610010"/>生為智</l>
<lb n="0610b26"/>
<l>無相及增勝</l>
<l>智慧於中起</l>
<lb n="0610b27"/>
<l>心意及與識</l>
<l>離諸分別<anchor xml:id="begd1e12419"/>想<anchor xml:id="endd1e12419"/>
</l>
<lb n="0610b28"/>
<l>得無分別法</l>
<l>佛子非聲聞</l>
<lb n="0610b29"/>
<l>寂滅殊勝忍</l>
<l>如來清淨智</l>
<lb n="0610c01"/>
<l>生於善勝義</l>
<l>遠離諸所行</l>
<lb n="0610c02"/>
<l>我有三種智</l>
<l>聖者能明照</l>
<lb n="0610c03"/>
<l>分別於諸相</l>
<l>開示一切法</l>
<lb n="0610c04"/>
<l>我智離諸相</l>
<l>超過於二乘</l>
<lb n="0610c05"/>
<l>以諸聲聞等</l>
<l>執著諸法有</l>
<lb n="0610c06"/>
<l>如來智無垢</l>
<l>了達唯心故</l>
</lg>
<lb n="0610c07"/>
<p id="pT16p0610c0701">復次大慧。諸外道有九種轉變見。所謂<anchor xml:id="tnote0610011"/>
<foreign n="0610011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Saṃsthānapariṇāma.</foreign>形
<lb n="0610c08"/>轉變。<anchor xml:id="tnote0610012"/>
<foreign n="0610012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Lakṣaṇa.</foreign>相轉變。<anchor xml:id="tnote0610013"/>
<foreign n="0610013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Hetu.</foreign>因轉變。<anchor xml:id="tnote0610014"/>
<foreign n="0610014" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Yukti.</foreign>相應轉變。<anchor xml:id="tnote0610015"/>
<foreign n="0610015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dṛṣṭi.</foreign>見轉
<lb n="0610c09"/>變。<anchor xml:id="tnote0610016"/>
<foreign n="0610016" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Utpāda.</foreign>生轉變。<anchor xml:id="tnote0610017"/>
<foreign n="0610017" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhāva.</foreign>物轉變。<anchor xml:id="tnote0610018"/>
<foreign n="0610018" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pratyayābhivyakti.</foreign>緣明了轉變。<anchor xml:id="tnote0610019"/>
<foreign n="0610019" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kriyābhivyakti.</foreign>所作明
<lb n="0610c10"/>了轉變。是為九。一切外道因是見故。起有
<lb n="0610c11"/>無轉變論。此中形轉變者。謂形別異見。譬如
<lb n="0610c12"/>以金作莊嚴具。環釧瓔珞種種不同。形狀
<lb n="0610c13"/>有殊金體無易。一切法變亦復如是。諸餘
<lb n="0610c14"/>外道種種計著。皆非如是亦非別異。但分
<lb n="0610c15"/>別故一切轉變。如是應知。譬如乳酪酒果
<lb n="0610c16"/>等熟。外道言此皆有轉變。而實無有若有
<lb n="0610c17"/>若無。自心所見無外物故。如此皆是愚迷
<lb n="0610c18"/>凡夫。從自分別習氣而起。實無一法若生
<lb n="0610c19"/>若滅。如因幻夢所見諸色。如石女兒說
<lb n="0610c20"/>有生死。爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0610c21"/>
<lg>
<l>形處時轉變</l>
<l>大種及諸根</l>
<lb n="0610c22"/>
<l>中有漸次生</l>
<l>妄想非明智</l>
<lb n="0610c23"/>
<l>諸佛不分別</l>
<l>緣起及世間</l>
<lb n="0610c24"/>
<l>但諸緣世間</l>
<l>如乾闥婆城</l>
</lg>
<lb n="0610c25"/>
<p id="pT16p0610c2501">爾時大慧菩薩摩訶薩。復白佛言。世尊。<anchor xml:id="fxT16p0610c01"/>惟
<lb n="0610c26"/>願如來。為我解說於一切法<anchor xml:id="tnote0610020"/>
<foreign n="0610020" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Saṃdhyartha.</foreign>深密義及
<lb n="0610c27"/>
<anchor xml:id="tnote0610021"/>
<foreign n="0610021" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Parimocanārtha.</foreign>解義相。令我及諸菩薩摩訶薩善知此法。
<lb n="0610c28"/>不墮如言取義深密執著。離文字語言虛
<lb n="0610c29"/>妄分別。普入一切諸佛國土。力通自在總持
<lb n="0611a01"/>所印。覺慧善住十無盡願。以無功用種種
<lb n="0611a02"/>變現。光明照曜如日月摩尼地水火風。住於
<lb n="0611a03"/>諸地離分別見。知一切法如幻如夢。入如
<lb n="0611a04"/>來位普化眾生。令知諸法虛妄不實。離有
<lb n="0611a05"/>無品斷生滅執。不著言說令轉所依。佛
<lb n="0611a06"/>言諦聽當為汝說。大慧。於一切法如言取
<lb n="0611a07"/>義<anchor xml:id="tnote0611001"/>
<foreign n="0611001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Abhiniveśasaṃdhi</foreign>執著深密其數無量。所謂<anchor xml:id="tnote0611002"/>
<foreign n="0611002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Lakṣanābhiniveśa.</foreign>相執著。<anchor xml:id="tnote0611003"/>
<foreign n="0611003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pratyayābhiniveśa.</foreign>緣
<lb n="0611a08"/>執著。<anchor xml:id="tnote0611004"/>
<foreign n="0611004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhāvābhābhiniveśa.</foreign>有非有執著。生非生執著。滅非滅執
<lb n="0611a09"/>著。乘非乘執著。為無為執著。地地自相執著。
<lb n="0611a10"/>自分別現證執著外道宗有無品執著。三乘
<lb n="0611a11"/>一乘執著。大慧。此等密執有無量種。皆是凡
<lb n="0611a12"/>愚自分別執而密執著。此諸分別如蠶作繭。
<lb n="0611a13"/>以妄想絲自纏纏他。執著有無欲樂堅密。
<lb n="0611a14"/>大慧。此中實無密非密相。以菩薩摩訶薩
<lb n="0611a15"/>見一切法住寂靜故。無分別故。若了諸法
<lb n="0611a16"/>唯心所見。無有外物皆同無相。隨順觀察。
<lb n="0611a17"/>於若有若無分別密執。悉見寂靜。是故無
<lb n="0611a18"/>有密非<anchor xml:id="beg0611005"/>密<anchor xml:id="end0611005"/>相。大慧。此中無縛亦無有解。
<lb n="0611a19"/>不了實者見縛解耳。何以故。一切諸法若
<lb n="0611a20"/>有若無。求其體性不可得故。復次大慧。愚
<lb n="0611a21"/>癡凡夫有三種密縛。謂貪恚癡及愛來生與
<lb n="0611a22"/>貪喜俱。以此密縛令諸眾生續生五趣。密
<lb n="0611a23"/>縛若斷。是則無有密非密相。復次大慧。若
<lb n="0611a24"/>有執著三和合緣。諸識密縛次第而起。有執
<lb n="0611a25"/>著故則有密縛。若見三解脫離三和合識。
<lb n="0611a26"/>一切諸密皆悉不生。爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0611a27"/>
<lg>
<l>不實妄分別</l>
<l>是名為密相</l>
<lb n="0611a28"/>
<l>若能如實知</l>
<l>諸密網皆斷</l>
<lb n="0611a29"/>
<l>凡愚不能了</l>
<l>隨言而取義</l>
<lb n="0611b01"/>
<l>譬如蠶處繭</l>
<l>妄想自纏縛</l>
</lg>
<lb n="0611b02"/>
<p id="pT16p0611b0201">爾時大慧菩薩摩訶薩。復白佛言。世尊。如
<lb n="0611b03"/>世尊說。由種種心分別諸法。非諸法有自
<lb n="0611b04"/>性。此但妄計耳。世尊。若但妄計無諸法者。
<lb n="0611b05"/>染淨諸法將無悉壞。佛言。大慧。如是如是
<lb n="0611b06"/>如汝所說。一切凡愚分別諸法。而諸法性非
<lb n="0611b07"/>如是有。此但妄執無有性相。然諸聖者以
<lb n="0611b08"/>聖慧眼如實知見有諸法自性。大慧白言。
<lb n="0611b09"/>若諸聖人以聖慧眼見有諸法性。非天眼
<lb n="0611b10"/>肉眼。不同凡愚之所分別。云何凡愚得離
<lb n="0611b11"/>分別。不能覺了諸聖法故。世尊。彼非顛
<lb n="0611b12"/>倒非不顛倒。何以故。不見聖人所見法故。
<lb n="0611b13"/>聖見遠離有無相故。聖亦不如凡所分別
<lb n="0611b14"/>如是得故。非自所行境界相故。彼亦見有
<lb n="0611b15"/>諸法性相。如妄執性。而顯現故。不說有因
<lb n="0611b16"/>及無因故。墮於諸法性相見故。世尊。其餘
<lb n="0611b17"/>境界既不同此。如是則成無窮之失。孰能
<lb n="0611b18"/>於法了知性相。世尊。諸法性相不因分別。
<lb n="0611b19"/>云何而言以分別故而有諸法。世尊。分別
<lb n="0611b20"/>相異諸法相異。因不相似。云何諸法而由分
<lb n="0611b21"/>別。復以何故凡愚分別不如是有。而作是
<lb n="0611b22"/>言。為令眾生捨分別故。說如分別所見法
<lb n="0611b23"/>相無如是法。世尊。何故令諸眾生離有無
<lb n="0611b24"/>見所執著法。而復執著聖智境界墮於有
<lb n="0611b25"/>見。何以故。不說寂靜空無之法。而說聖智
<lb n="0611b26"/>自性事故。佛言。大慧。我非不說寂靜空法
<lb n="0611b27"/>墮於有見。何以故。已說聖智自性事故。我
<lb n="0611b28"/>為眾生無始時來計著於有。於寂靜法以
<lb n="0611b29"/>聖事說。<anchor xml:id="beg0611006"/>今<anchor xml:id="end0611006"/>其聞已不生恐怖。能如實證寂
<lb n="0611c01"/>靜空法。離惑亂相入唯識理。知其所見無
<lb n="0611c02"/>有外法。悟三脫門獲如實印。見法自性
<lb n="0611c03"/>了聖境界。遠離有無一切諸著。復次大慧。
<lb n="0611c04"/>菩薩摩訶薩不應成立一切諸法皆悉不生。
<lb n="0611c05"/>何以故。一切法本無有故。及彼宗因生相
<lb n="0611c06"/>故。復次大慧。一切法不生此言自壞。何以故。
<lb n="0611c07"/>彼宗有待而生故。又彼宗即入一切法中。不
<lb n="0611c08"/>生相亦不生故。又彼宗諸分而成故。又彼宗
<lb n="0611c09"/>有無法皆不生。此宗即入一切法中。有無相
<lb n="0611c10"/>亦不生故。是故一切法不生此宗自壞。不應
<lb n="0611c11"/>如是立諸分多過故。展轉因異相故。如不
<lb n="0611c12"/>生一切法空無自性亦如是。大慧。菩薩摩訶
<lb n="0611c13"/>薩應說一切法如幻如夢。見不見故。一切
<lb n="0611c14"/>皆是惑亂相故。除為愚夫而生恐怖。大慧。
<lb n="0611c15"/>凡夫愚癡墮有無見。莫令於彼而生驚恐
<lb n="0611c16"/>遠離大乘。爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0611c17"/>
<lg>
<l>無自性無說</l>
<l>無事無依處</l>
<lb n="0611c18"/>
<l>凡愚妄分別</l>
<l>惡覺如死屍</l>
<lb n="0611c19"/>
<l>一切法不生</l>
<l>外道所成立</l>
<lb n="0611c20"/>
<l>以彼所有生</l>
<l>非緣所成故</l>
<lb n="0611c21"/>
<l>一切法不生</l>
<l>智者不分別</l>
<lb n="0611c22"/>
<l>彼宗因生故</l>
<l>此覺則便壞</l>
<lb n="0611c23"/>
<l>譬如目有<anchor xml:id="beg0611007"/>瞖<anchor xml:id="end0611007"/>
</l>
<l>妄想見毛輪</l>
<lb n="0611c24"/>
<l>諸法亦如是</l>
<l>凡愚妄分別</l>
<lb n="0611c25"/>
<l>三有唯假名</l>
<l>無有實法體</l>
<lb n="0611c26"/>
<l>由此假施設</l>
<l>分別妄計度</l>
<lb n="0611c27"/>
<l>假名諸事相</l>
<l>動亂於心識</l>
<lb n="0611c28"/>
<l>佛子悉超過</l>
<l>遊行無分別</l>
<lb n="0611c29"/>
<l>無水取水相</l>
<l>斯由渴愛起</l>
<lb n="0612a01"/>
<l>凡愚見法爾</l>
<l>諸聖則不然</l>
<lb n="0612a02"/>
<l>聖人見清淨</l>
<l>生於三解脫</l>
<lb n="0612a03"/>
<l>遠離於生滅</l>
<l>常行無相境</l>
<lb n="0612a04"/>
<l>修行無相境</l>
<l>亦復無有無</l>
<lb n="0612a05"/>
<l>有無悉平等</l>
<l>是故生聖果</l>
<lb n="0612a06"/>
<l>云何法有無</l>
<l>云何成平等</l>
<lb n="0612a07"/>
<l>若心不了法</l>
<l>內外斯動亂</l>
<lb n="0612a08"/>
<l>了已則平等</l>
<l>亂相爾時滅</l>
</lg>
<lb n="0612a09"/>
<p id="pT16p0612a0901">爾時大慧菩薩摩訶薩。復白佛言。世尊。如
<lb n="0612a10"/>佛所說。若知境界但是假名都不可得。則無
<lb n="0612a11"/>所取。無所取故亦無能取。能取所取二俱
<lb n="0612a12"/>無故不起分別。說名為智。世尊。何故彼智
<lb n="0612a13"/>不得於境。為不能了一切諸法自相共相
<lb n="0612a14"/>一異義故言不得耶。為以諸法自相共相
<lb n="0612a15"/>種種不同更相隱蔽而不得耶。為山巖石
<lb n="0612a16"/>壁簾幔帷<anchor xml:id="beg0612001"/>障<anchor xml:id="end0612001"/>之所覆隔而不得耶。為極遠
<lb n="0612a17"/>極近老小盲冥諸根不具而不得耶。若不了
<lb n="0612a18"/>諸法自相共相一異義故言不得者。此不
<lb n="0612a19"/>名智應是無智。以有境界而不知故。若
<lb n="0612a20"/>以諸法自相共相種種不同更相隱蔽而不
<lb n="0612a21"/>得者。此亦非智。以知於境說名為智非
<lb n="0612a22"/>不知故。若山巖石壁簾幔帷障之所覆隔
<lb n="0612a23"/>極遠極近老小盲冥而不知者。彼亦非智。
<lb n="0612a24"/>以有境界智不具足而不知故。佛言大慧。
<lb n="0612a25"/>此實是智非如汝說。我之所說非隱覆說。
<lb n="0612a26"/>我言境界唯是假名不可得者。以了但是
<lb n="0612a27"/>自心所見外法有無。智慧於中畢竟無得。以
<lb n="0612a28"/>無得故爾焰不起。入三脫門智體亦忘。非
<lb n="0612a29"/>如一切覺想凡夫無始已來戲論熏習計著
<lb n="0612b01"/>外法若有若無種種形相。如是而知名為不
<lb n="0612b02"/>知不了諸法唯心所見。著我我所分別境
<lb n="0612b03"/>智。不知外法是有是無。其心住於斷見中
<lb n="0612b04"/>故。為令捨離如是分別。說一切法唯心建
<lb n="0612b05"/>立。爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0612b06"/>
<lg>
<l>若有於所緣</l>
<l>智慧不觀見</l>
<lb n="0612b07"/>
<l>彼無智非智</l>
<l>是名妄計<anchor xml:id="beg0612002"/>者<anchor xml:id="end0612002"/>
</l>
<lb n="0612b08"/>
<l>無邊相互隱</l>
<l>障礙及遠近</l>
<lb n="0612b09"/>
<l>智慧不能見</l>
<l>是名為邪智</l>
<lb n="0612b10"/>
<l>老小諸根冥</l>
<l>而實有境界</l>
<lb n="0612b11"/>
<l>不能生智慧</l>
<l>是名為邪智</l>
</lg>
<lb n="0612b12"/>
<p id="pT16p0612b1201">復次大慧。愚<anchor xml:id="begd1e13192"/>癡<anchor xml:id="endd1e13192"/>凡夫無始虛偽。惡邪分別之
<lb n="0612b13"/>所幻惑。不了如實及言說法。計心外相著
<lb n="0612b14"/>方便說。不能修習清淨真實離四句法。大
<lb n="0612b15"/>慧白言。如是如是誠如尊教。願為我說
<lb n="0612b16"/>
<anchor xml:id="tnote0612003"/>
<foreign n="0612003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Siddhāntanaya.</foreign>如實之法及<anchor xml:id="tnote0612004"/>
<foreign n="0612004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Deśanānaya.</foreign>言說法。令我及諸菩薩摩訶
<lb n="0612b17"/>薩於此二法而得善巧。非外道二乘之所
<lb n="0612b18"/>能入。佛言諦聽當為汝說。大慧。三世如來
<lb n="0612b19"/>有二種法。謂言說法及如實法。言說法者。謂
<lb n="0612b20"/>隨眾生心為說種種諸方便教。如實法者。
<lb n="0612b21"/>謂修行者於心所現離諸分別。不墮一異
<lb n="0612b22"/>俱不俱品。超度一切心意意識。於自覺聖智
<lb n="0612b23"/>所行境界。離諸因緣相應見相。一切外道聲
<lb n="0612b24"/>聞緣覺墮二邊者。所不能知。是名如實
<lb n="0612b25"/>法。此二種法。汝及諸菩薩摩訶薩當善修學。
<lb n="0612b26"/>爾時世尊復說頌言。</p>
<lb n="0612b27"/>
<lg>
<l>我說二種法</l>
<l>言教及如實</l>
<lb n="0612b28"/>
<l>教法示凡夫</l>
<l>實為修行者</l>
</lg>
<lb n="0612b29"/>
<p id="pT16p0612b2901">爾時大慧菩薩摩訶薩。復白佛言。世尊。如來
<lb n="0612c01"/>一時說<anchor xml:id="tnote0612005"/>
<foreign n="0612005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Lokāyatika.</foreign>盧迦耶陀<anchor xml:id="tnote0612006"/>
<foreign n="0612006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Mantrapratibhāna.</foreign>呪術詞論。但能攝取世
<lb n="0612c02"/>間財利。不得法利。<anchor xml:id="beg0612007"/>不得法利<anchor xml:id="end0612007"/>不應親近
<lb n="0612c03"/>承事供養。世尊何故作如是說。佛言大慧。
<lb n="0612c04"/>盧迦耶陀所有詞論。但飾文句誑惑凡愚。
<lb n="0612c05"/>隨順世間虛妄言說。不如於義不稱於理。
<lb n="0612c06"/>不能證入真實境界。不能覺了一切諸法。
<lb n="0612c07"/>恒墮二邊自失正道。亦令他失輪迴諸趣
<lb n="0612c08"/>永不出離。何以故。不了諸法唯心所見。執
<lb n="0612c09"/>著外境增分別故。是故我說世論文句因
<lb n="0612c10"/>喻莊嚴但誑愚夫。不能解脫生老病死憂
<lb n="0612c11"/>悲等患。大慧。釋提桓因廣解眾論自造諸
<lb n="0612c12"/>論。彼世論者有一弟子。現作<anchor xml:id="tnote0612008"/>
<foreign n="0612008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nāgaveśarūpadhārin.</foreign>龍身詣釋天
<lb n="0612c13"/>宮。而立論宗作是要言。憍尸迦。我共汝
<lb n="0612c14"/>論。汝若不如。我當破汝千輻之輪。我若不
<lb n="0612c15"/>如。斷一一頭以謝所屈。說是語已。即以
<lb n="0612c16"/>論法摧伏帝釋。壞千輻輪還來人間。大慧。
<lb n="0612c17"/>世間言論因喻莊嚴。乃至能現<anchor xml:id="beg0612009"/>龍<anchor xml:id="end0612009"/>形。以妙
<lb n="0612c18"/>文詞迷惑諸天及阿修羅。令其執著生滅
<lb n="0612c19"/>等見。而況於人。是故大慧。不應親近承事
<lb n="0612c20"/>供養。以彼能作生苦因故。大慧。世論唯說
<lb n="0612c21"/>身覺境界。大慧。彼世論有百千字句。後末世
<lb n="0612c22"/>中惡見乖離邪眾崩散。分成多部各執自
<lb n="0612c23"/>因。大慧。非餘外道能立教法。唯盧迦耶以
<lb n="0612c24"/>百千句。廣說無量差別因相。非如實理。亦
<lb n="0612c25"/>不自知是惑世法。爾時大慧白言。世尊。若
<lb n="0612c26"/>盧迦耶所造之論。種種文字因喻莊嚴。執著
<lb n="0612c27"/>自宗非如實法。名外道者。世尊。亦說世間
<lb n="0612c28"/>之事。謂以種種文句言詞廣說十方一切國
<lb n="0612c29"/>土天人等眾而來集會。非是自智所證之法。
<lb n="0613a01"/>世尊亦同外道說耶。佛言。大慧。我非<anchor xml:id="tnote0613001"/>
<foreign n="0613001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Lokāyata.</foreign>世
<lb n="0613a02"/>說亦無<anchor xml:id="tnote0613002"/>
<foreign n="0613002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Āyavyaya.</foreign>來去。我說諸法不來不去。大慧。來
<lb n="0613a03"/>者集生。去者壞滅。不來不去。此則名為不生
<lb n="0613a04"/>不滅。大慧。我之所說不同外道墮分別中。
<lb n="0613a05"/>何以故。外法有無無所著故。了唯自心不
<lb n="0613a06"/>見二取。不行<anchor xml:id="beg0613003"/>相<anchor xml:id="end0613003"/>境不生分別。入空無相
<lb n="0613a07"/>無願之門而解脫故。大慧。我憶有時於一
<lb n="0613a08"/>處住。有世論婆羅門來至我所。遽問我言。
<lb n="0613a09"/>
<anchor xml:id="tnote0613004"/>
<foreign n="0613004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Gautama.</foreign>瞿曇。一切是所作耶。我時報言。婆羅門一
<lb n="0613a10"/>切所作。是初世論。又問我言。一切非所作
<lb n="0613a11"/>耶。我時報言。一切非所作是第二世論。彼
<lb n="0613a12"/>復問言。一切常耶一切無常耶。一切生耶一
<lb n="0613a13"/>切不生耶。我時報言。是第六世論。彼復問言。
<lb n="0613a14"/>一切一耶一切異耶。一切俱耶一切不俱耶。
<lb n="0613a15"/>一切皆由種種因緣而受生耶。我時報言。是
<lb n="0613a16"/>第十一世論。彼復問言。一切<anchor xml:id="tnote0613005"/>
<foreign n="0613005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vyākṛta.</foreign>有記耶一切
<lb n="0613a17"/>
<anchor xml:id="tnote0613006"/>
<foreign n="0613006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Avyākṛta.</foreign>無記耶。有我耶無我耶。有此世耶無此
<lb n="0613a18"/>世耶。有他世耶無他世耶。有解脫耶無
<lb n="0613a19"/>解脫耶。是剎那耶非剎那耶。虛空涅槃及
<lb n="0613a20"/>
<anchor xml:id="tnote0613007"/>
<foreign n="0613007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Apratisaṃkhyānirodha.</foreign>非擇滅。是所作耶非所作耶。有<anchor xml:id="tnote0613008"/>
<foreign n="0613008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Antarābhava.</foreign>中有耶無
<lb n="0613a21"/>中有耶。我時報言。婆羅門。如是皆是汝之
<lb n="0613a22"/>世論非我所說。婆羅門。我說因於無始戲
<lb n="0613a23"/>論諸惡習氣而生三有。不了唯是自心所
<lb n="0613a24"/>見。而取外法實無可得。如外道說。我及根
<lb n="0613a25"/>境三<anchor xml:id="beg0613009"/>合<anchor xml:id="end0613009"/>
<anchor xml:id="beg0613010"/>知<anchor xml:id="end0613010"/>生。我不如是。我不說因。不說
<lb n="0613a26"/>無因。唯<anchor xml:id="beg0613011"/>緣<anchor xml:id="end0613011"/>妄心<anchor xml:id="beg0613012"/>似<anchor xml:id="end0613012"/>能所取。而說緣起。非
<lb n="0613a27"/>汝及餘取著我者之所能測。大慧。虛空涅
<lb n="0613a28"/>槃及非擇滅。但有三數本無體性。何況而
<lb n="0613a29"/>說作與。非作。大慧。爾時世論婆羅門。復問
<lb n="0613b01"/>我言。無明愛業為因緣故。有三有耶為無
<lb n="0613b02"/>因耶。我言此二亦是世論。又問我言。一切
<lb n="0613b03"/>諸法皆入自相及共相耶。我時報言。此亦世
<lb n="0613b04"/>論。婆羅門。乃至少有心識流動分別外境
<lb n="0613b05"/>皆是世論。大慧。爾時彼婆羅門復問我言。頗
<lb n="0613b06"/>有非是世論者不。一切外道所有詞論。種
<lb n="0613b07"/>種文句因喻莊嚴。莫不皆從我法中出。我
<lb n="0613b08"/>報言有。非汝所許非世不許。非不說種種
<lb n="0613b09"/>文句義理相應非不相應。彼復問言。豈有世
<lb n="0613b10"/>許非世論耶。我答言有。但非於汝及以一
<lb n="0613b11"/>切外道能知。何以故。以於外法虛妄分別
<lb n="0613b12"/>生執著故。若能了達有無等法一切皆是自
<lb n="0613b13"/>心所見。不生分別不取外境。於自處住。
<lb n="0613b14"/>自處住者是不起義。不起於何不起分別。
<lb n="0613b15"/>此是我法非汝有也。婆羅門。略而言之。隨
<lb n="0613b16"/>何處中心識往來死生求戀。若受若見若觸
<lb n="0613b17"/>若住。取種種相和合相續。於愛於因而生
<lb n="0613b18"/>計著。皆汝世論非是我法。大慧。世論婆羅門
<lb n="0613b19"/>作如是問。我如是答。不問於我自宗實法。
<lb n="0613b20"/>默然而去。作是念言。沙門瞿曇無可尊重。
<lb n="0613b21"/>說一切法無生無相無因無緣。唯是自心分
<lb n="0613b22"/>別所見。若能了此分別不生。大慧。汝今亦
<lb n="0613b23"/>復問我是義。何故親近諸世論者。唯得<anchor xml:id="tnote0613013"/>
<foreign n="0613013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Āmiṣasuṃgraha.</foreign>財
<lb n="0613b24"/>利不得<anchor xml:id="tnote0613014"/>
<foreign n="0613014" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dharmasaṃgraha.</foreign>法利。大慧白言。所言財法是何等
<lb n="0613b25"/>義。佛言。善哉。汝乃能為未來眾生思惟是
<lb n="0613b26"/>義。諦聽諦聽當為汝說。大慧。所言財者。可
<lb n="0613b27"/>觸可受可取可味。令著外境墮在二邊。
<lb n="0613b28"/>增長貪愛生老病死憂悲苦惱。我及諸佛說
<lb n="0613b29"/>名財利。親近世論之所獲得。云何法利。謂
<lb n="0613c01"/>了法是心見二無我。不取於相無有分
<lb n="0613c02"/>別。善知諸地離心意識。一切諸佛所共灌
<lb n="0613c03"/>頂。具足受行十無盡願。於一切法悉得自
<lb n="0613c04"/>在。是名法利。以是不墮一切諸見戲論分
<lb n="0613c05"/>別常斷二邊。大慧外道世論令諸癡人墮
<lb n="0613c06"/>在二邊。謂常及斷。受<anchor xml:id="tnote0613015"/>
<foreign n="0613015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ahetuvāda.</foreign>無因論則起<anchor xml:id="tnote0613016"/>
<foreign n="0613016" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Śāśvatadṛṣṭi.</foreign>常見。
<lb n="0613c07"/>以因壞滅則生<anchor xml:id="tnote0613017"/>
<foreign n="0613017" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ucchedadṛṣṭi.</foreign>斷見。我說不見生住滅
<lb n="0613c08"/>者名得法利。是名財法二差別相。汝及諸
<lb n="0613c09"/>菩薩摩訶薩應勤觀察。爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0613c10"/>
<lg>
<l>調伏攝眾生</l>
<l>以戒降諸惡</l>
<lb n="0613c11"/>
<l>智慧滅諸見</l>
<l>解脫得增長</l>
<lb n="0613c12"/>
<l>外道虛妄說</l>
<l>皆是世俗論</l>
<lb n="0613c13"/>
<l>橫計作所作</l>
<l>不能自成立</l>
<lb n="0613c14"/>
<l>唯我一自宗</l>
<l>不著於能所</l>
<lb n="0613c15"/>
<l>為諸弟子說</l>
<l>令離於世論</l>
<lb n="0613c16"/>
<l>能取所取法</l>
<l>唯心無所有</l>
<lb n="0613c17"/>
<l>二種皆心現</l>
<l>斷常不可得</l>
<lb n="0613c18"/>
<l>乃至心流動</l>
<l>是則為世論</l>
<lb n="0613c19"/>
<l>分別不起者</l>
<l>是人見自心</l>
<lb n="0613c20"/>
<l>來者見事生</l>
<l>去者事不現</l>
<lb n="0613c21"/>
<l>明了知來去</l>
<l>不起於分別</l>
<lb n="0613c22"/>
<l>有常及無常</l>
<l>所作無所作</l>
<lb n="0613c23"/>
<l>此世他世等</l>
<l>皆是世論法</l>
</lg>
<lb n="0613c24"/>
<p id="pT16p0613c2401">爾時大慧菩薩摩訶薩。復白佛言。世尊。佛
<lb n="0613c25"/>說涅槃。說何等法以為涅槃。而諸外道種
<lb n="0613c26"/>種分別。佛言大慧。如諸外道分別涅槃。皆不
<lb n="0613c27"/>隨順涅槃之相。諦聽諦聽當為汝說。大慧。
<lb n="0613c28"/>或有外道言。見法無常不貪境界。蘊界處
<lb n="0613c29"/>滅心心所法不現在前。不念過現未來境
<lb n="0614a01"/>界。如燈盡如種敗。如火滅。諸取不起分
<lb n="0614a02"/>別不生。起涅槃想。大慧。非以見壞名為涅
<lb n="0614a03"/>槃。或謂至方名得涅槃。境界想離猶如風
<lb n="0614a04"/>止。或謂不見能覺所覺名為涅槃。或謂不
<lb n="0614a05"/>起分別常無常見名得涅槃。或有說言。分
<lb n="0614a06"/>別諸相發生於苦。而不能知自心所現。以
<lb n="0614a07"/>不知故怖畏於相以求無相。深生愛樂執
<lb n="0614a08"/>為涅槃。或謂覺知內外諸法自相共相去來
<lb n="0614a09"/>現在有性不壞。作涅槃想。或計我人眾生
<lb n="0614a10"/>壽命及一切法無有壞滅。作涅槃想復有
<lb n="0614a11"/>外道無有智慧。計有自性及以士夫求那
<lb n="0614a12"/>轉變作一切物以為涅槃。或有外道計福
<lb n="0614a13"/>非福盡。或計不由智慧諸煩惱盡。或計自
<lb n="0614a14"/>在是實作者以為涅槃。或謂眾生展轉相生。
<lb n="0614a15"/>以此為因更無異因。彼無智故不能覺了。
<lb n="0614a16"/>以不了故執為涅槃。或計證於諦道虛妄
<lb n="0614a17"/>分別以為涅槃。或計求那與求那者而共
<lb n="0614a18"/>和合一性異性俱及不俱。執為涅槃。或計諸
<lb n="0614a19"/>物從自然生。孔雀文彩棘針銛利。生寶之處
<lb n="0614a20"/>出種種寶。如此等事是誰能作。即執自然
<lb n="0614a21"/>以為涅槃。或謂能解二十五諦即得涅槃。
<lb n="0614a22"/>或有說言。能受六分守護眾生斯得涅槃。
<lb n="0614a23"/>或有說言。時生世間時即涅槃。或執有物
<lb n="0614a24"/>以為涅槃。或計無物以為涅槃。或有計著
<lb n="0614a25"/>有物無物為涅槃者。或計諸物與涅槃無
<lb n="0614a26"/>別。作涅槃想。大慧。復有異彼外道所說。以
<lb n="0614a27"/>一切智大師子吼說。能了達<anchor xml:id="tnote0614001"/>
<foreign n="0614001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Svacittadṛśyamātra.</foreign>唯心所現不
<lb n="0614a28"/>取外境。遠離<anchor xml:id="tnote0614002"/>
<foreign n="0614002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Cātuṣkoṭika.</foreign>四句住<anchor xml:id="tnote0614003"/>
<foreign n="0614003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Yathābhūta.</foreign>如實見。不墮二
<lb n="0614a29"/>邊離能所取。不入諸量不著真實。住於
<lb n="0614b01"/>聖智所現證法。悟二無我離二煩惱。淨二
<lb n="0614b02"/>種障轉修諸地入於佛地。得如幻等諸大
<lb n="0614b03"/>三昧。永超心意及以意識名得涅槃。大慧。
<lb n="0614b04"/>彼諸外道虛妄計度不如於理智者所棄。
<lb n="0614b05"/>皆墮二邊作涅槃想。於此無有若住若出。
<lb n="0614b06"/>彼諸外道皆依自宗而生妄覺。違背於理
<lb n="0614b07"/>無所成就。唯令心意馳散往來。一切無有
<lb n="0614b08"/>得涅槃者。汝及諸菩薩宜應遠離。爾時世
<lb n="0614b09"/>尊重說頌言。</p>
<lb n="0614b10"/>
<lg>
<l>外道涅槃見</l>
<l>各各異分別</l>
<lb n="0614b11"/>
<l>彼唯是妄想</l>
<l>無解脫方便</l>
<lb n="0614b12"/>
<l>遠離諸方便</l>
<l>不至無縛處</l>
<lb n="0614b13"/>
<l>妄生解脫想</l>
<l>而實無解脫</l>
<lb n="0614b14"/>
<l>外道所成立</l>
<l>眾智各異取</l>
<lb n="0614b15"/>
<l>彼悉無解脫</l>
<l>愚癡妄分別</l>
<lb n="0614b16"/>
<l>一切癡外道</l>
<l>妄見作所作</l>
<lb n="0614b17"/>
<l>悉著有無論</l>
<l>是故無解脫</l>
<lb n="0614b18"/>
<l>凡愚樂分別</l>
<l>不生真實慧</l>
<lb n="0614b19"/>
<l>言說三界本</l>
<l>真實滅苦因</l>
<lb n="0614b20"/>
<l>譬如鏡中像</l>
<l>雖現而非實</l>
<lb n="0614b21"/>
<l>習氣心鏡中</l>
<l>凡愚見有二</l>
<lb n="0614b22"/>
<l>不了唯心現</l>
<l>故起二分別</l>
<lb n="0614b23"/>
<l>若知但是心</l>
<l>分別則不生</l>
<lb n="0614b24"/>
<l>心即是種種</l>
<l>遠離<anchor xml:id="beg0614004"/>想<anchor xml:id="end0614004"/>所相</l>
<lb n="0614b25"/>
<l>如愚所分別</l>
<l>雖見而無見</l>
<lb n="0614b26"/>
<l>三有唯分別</l>
<l>外境悉無有</l>
<lb n="0614b27"/>
<l>妄想種種現</l>
<l>凡愚不能覺</l>
<lb n="0614b28"/>
<l>經經說分別</l>
<l>但是異名字</l>
<lb n="0614b29"/>
<l>若離於語言</l>
<l>其義不可得</l>
</lg>
<lb n="0614c01"/>
<byline>大乘入楞伽經</byline>卷第四<lb n="0614c02"/>
<lb n="0614c03"/>
<lb n="0614c04"/>
<byline>大乘入楞伽經</byline>卷第五<lb n="0614c05"/>
<lb n="0614c06"/>
<byline>
<anchor xml:id="fxT16p0614c01"/>大周于闐國三藏法師
<lb n="0614c07"/>實叉難陀奉　勅譯</byline>
<lb n="0614c08"/>無常品第三之<anchor xml:id="beg0614005"/>餘<anchor xml:id="end0614005"/>
<lb n="0614c09"/>
<p id="pT16p0614c0901">爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言。世尊。願
<lb n="0614c10"/>為我說<anchor xml:id="tnote0614006"/>
<foreign n="0614006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tathāgata.</foreign>如來<anchor xml:id="tnote0614007"/>
<foreign n="0614007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Arhat.</foreign>應<anchor xml:id="tnote0614008"/>
<foreign n="0614008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Samyaksaṃbuddha.</foreign>正等覺自覺性。令我及
<lb n="0614c11"/>諸菩薩摩訶薩而得善巧自悟悟他。佛言。
<lb n="0614c12"/>大慧。如汝所問當為汝說。大慧言唯。世尊。
<lb n="0614c13"/>如來應<anchor xml:id="beg0614009"/>供<anchor xml:id="end0614009"/>正等覺。為作非作。為果為因。為
<lb n="0614c14"/>相所相。為說所說。為覺所覺。如是等為異
<lb n="0614c15"/>不異。佛言。大慧。如來應正等覺。非作非非
<lb n="0614c16"/>作。非果非因。非相非所相。非說非所說。
<lb n="0614c17"/>非覺非所覺。何以故。俱有過故。大慧。若如
<lb n="0614c18"/>來是作則是無常。若是無常一切作法應是
<lb n="0614c19"/>如來。我及諸佛皆不忍可。若非作法則無
<lb n="0614c20"/>體性。所修方便悉空無益。同於兔角石女之
<lb n="0614c21"/>子。非作因成故。若非因非果則非有非
<lb n="0614c22"/>無。若非有非無則超過四句。言四句者。
<lb n="0614c23"/>但隨世間而有言說。若超過四句。<anchor xml:id="beg0614010"/>惟<anchor xml:id="end0614010"/>有
<lb n="0614c24"/>言說則如石女兒。大慧。石女兒者惟有言
<lb n="0614c25"/>說不墮四句。以不墮故不可度量。諸有
<lb n="0614c26"/>智者。應如是知如來所有一切句義。大慧。
<lb n="0614c27"/>如我所說<anchor xml:id="tnote0614011"/>
<foreign n="0614011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nirātmānaḥ sarvadharmāḥ.</foreign>諸法無我。以諸法中無有我性
<lb n="0614c28"/>故說無我。非是無有諸法自性。如來句義
<lb n="0614c29"/>應知亦然。大慧。譬如牛無馬性馬無牛性。
<lb n="0615a01"/>非無自性。一切諸法亦復如是。無有自相。
<lb n="0615a02"/>而非有即有。非諸凡愚之所能知。何故不
<lb n="0615a03"/>知。以分別故。一切法空。一切法無生。一切
<lb n="0615a04"/>法無自性。悉亦如是。大慧。如來與蘊非異
<lb n="0615a05"/>非不異。若不異者應是無常。五蘊諸法是所
<lb n="0615a06"/>作故。若異者。如牛二角有異不異。互相似
<lb n="0615a07"/>故不異。長短別故有異。如牛右角異左左
<lb n="0615a08"/>角異右。長短不同色相各別。然亦不異。如
<lb n="0615a09"/>於蘊於界處等。一切法亦如是。大慧。如來
<lb n="0615a10"/>者依解脫說。如來解脫非異非不異。若異
<lb n="0615a11"/>者。如來便與色相相應。色相相應即是無
<lb n="0615a12"/>常。若不異者。修行者見應無差別。然有差
<lb n="0615a13"/>別故非不異。如是智與所知。非異非不
<lb n="0615a14"/>異。若非異非不異。則非常非無常。非作
<lb n="0615a15"/>非所作。非為非無為。非覺非所覺。非相
<lb n="0615a16"/>非所相。非蘊非異蘊。非說非所說。非一
<lb n="0615a17"/>非異。非俱非不俱。以是義故超一切量。
<lb n="0615a18"/>超一切量故惟有言說。惟有言說故則無
<lb n="0615a19"/>有生。無有生故則無有滅。無有滅故則
<lb n="0615a20"/>如虛空。大慧。虛空非作非所作。非作非
<lb n="0615a21"/>所作故<anchor xml:id="tnote0615001"/>
<foreign n="0615001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nirālambya.</foreign>遠離攀緣。遠離攀緣故出過一切
<lb n="0615a22"/>諸戲論法。出過一切諸戲論法。即是如來。如
<lb n="0615a23"/>來即是正等覺體。正等覺者永離一切諸根
<lb n="0615a24"/>境界。爾時世尊重說頌<anchor xml:id="beg0615002"/>曰<anchor xml:id="end0615002"/>。</p>
<lb n="0615a25"/>
<lg>
<l>出過諸根量</l>
<l>非果亦非因</l>
<lb n="0615a26"/>
<l>相及所相等</l>
<l>如是悉皆離</l>
<lb n="0615a27"/>
<l>蘊緣與正覺</l>
<l>一異莫能見</l>
<lb n="0615a28"/>
<l>既無有見者</l>
<l>云何起分別</l>
<lb n="0615a29"/>
<l>非作非非作</l>
<l>非因非非因</l>
<lb n="0615b01"/>
<l>非蘊非不蘊</l>
<l>亦不<anchor xml:id="beg0615003"/>離<anchor xml:id="end0615003"/>餘物</l>
<lb n="0615b02"/>
<l>非有一法體</l>
<l>如彼分別見</l>
<lb n="0615b03"/>
<l>亦復非是無</l>
<l>諸法性如是</l>
<lb n="0615b04"/>
<l>待有故成無</l>
<l>待無故成有</l>
<lb n="0615b05"/>
<l>無既不可取</l>
<l>有亦不應說</l>
<lb n="0615b06"/>
<l>不了我無我</l>
<l>但著於語言</l>
<lb n="0615b07"/>
<l>彼溺於二邊</l>
<l>自壞壞世間</l>
<lb n="0615b08"/>
<l>若能見此法</l>
<l>則離一切過</l>
<lb n="0615b09"/>
<l>是名為正觀</l>
<l>不毀大導師</l>
</lg>
<lb n="0615b10"/>
<p id="pT16p0615b1001">爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言。世尊。如佛
<lb n="0615b11"/>經中分別攝取不生不滅。言此即是如來
<lb n="0615b12"/>異名。世尊。願為我說不生不滅此則無法。云
<lb n="0615b13"/>何說是如來異名。如世尊說。一切諸法不生
<lb n="0615b14"/>不滅。當知此則墮有無見。世尊。若法不生
<lb n="0615b15"/>則不可取。無有少法誰是如來。<anchor xml:id="begd1e14443"/>惟<anchor xml:id="endd1e14443"/>願世
<lb n="0615b16"/>尊為我宣說。佛言。諦聽當為汝說。大慧。我
<lb n="0615b17"/>說如來非是無法。亦非攝取不生不滅。亦
<lb n="0615b18"/>不待緣亦非無義。我說無生即是如來<anchor xml:id="tnote0615004"/>
<foreign n="0615004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Manomayadharmakāya.</foreign>意
<lb n="0615b19"/>生法身別異之名。一切外道聲聞獨覺七地
<lb n="0615b20"/>菩薩不了其義。大慧。譬如<anchor xml:id="tnote0615005"/>
<foreign n="0615005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Śakra.</foreign>帝釋地及虛空
<lb n="0615b21"/>乃至手足。隨一一物各有多名。非以名多
<lb n="0615b22"/>而有多體。亦非無體。大慧。我亦如是。於
<lb n="0615b23"/>此娑婆世界。有三阿僧祇百千名號。諸凡愚
<lb n="0615b24"/>人雖聞雖說。而不知是如來異名。其中或
<lb n="0615b25"/>有知如來者。知<anchor xml:id="tnote0615006"/>
<foreign n="0615006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Svayaṃbhū.</foreign>無師者。知<anchor xml:id="tnote0615007"/>
<foreign n="0615007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nāyaka.</foreign>導師者。知
<lb n="0615b26"/>
<anchor xml:id="tnote0615008"/>
<foreign n="0615008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vināyaka.</foreign>勝導者。知<anchor xml:id="tnote0615009"/>
<foreign n="0615009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pariṇāyaka.</foreign>普導者。知是佛者。知<anchor xml:id="tnote0615010"/>
<foreign n="0615010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vṛṣabha.</foreign>牛王
<lb n="0615b27"/>者。知<anchor xml:id="tnote0615011"/>
<foreign n="0615011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Brahman.</foreign>梵王者。知<anchor xml:id="tnote0615012"/>
<foreign n="0615012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Viṣṇu.</foreign>毘紐者。知<anchor xml:id="tnote0615013"/>
<foreign n="0615013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">IIśvara.</foreign>自在者。
<lb n="0615b28"/>知是<anchor xml:id="tnote0615014"/>
<foreign n="0615014" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pradhāna.</foreign>勝者。知<anchor xml:id="tnote0615015"/>
<foreign n="0615015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kapila.</foreign>迦毘羅者。知<anchor xml:id="tnote0615016"/>
<foreign n="0615016" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhūtānta.</foreign>真實邊者。
<lb n="0615b29"/>知無盡者。知瑞相者。知如風者。知如火
<lb n="0615c01"/>者。知<anchor xml:id="beg0615017"/>如<anchor xml:id="end0615017"/>俱毘羅者。知如月者。知如日者。
<lb n="0615c02"/>知如王者。知如仙者。知<anchor xml:id="tnote0615018"/>
<foreign n="0615018" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Śuka.</foreign>戌迦者。知<anchor xml:id="tnote0615019"/>
<foreign n="0615019" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Indra.</foreign>因
<lb n="0615c03"/>陀羅者。知明星者。知大力者。知如水者。
<lb n="0615c04"/>知無滅者。知無生者。知性空者。知<anchor xml:id="tnote0615020"/>
<foreign n="0615020" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tathatā.</foreign>真
<lb n="0615c05"/>如者。知是<anchor xml:id="tnote0615021"/>
<foreign n="0615021" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Satyatā.</foreign>諦者。知<anchor xml:id="tnote0615022"/>
<foreign n="0615022" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhūtatā.</foreign>實性者。知<anchor xml:id="tnote0615023"/>
<foreign n="0615023" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhūtakoṭi.</foreign>實際
<lb n="0615c06"/>者。知<anchor xml:id="tnote0615024"/>
<foreign n="0615024" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dharmadhātu.</foreign>法界者。知涅槃者。知常住者。知
<lb n="0615c07"/>平等者。知無二者。知無相者。知寂滅者。
<lb n="0615c08"/>知具相者。知因緣者。知佛性者。知教導
<lb n="0615c09"/>者。知解脫者。知道路者。知一切智者。知
<lb n="0615c10"/>
<anchor xml:id="tnote0615025"/>
<foreign n="0615025" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Jina.</foreign>最勝者。知意成身者。如是等滿足三阿
<lb n="0615c11"/>僧祇百千名號。不增不減。於此及餘諸世
<lb n="0615c12"/>界中。有能知我如水中月不入不出。但諸
<lb n="0615c13"/>凡愚心沒二邊不能解了。然亦尊重承事
<lb n="0615c14"/>供義。而不善解名字句義。執著言教昧於
<lb n="0615c15"/>真實。謂無生無滅是無體性。不知是佛差
<lb n="0615c16"/>別名號如<anchor xml:id="tnote0615026"/>
<foreign n="0615026" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Indraśakra.</foreign>因陀羅釋揭羅等。以信言教昧
<lb n="0615c17"/>於真實。於一切法如<anchor xml:id="tnote0615027"/>
<foreign n="0615027" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhūta.</foreign>言取<anchor xml:id="tnote0615028"/>
<foreign n="0615028" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Artha.</foreign>義。彼諸凡愚
<lb n="0615c18"/>作如是言。義如言說義說無異。何以故。義
<lb n="0615c19"/>無體故。是人不了言音自性。謂言即義無
<lb n="0615c20"/>別義體。大慧。彼人愚癡。不知言說是生是
<lb n="0615c21"/>滅義不生滅。大慧。一切言說墮於文字。義
<lb n="0615c22"/>則不墮。<anchor xml:id="beg0615029"/>離<anchor xml:id="end0615029"/>有離無故。無生無體故。大慧。如
<lb n="0615c23"/>來不說墮文字法。文字有無不可得故。<anchor xml:id="begd1e14767"/>惟<anchor xml:id="endd1e14767"/>
<lb n="0615c24"/>除不墮於文字者。大慧。若人說法墮文
<lb n="0615c25"/>字者是虛誑說。何以故。諸法自性離文字
<lb n="0615c26"/>故。是故大慧。我經中說。我與諸佛及諸菩
<lb n="0615c27"/>薩。不說一字不答一字。所以者何。一切
<lb n="0615c28"/>諸法離文字故非不隨義而分別說。大慧。
<lb n="0615c29"/>若不說者教法則斷。教法斷者則無聲聞緣
<lb n="0616a01"/>覺菩薩諸佛。若總無者誰說為誰。是故大慧。
<lb n="0616a02"/>菩薩摩訶薩應不著文字隨宜說法。我及
<lb n="0616a03"/>諸佛皆隨眾生煩惱解欲。種種不同而為開
<lb n="0616a04"/>演。令知諸法自心所見無外境界。捨二分
<lb n="0616a05"/>別轉心意識。非為成立聖自證處。大慧。菩
<lb n="0616a06"/>薩摩訶薩應隨於義莫依文字。依文字者
<lb n="0616a07"/>墮於惡見。執著自宗而起言說。不能善
<lb n="0616a08"/>了一切法相文辭章句。既自損壞亦壞於他。
<lb n="0616a09"/>不能令人心得悟解。若能善知一切法相
<lb n="0616a10"/>文辭句義悉皆通達。則能令自身受無相樂。
<lb n="0616a11"/>亦能令他安住大乘。若能令他安住大乘。
<lb n="0616a12"/>則得一切諸佛聲聞緣覺及諸菩薩之所攝
<lb n="0616a13"/>受。若得諸佛聲聞緣覺及諸菩薩之所攝受。
<lb n="0616a14"/>則能攝受一切眾生。若能攝受一切眾生。則
<lb n="0616a15"/>能攝受一切正法。若能攝受一切正法則
<lb n="0616a16"/>不斷<anchor xml:id="tnote0616001"/>
<foreign n="0616001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Buddhavamśa.</foreign>佛種。若不斷佛種則得勝妙處。大
<lb n="0616a17"/>慧。菩薩摩訶薩生勝妙處。欲令眾生安住
<lb n="0616a18"/>大乘。以十自在力現眾色像。隨其所宜
<lb n="0616a19"/>
<anchor xml:id="beg0616002"/>說<anchor xml:id="end0616002"/>真實法。真實法者。無異無別不來不去。
<lb n="0616a20"/>一切戲論悉皆息滅。是故大慧。善男子善女
<lb n="0616a21"/>人。不應如言執著於義。何以故。真實之法
<lb n="0616a22"/>離文字故。大慧。譬如有人以指指物。小
<lb n="0616a23"/>兒觀指不觀於物。愚癡凡夫亦復如是。隨
<lb n="0616a24"/>言說指而生執著。乃至盡命終不能捨
<lb n="0616a25"/>文字之指取第一義。大慧。譬如嬰兒應食
<lb n="0616a26"/>熟食。有人不解成熟方便。而食生者則發
<lb n="0616a27"/>狂亂。不生不滅亦復如是。不方便修則為
<lb n="0616a28"/>不善。是故宜應善修方便。莫隨言說如
<lb n="0616a29"/>觀指端。大慧。實義者微妙寂靜是涅槃因。
<lb n="0616b01"/>言說者與妄想合流轉生死。大慧。實義者
<lb n="0616b02"/>從多聞得。多聞者謂善於義非善言說。善
<lb n="0616b03"/>義者不隨一切外道惡見。身自不隨亦令
<lb n="0616b04"/>他不隨。是則名曰於義多聞。欲求義者應
<lb n="0616b05"/>當親近。與此相違著文字者宜速捨離。</p>
<lb n="0616b06"/>
<p id="pT16p0616b0601">爾時大慧菩薩摩訶薩承佛威<anchor xml:id="beg0616003"/>神<anchor xml:id="end0616003"/>。復白佛
<lb n="0616b07"/>言。世尊。如來演說不生不滅非為奇特。何
<lb n="0616b08"/>以故。一切外道亦說作者不生不滅。世尊亦
<lb n="0616b09"/>說虛空涅槃及<anchor xml:id="tnote0616004"/>
<foreign n="0616004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Apratisaṃkhyānirodha.</foreign>非數滅不生不滅。外道亦
<lb n="0616b10"/>說作者因緣生於世間。世尊亦說無明愛業
<lb n="0616b11"/>生諸世間。俱是因緣但名別耳。外物因緣亦
<lb n="0616b12"/>復如是。是故佛說與外道說無有差別。外
<lb n="0616b13"/>道說言。微塵<anchor xml:id="tnote0616005"/>
<foreign n="0616005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pradhāna.</foreign>勝妙自在<anchor xml:id="tnote0616006"/>
<foreign n="0616006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Prajāpati.</foreign>
<anchor xml:id="beg0616006"/>生<anchor xml:id="end0616006"/>主等。如是<anchor xml:id="tnote0616007"/>
<foreign n="0616007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Navadravya.</foreign>九物
<lb n="0616b14"/>不生不滅。世尊亦說一切諸法不生不滅。若
<lb n="0616b15"/>有若無皆不可得。世尊。大種不壞。以其自
<lb n="0616b16"/>相不生不滅。周流諸趣。不捨自性。世尊。分
<lb n="0616b17"/>別雖稍變異。一切無非外道已說。是故佛
<lb n="0616b18"/>法同於外道。若有不同願佛為演。有何所
<lb n="0616b19"/>以佛說為勝。若無別異外道即佛。以其亦
<lb n="0616b20"/>說不生<anchor xml:id="beg0616008"/>不<anchor xml:id="end0616008"/>滅故。世尊常說<anchor xml:id="beg0616009"/>一<anchor xml:id="end0616009"/>世界中無
<lb n="0616b21"/>有多佛。如向所說是則應有。佛言。大慧。
<lb n="0616b22"/>我之所說不生不滅。不同外道不生不滅不
<lb n="0616b23"/>生無常論。何以故。外道所說。有實性相不
<lb n="0616b24"/>生不變。我不如是墮有無品。我所說法非
<lb n="0616b25"/>有非無離生離滅。云何非無。如幻夢色種
<lb n="0616b26"/>種見故。云何非有。色相自性非是有故。見
<lb n="0616b27"/>不見故。取不取故。是故我說一切諸法非有
<lb n="0616b28"/>非無。若覺<anchor xml:id="begd1e15011"/>惟<anchor xml:id="endd1e15011"/>是自心所見。住於自性分別
<lb n="0616b29"/>不生。世間所作悉皆永息。分別者是凡愚事
<lb n="0616c01"/>非賢聖耳。大慧。妄心分別不實境界。如乾
<lb n="0616c02"/>闥婆城幻所作人。大慧。譬如小兒見乾闥
<lb n="0616c03"/>婆城及以<anchor xml:id="tnote0616010"/>
<foreign n="0616010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Māyāpuruṣa.</foreign>幻人商賈入出。迷心分別言有
<lb n="0616c04"/>實事。凡愚所見生與不生有為無為悉亦如
<lb n="0616c05"/>是。如幻人生如幻人滅。幻人其實不生不
<lb n="0616c06"/>滅。諸法亦爾離於生滅。大慧凡夫虛妄起生
<lb n="0616c07"/>滅見非諸聖人。言虛妄者。不如法性起
<lb n="0616c08"/>顛倒見。顛倒見者。執法有性不見寂滅。不
<lb n="0616c09"/>見寂滅故。不能遠離虛妄分別。是故大
<lb n="0616c10"/>慧。無相見勝。非是相見。相是生因。若無有
<lb n="0616c11"/>相則無分別。不生不滅則是涅槃。大慧。言
<lb n="0616c12"/>涅槃者。見如實處捨離分別心心所法。獲
<lb n="0616c13"/>於如來內證聖智。我說此是寂滅涅槃。爾時
<lb n="0616c14"/>世尊重說頌言。</p>
<lb n="0616c15"/>
<lg>
<l>為除有生執</l>
<l>成立無生義</l>
<lb n="0616c16"/>
<l>我說無因論</l>
<l>非愚所能了</l>
<lb n="0616c17"/>
<l>一切法無生</l>
<l>亦非是無法</l>
<lb n="0616c18"/>
<l>如乾城幻夢</l>
<l>雖有而無因</l>
<lb n="0616c19"/>
<l>空無生無性</l>
<l>云何為我說</l>
<lb n="0616c20"/>
<l>離諸和合緣</l>
<l>智慧不能見</l>
<lb n="0616c21"/>
<l>以是故我說</l>
<l>空無生無性</l>
<lb n="0616c22"/>
<l>一一緣和合</l>
<l>雖現而非有</l>
<lb n="0616c23"/>
<l>分析無和合</l>
<l>非如外道見</l>
<lb n="0616c24"/>
<l>
<anchor xml:id="beg0616011"/>如<anchor xml:id="end0616011"/>夢及垂髮</l>
<l>野馬與乾城</l>
<lb n="0616c25"/>
<l>無因而妄現</l>
<l>世事皆如是</l>
<lb n="0616c26"/>
<l>折伏有因論</l>
<l>申述無生旨</l>
<lb n="0616c27"/>
<l>無生義若存</l>
<l>法眼恒不滅</l>
<lb n="0616c28"/>
<l>我說無因論</l>
<l>外道咸驚怖</l>
<lb n="0616c29"/>
<l>云何何所因</l>
<l>復以何故生</l>
<lb n="0617a01"/>
<l>於何處和合</l>
<l>而作無因論</l>
<lb n="0617a02"/>
<l>觀察有為法</l>
<l>非因非無因</l>
<lb n="0617a03"/>
<l>彼<anchor xml:id="tnote0617001"/>
<foreign n="0617001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vibhaṅgotpādavādin.</foreign>生滅論者</l>
<l>所見從是滅</l>
<lb n="0617a04"/>
<l>為無故不生</l>
<l>為待於眾緣</l>
<lb n="0617a05"/>
<l>為有名無義</l>
<l>願為我宣說</l>
<lb n="0617a06"/>
<l>非無法不生</l>
<l>亦非以待緣</l>
<lb n="0617a07"/>
<l>非有物而名</l>
<l>亦非名無義</l>
<lb n="0617a08"/>
<l>一切諸外道</l>
<l>聲聞及緣覺</l>
<lb n="0617a09"/>
<l>
<anchor xml:id="beg0617002"/>十<anchor xml:id="end0617002"/>住非所行</l>
<l>此是無生相</l>
<lb n="0617a10"/>
<l>遠離諸因緣</l>
<l>無有能作者</l>
<lb n="0617a11"/>
<l>
<anchor xml:id="begd1e15269"/>惟<anchor xml:id="endd1e15269"/>心所建立</l>
<l>我說是無生</l>
<lb n="0617a12"/>
<l>諸法非因生</l>
<l>非無亦非有</l>
<lb n="0617a13"/>
<l>能所分別離</l>
<l>我說是無生</l>
<lb n="0617a14"/>
<l>
<anchor xml:id="begd1e15293"/>惟<anchor xml:id="endd1e15293"/>心無所見</l>
<l>亦離於二性</l>
<lb n="0617a15"/>
<l>如是轉所依</l>
<l>我說是無生</l>
<lb n="0617a16"/>
<l>外物有非有</l>
<l>其心無所取</l>
<lb n="0617a17"/>
<l>一切見咸斷</l>
<l>此是無生相</l>
<lb n="0617a18"/>
<l>空無性等句</l>
<l>其義皆如是</l>
<lb n="0617a19"/>
<l>非以空故空</l>
<l>無生故說空</l>
<lb n="0617a20"/>
<l>因緣共集會</l>
<l>是故有生滅</l>
<lb n="0617a21"/>
<l>分散於因緣</l>
<l>生滅則無有</l>
<lb n="0617a22"/>
<l>若離諸因緣</l>
<l>則更無有法</l>
<lb n="0617a23"/>
<l>一性及異性</l>
<l>凡愚所分別</l>
<lb n="0617a24"/>
<l>有無不生法</l>
<l>俱非亦復然</l>
<lb n="0617a25"/>
<l>
<anchor xml:id="begd1e15368"/>惟<anchor xml:id="endd1e15368"/>除眾緣會</l>
<l>於中見起滅</l>
<lb n="0617a26"/>
<l>隨俗假言說</l>
<l>因緣遞<anchor xml:id="tnote0617003"/>
<foreign n="0617003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Saṃkalā.</foreign>鈎<anchor xml:id="beg0617004"/>瑣<anchor xml:id="end0617004"/>
</l>
<lb n="0617a27"/>
<l>若離因緣<anchor xml:id="begd1e15407"/>瑣<anchor xml:id="endd1e15407"/>
</l>
<l>生義不可得</l>
<lb n="0617a28"/>
<l>我說<anchor xml:id="begd1e15418"/>惟<anchor xml:id="endd1e15418"/>鈎<anchor xml:id="begd1e15424"/>瑣<anchor xml:id="endd1e15424"/>
</l>
<l>生無故不生</l>
<lb n="0617a29"/>
<l>離諸外道過</l>
<l>非凡愚所了</l>
<lb n="0617b01"/>
<l>若離緣鈎<anchor xml:id="beg0617005"/>瑣<anchor xml:id="end0617005"/>
</l>
<l>別有生法者</l>
<lb n="0617b02"/>
<l>是則無因論</l>
<l>破壞鈎<anchor xml:id="begd1e15463"/>瑣<anchor xml:id="endd1e15463"/>義</l>
<lb n="0617b03"/>
<l>如燈能照物</l>
<l>鈎<anchor xml:id="begd1e15476"/>瑣<anchor xml:id="endd1e15476"/>現若然</l>
<lb n="0617b04"/>
<l>此則離鈎瑣</l>
<l>別有於諸法</l>
<lb n="0617b05"/>
<l>無生則無性</l>
<l>體<anchor xml:id="beg0617006"/>相<anchor xml:id="end0617006"/>如虛空</l>
<lb n="0617b06"/>
<l>離鈎瑣求法</l>
<l>愚夫所分別</l>
<lb n="0617b07"/>
<l>復有餘無生</l>
<l>眾聖所得法</l>
<lb n="0617b08"/>
<l>彼生無生者</l>
<l>是則無生忍</l>
<lb n="0617b09"/>
<l>一切諸世間</l>
<l>無非是鈎<anchor xml:id="begd1e15533"/>瑣<anchor xml:id="endd1e15533"/>
</l>
<lb n="0617b10"/>
<l>若能如是解</l>
<l>此人心得定</l>
<lb n="0617b11"/>
<l>無明與愛業</l>
<l>是則內鈎<anchor xml:id="begd1e15551"/>瑣<anchor xml:id="endd1e15551"/>
</l>
<lb n="0617b12"/>
<l>種子泥輪等</l>
<l>如為名為外</l>
<lb n="0617b13"/>
<l>若言有他法</l>
<l>而從因緣生</l>
<lb n="0617b14"/>
<l>離於鈎<anchor xml:id="begd1e15574"/>瑣<anchor xml:id="endd1e15574"/>義</l>
<l>此則非教理</l>
<lb n="0617b15"/>
<l>生法若非有</l>
<l>彼為誰因緣</l>
<lb n="0617b16"/>
<l>展轉而相生</l>
<l>此是因緣義</l>
<lb n="0617b17"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0617007"/>
<foreign n="0617007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kaṭhina-drava-uṣṇa-cala.</foreign>堅濕<anchor xml:id="beg0617008"/>暖<anchor xml:id="end0617008"/>動等</l>
<l>凡愚所分別</l>
<lb n="0617b18"/>
<l>但緣無有法</l>
<l>故說無自性</l>
<lb n="0617b19"/>
<l>如醫療眾病</l>
<l>其論無差別</l>
<lb n="0617b20"/>
<l>以病不同故</l>
<l>方藥種種殊</l>
<lb n="0617b21"/>
<l>我為諸眾生</l>
<l>滅除煩惱病</l>
<lb n="0617b22"/>
<l>知其根勝劣</l>
<l>演說諸法門</l>
<lb n="0617b23"/>
<l>非煩惱根異</l>
<l>而有種種法</l>
<lb n="0617b24"/>
<l>
<anchor xml:id="begd1e15665"/>惟<anchor xml:id="endd1e15665"/>有一大乘</l>
<l>清涼<anchor xml:id="tnote0617009"/>
<foreign n="0617009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Aṣṭāṅgika-mārga.</foreign>八支道</l>
</lg>
<lb n="0617b25"/>
<p id="pT16p0617b2501">爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言。世尊。一切
<lb n="0617b26"/>外道妄說無常。世尊亦言<anchor xml:id="tnote0617010"/>
<foreign n="0617010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Anityā vata saṃskārā utpādavyayadharmṇaḥ.</foreign>諸行無常是生
<lb n="0617b27"/>滅法。未知此說是邪是正。所言無常復有
<lb n="0617b28"/>幾種。佛言。大慧。外道說有七種無常。非是
<lb n="0617b29"/>我法。何等為七。謂有說始起即捨是名無
<lb n="0617c01"/>常。生已不生無常性故。有說形處變壞是名
<lb n="0617c02"/>無常。有說色即無常。有說色之變異是名無
<lb n="0617c03"/>常。一切諸法相續不斷。能令變異自然歸
<lb n="0617c04"/>滅。猶如乳酪前後變異。雖不可見然在法
<lb n="0617c05"/>中壞一切法。有說物無常。有說物無物無
<lb n="0617c06"/>常。有說不生無常。遍住一切諸法之中。其中
<lb n="0617c07"/>
<anchor xml:id="tnote0617011"/>
<foreign n="0617011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhāvābhāvānityatā.</foreign>物無物無常者。謂能造所造其相滅壞。大種
<lb n="0617c08"/>自性本來無起。<anchor xml:id="tnote0617012"/>
<foreign n="0617012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Anutpādānityatā.</foreign>不生無常者。謂常與無常
<lb n="0617c09"/>有無等法。如是一切皆無有起。乃至分析
<lb n="0617c10"/>至於微塵亦無所見。以不起故說名無生。
<lb n="0617c11"/>此是不生無常相。若不了此則墮外道生無
<lb n="0617c12"/>常義。<anchor xml:id="tnote0617013"/>
<foreign n="0617013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhāvānityatā.</foreign>有物無常<anchor xml:id="beg0617014"/>義有物無常<anchor xml:id="end0617014"/>者。謂於非常
<lb n="0617c13"/>非無常處。自生分別。其義云何。彼立無常
<lb n="0617c14"/>自不滅壞能壞諸法。若無無常壞一切法。
<lb n="0617c15"/>法終不滅成於無有。如杖搥瓦石能壞於
<lb n="0617c16"/>物而自不壞。此亦如是。大慧。現見無常
<lb n="0617c17"/>與一切法。無有能作所作差別。云此是無
<lb n="0617c18"/>常。此是所作無差別故。能作所作應俱是
<lb n="0617c19"/>常。不見有因。能令諸法成於無故。大慧。
<lb n="0617c20"/>諸法壞滅實亦有因。但非凡愚之所能了。
<lb n="0617c21"/>大慧。異因不應生於異果。若能生者。一
<lb n="0617c22"/>切異法應竝相生。彼法此法能生所生應無
<lb n="0617c23"/>有別。現見有別。云何異因生於異果。大
<lb n="0617c24"/>慧。若無常性是有法者。應同所作自是無常。
<lb n="0617c25"/>自無常故。所無常法皆應是常。大慧。若無
<lb n="0617c26"/>常性住諸法中。應同諸法墮於三世。與過
<lb n="0617c27"/>去色同時已滅。未來不生現在俱壞。一切外
<lb n="0617c28"/>道計四大種體性不壞色者。即是大種差別
<lb n="0617c29"/>大種造色。離異不異故。其自性亦不壞滅。
<lb n="0618a01"/>大慧。三有之中能造所造。莫不皆是生住滅
<lb n="0618a02"/>相。豈更別有無常之性。能生於物而不滅
<lb n="0618a03"/>耶。<anchor xml:id="tnote0618001"/>
<foreign n="0618001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Prārambhavinivṛttyanityatā.</foreign>始造即捨無常者。非大種互<anchor xml:id="beg0618002"/>造<anchor xml:id="end0618002"/>大種。
<lb n="0618a04"/>以各別故。非自相造。以無異故。非復共
<lb n="0618a05"/>造。以乖離故。當知非是始造無常。<anchor xml:id="tnote0618003"/>
<foreign n="0618003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Saṃsthānavinivṛttyanityatā.</foreign>形狀
<lb n="0618a06"/>壞無常者。此非能造及所造壞。但形狀壞。其
<lb n="0618a07"/>義云何。謂分柝色乃至微塵。但滅形狀長
<lb n="0618a08"/>短等見。不滅能造所造色體。此見墮在<anchor xml:id="tnote0618004"/>
<foreign n="0618004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sāṃkhyavāda.</foreign>數
<lb n="0618a09"/>論之中。<anchor xml:id="tnote0618005"/>
<foreign n="0618005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Rūpam evānityaṃ.</foreign>色即是無常者。謂此即是形狀無常
<lb n="0618a10"/>非大種性。若大種性亦無常者則無世事。
<lb n="0618a11"/>無世事者。當知則墮盧迦耶見以見一切
<lb n="0618a12"/>法自相生<anchor xml:id="begd1e15983"/>惟<anchor xml:id="endd1e15983"/>有言說故。<anchor xml:id="tnote0618006"/>
<foreign n="0618006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vikārānityatā.</foreign>轉變無常者。謂
<lb n="0618a13"/>色體變非<anchor xml:id="beg0618007"/>大種變<anchor xml:id="end0618007"/>。譬如以金作莊嚴具。嚴
<lb n="0618a14"/>具有變而金無改。此亦如是。大慧。如是等
<lb n="0618a15"/>種種外道。虛妄分別見無常性。彼作是說。
<lb n="0618a16"/>火不能燒諸火自相。但各分散。若能燒者。
<lb n="0618a17"/>能造所造則皆斷滅。大慧。我說諸法非常無
<lb n="0618a18"/>常。何以故。不取外法故。<anchor xml:id="tnote0618008"/>
<foreign n="0618008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tribhavacittamātra.</foreign>三界唯心故。不
<lb n="0618a19"/>說諸相故。大種性處種種差別不生不滅
<lb n="0618a20"/>故。非能造所造故。能取所取二種體性一切
<lb n="0618a21"/>皆從分別起故。如實而知二取性故。了達
<lb n="0618a22"/>
<anchor xml:id="begd1e16046"/>惟<anchor xml:id="endd1e16046"/>是自心現故。離外有無二種見故。離有
<lb n="0618a23"/>無見則不分別能所造故。大慧。世間出世
<lb n="0618a24"/>間及出世<anchor xml:id="beg0618009"/>間<anchor xml:id="end0618009"/>上上諸法。<anchor xml:id="begd1e16065"/>惟<anchor xml:id="endd1e16065"/>是自心非常非
<lb n="0618a25"/>無常。不能了達墮於外道二邊惡見。大慧。
<lb n="0618a26"/>一切外道不能解了此三種法。依自分別
<lb n="0618a27"/>而起言說著無常性。大慧。此三種法所有
<lb n="0618a28"/>語言分別境界。非諸凡愚之所能知。爾時世
<lb n="0618a29"/>尊重說頌言。</p>
<lb n="0618b01"/>
<lg>
<l>始造即便捨</l>
<l>形狀有轉變</l>
<lb n="0618b02"/>
<l>色物等無常</l>
<l>外道妄分別</l>
<lb n="0618b03"/>
<l>諸法無壞滅</l>
<l>諸大自性住</l>
<lb n="0618b04"/>
<l>外道種種見</l>
<l>如是說無常</l>
<lb n="0618b05"/>
<l>彼諸外道眾</l>
<l>皆說不生滅</l>
<lb n="0618b06"/>
<l>諸大性自常</l>
<l>誰是無常法</l>
<lb n="0618b07"/>
<l>能取及所取</l>
<l>一切<anchor xml:id="begd1e16129"/>惟<anchor xml:id="endd1e16129"/>是心</l>
<lb n="0618b08"/>
<l>二種從心現</l>
<l>無有我我所</l>
<lb n="0618b09"/>
<l>梵天等諸法</l>
<l>我說<anchor xml:id="begd1e16147"/>惟<anchor xml:id="endd1e16147"/>是心</l>
<lb n="0618b10"/>
<l>若離於心者</l>
<l>一切不可得</l>
</lg>
<lb n="0618b11"/>
<head>
<anchor xml:id="beg0618010"/>
<byline>大乘入楞伽經</byline>
<anchor xml:id="end0618010"/>
<anchor xml:id="tnote0618011"/>
<foreign n="0618011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Abhisamayaparivarto nāma caturthaḥ.</foreign>現證品第四</head>
<lb n="0618b12"/>
<p id="pT16p0618b1201">爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言。世尊。願為
<lb n="0618b13"/>我說一切聲聞緣覺<anchor xml:id="tnote0618012"/>
<foreign n="0618012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nirodhakramānusaṃdhilakṣaṇa.</foreign>入滅次第相續相。令
<lb n="0618b14"/>我及諸菩薩摩訶薩。善知此已於<anchor xml:id="tnote0618013"/>
<foreign n="0618013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nirodhasukhasamāpatti.</foreign>滅盡三
<lb n="0618b15"/>昧樂心無所惑。不墮二乘及諸外道錯亂
<lb n="0618b16"/>之中。佛言。諦聽當為汝說。</p>
<lb n="0618b17"/>
<p id="pT16p0618b1701">大慧。菩薩摩訶薩至于六地。及聲聞緣覺入
<lb n="0618b18"/>於滅定。七地菩薩念念恒入。離一切法自性
<lb n="0618b19"/>相故非諸二乘。二乘有作墮能所取。不得
<lb n="0618b20"/>諸法無差別相。了善不善自相共相入於滅
<lb n="0618b21"/>定。是故不能念念恒入。大慧。八地菩薩聲聞
<lb n="0618b22"/>緣覺。心意意識分別想滅。始從初地乃至六
<lb n="0618b23"/>地。觀察三界一切唯是心意意識自分別起。
<lb n="0618b24"/>
<anchor xml:id="begd1e16245"/>離<anchor xml:id="endd1e16245"/>我我所不見外法種種諸相。凡愚不知
<lb n="0618b25"/>由無始來過惡<anchor xml:id="beg0618014"/>薰<anchor xml:id="end0618014"/>習。於自心內變作能取
<lb n="0618b26"/>所取之相而生執著。大慧。八地菩薩所得三
<lb n="0618b27"/>昧。同諸聲聞緣覺涅槃。以諸佛力所加持
<lb n="0618b28"/>故。於三昧門不入涅槃。若不持者便不
<lb n="0618b29"/>化度一切眾生。不能滿足如來之地。亦則
<lb n="0618c01"/>斷絕如來種<anchor xml:id="beg0618015"/>性<anchor xml:id="end0618015"/>。是故諸佛為說如來不可
<lb n="0618c02"/>思議諸大功德。令其究竟不入涅槃。聲聞
<lb n="0618c03"/>緣覺著三昧樂。是故於中生涅槃想。大慧。
<lb n="0618c04"/>七地菩薩善能觀察心意意識我我所執生
<lb n="0618c05"/>法無我。若生若滅自相共相。<anchor xml:id="tnote0618016"/>
<foreign n="0618016" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Catuḥpratisaṃvid.</foreign>四無礙辯善巧
<lb n="0618c06"/>決定。於三昧門而得自在。漸入諸地具
<lb n="0618c07"/>
<anchor xml:id="beg0618017"/>菩提<anchor xml:id="end0618017"/>分法。大慧。我恐諸菩薩不善了知自
<lb n="0618c08"/>相共相。不知諸地相續次第。墮於外道諸
<lb n="0618c09"/>惡見中故如是說。大慧。彼實無有若生若
<lb n="0618c10"/>滅。諸地次第三界往來。一切皆是自心所見。
<lb n="0618c11"/>而諸凡愚不能了知。以不知故我及諸佛
<lb n="0618c12"/>為如是說。大慧。聲聞緣覺至於菩薩第八
<lb n="0618c13"/>地中。為三昧樂之所昏醉。未能善<anchor xml:id="fxT16p0618c01"/>了惟心
<lb n="0618c14"/>所見。自共相習纏覆其心。著二無我生涅
<lb n="0618c15"/>槃覺。非寂滅慧。大慧。諸菩薩摩訶薩見於
<lb n="0618c16"/>寂滅三昧樂門。即便憶念本願大悲。具足
<lb n="0618c17"/>修行十無盡句。是故不即入於涅槃。以入
<lb n="0618c18"/>涅槃不生果故。離能所取故。了達<anchor xml:id="begd1e16346"/>惟<anchor xml:id="endd1e16346"/>心
<lb n="0618c19"/>故。於一切法無分別故。不墮心意及以意
<lb n="0618c20"/>識外法性相執著中故。然非不起佛法正
<lb n="0618c21"/>因。隨智慧行如是起故。得於如來自證地
<lb n="0618c22"/>故。大慧。如人夢中方便度河未度便覺。覺
<lb n="0618c23"/>已思惟向之所見。為是真實為是虛妄。<anchor xml:id="beg0618018"/>復<anchor xml:id="end0618018"/>
<lb n="0618c24"/>自念言非實非妄。如是但是見聞覺知。曾
<lb n="0618c25"/>所更事分別習氣。離有無念意識夢中之所
<lb n="0618c26"/>現耳。大慧。菩薩摩訶薩亦復如是。始從初
<lb n="0618c27"/>地。而至七地。乃至增進入於第八得無分
<lb n="0618c28"/>別。見一切法<anchor xml:id="beg0618019"/>如幻夢<anchor xml:id="end0618019"/>等離能所取。見<anchor xml:id="tnote0618020"/>
<foreign n="0618020" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Cittacaitasika.</foreign>心
<lb n="0618c29"/>心所廣大力用。勤修佛法未證令證。離心
<lb n="0619a01"/>意意識妄分別想獲無生忍。此是菩薩所得
<lb n="0619a02"/>涅槃非滅壞也。大慧。第一義中無有次第
<lb n="0619a03"/>亦無相續。遠離一切境界分別。此則名為
<lb n="0619a04"/>寂滅之法。爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0619a05"/>
<lg>
<l>諸住及佛地</l>
<l>
<anchor xml:id="begd1e16419"/>惟<anchor xml:id="endd1e16419"/>心無影像</l>
<lb n="0619a06"/>
<l>此是去來今</l>
<l>諸佛之所說</l>
<lb n="0619a07"/>
<l>七地是有心</l>
<l>八地無影像</l>
<lb n="0619a08"/>
<l>此二地名住</l>
<l>餘則我所得</l>
<lb n="0619a09"/>
<l>自證及清淨</l>
<l>此則是我地</l>
<lb n="0619a10"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0619001"/>
<foreign n="0619001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Māheśvara.</foreign>摩醯最勝處</l>
<l>色究竟莊嚴</l>
<lb n="0619a11"/>
<l>譬如大火聚</l>
<l>光焰熾然發</l>
<lb n="0619a12"/>
<l>化現於三有</l>
<l>悅意而清涼</l>
<lb n="0619a13"/>
<l>或有現變化</l>
<l>或有先時化</l>
<lb n="0619a14"/>
<l>於彼說諸乘</l>
<l>皆是如來地</l>
<lb n="0619a15"/>
<l>十地則為初</l>
<l>初則為八地</l>
<lb n="0619a16"/>
<l>第九則為七</l>
<l>第七復為八</l>
<lb n="0619a17"/>
<l>第二為第三</l>
<l>第四為第五</l>
<lb n="0619a18"/>
<l>第三為第六</l>
<l>無相有何次</l>
</lg>
<lb n="0619a19"/>
<head>
<anchor xml:id="begd1e16523"/>
<byline>大乘入楞伽經</byline>
<anchor xml:id="endd1e16523"/>
<anchor xml:id="tnote0619002"/>
<foreign n="0619002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tathāgatanityānityaprasaṅgaparivarto nāma pañcamaḥ.</foreign>如來常無常品第五</head>
<lb n="0619a20"/>
<p id="pT16p0619a2001">爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言。世尊。如來
<lb n="0619a21"/>應正等覺。為常為無常。佛言。大慧。如來應
<lb n="0619a22"/>正等覺。非常非無常。何以故。俱有過故。云
<lb n="0619a23"/>何有過。大慧。若如來常者。有能作過。一切
<lb n="0619a24"/>外道說能作常若無常者。有所作過。同於
<lb n="0619a25"/>諸蘊為相所相。畢竟斷滅而成無有。然佛
<lb n="0619a26"/>如來實非斷滅。大慧。一切所作如瓶衣等。
<lb n="0619a27"/>皆是無常。是則如來有無常過。所修福智悉
<lb n="0619a28"/>空無益。又諸作法應是如來。無異因故。是
<lb n="0619a29"/>故如來非常非無常。復次大慧如來非常。
<lb n="0619b01"/>若是常者。應如虛空不待因成。大慧。譬如
<lb n="0619b02"/>虛空非常非無常何以故。離常無常若一
<lb n="0619b03"/>若異俱不俱等諸過失故復次大慧。如來非
<lb n="0619b04"/>常。若是常者。則是不生。同於兔馬魚蛇等
<lb n="0619b05"/>角。</p>
<lb n="0619b06"/>
<p id="pT16p0619b0601">復次大慧。以別義故亦得言常。何以故。謂
<lb n="0619b07"/>以現智證常法故。證智是常如來亦常。大
<lb n="0619b08"/>慧。諸佛如來所證法性法住法位。如來出世
<lb n="0619b09"/>若不出世常住不易。在於一切二乘外道所
<lb n="0619b10"/>得法中。非是空無。然非凡愚之所能知。大
<lb n="0619b11"/>慧。夫如來者。以清淨慧內證法性而得其
<lb n="0619b12"/>名。非以心意意識蘊界處法妄習得名。一
<lb n="0619b13"/>切三界皆從虛妄分別而生。如來不從妄
<lb n="0619b14"/>分別生。大慧。若有於二有常無常。如來無
<lb n="0619b15"/>二。證一切法無生相故。是故非常亦非無
<lb n="0619b16"/>常。大慧。乃至少有言說分別生。即有常無
<lb n="0619b17"/>常過。是故應除二分別覺勿令少在。爾時
<lb n="0619b18"/>世尊重說頌言。</p>
<lb n="0619b19"/>
<lg>
<l>遠離常無常</l>
<l>而現常無常</l>
<lb n="0619b20"/>
<l>
<anchor xml:id="beg0619003"/>如是恒<anchor xml:id="end0619003"/>觀佛</l>
<l>不生於惡見</l>
<lb n="0619b21"/>
<l>若常無常者</l>
<l>所集皆無益</l>
<lb n="0619b22"/>
<l>為除分別覺</l>
<l>不說常無常</l>
<lb n="0619b23"/>
<l>乃至有所立</l>
<l>一切皆錯亂</l>
<lb n="0619b24"/>
<l>若見<anchor xml:id="begd1e16670"/>惟<anchor xml:id="endd1e16670"/>自心</l>
<l>是則無違諍</l>
</lg>
<lb n="0619b25"/>
<head>
<anchor xml:id="begd1e16682"/>
<byline>大乘入楞伽經</byline>
<anchor xml:id="endd1e16682"/>
<anchor xml:id="tnote0619004"/>
<foreign n="0619004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kṣaṇikaparivarto nāma ṣaṣṭhaḥ.</foreign>剎那品第六</head>
<lb n="0619b26"/>
<p id="pT16p0619b2601">爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言。世尊。<anchor xml:id="begd1e16724"/>惟<anchor xml:id="endd1e16724"/>
<lb n="0619b27"/>願為我說蘊界處生滅之相。若無有我誰
<lb n="0619b28"/>生誰滅。而諸凡夫依於生滅。不求盡苦不
<lb n="0619b29"/>證涅槃。佛言。大慧。諦聽諦聽當為汝說。大
<lb n="0619c01"/>慧。如來藏是善不善因。能遍興造一切趣生。
<lb n="0619c02"/>譬如伎兒變現諸趣離我我所。以不覺故
<lb n="0619c03"/>三緣和合而有果生。外道不知執為作者。
<lb n="0619c04"/>無始虛偽惡習所熏。名為藏識。生於七識
<lb n="0619c05"/>無明住地。譬如大海而有波浪。其體相續恒
<lb n="0619c06"/>
<anchor xml:id="beg0619005"/>注<anchor xml:id="end0619005"/>不斷。本性清淨離無常過離於我論。其
<lb n="0619c07"/>餘七識意意識等念念生滅。妄想為因境相
<lb n="0619c08"/>為緣和合而生。不了色等自心所現。計著
<lb n="0619c09"/>名相起苦樂受。名相纏縛。既從貪生復生
<lb n="0619c10"/>於貪。若因及所緣。諸取根滅不相續生。自慧
<lb n="0619c11"/>分別苦樂受者。或得滅定。或得四禪。或復
<lb n="0619c12"/>善入諸諦解脫。便妄生於得解脫想。而實未
<lb n="0619c13"/>捨未轉如來藏中藏識之名若無藏識七識
<lb n="0619c14"/>則滅。何以故。因彼及所緣而得生故。然非
<lb n="0619c15"/>一切外道二乘諸修行者所知境界。以彼<anchor xml:id="begd1e16780"/>惟<anchor xml:id="endd1e16780"/>
<lb n="0619c16"/>了人無我性。於蘊界處取於自相及共相
<lb n="0619c17"/>故。若見如來藏五法自性諸法無我。隨地
<lb n="0619c18"/>次第而漸轉滅。不為外道惡見所動。住不
<lb n="0619c19"/>動地得於十種三昧樂門。為三昧力諸佛
<lb n="0619c20"/>所持觀察不思議佛法及本願力。不住實
<lb n="0619c21"/>際及三昧樂獲自證智。不與二乘諸外道
<lb n="0619c22"/>共。得十聖種性道及意生智身離於諸行。
<lb n="0619c23"/>是故大慧。菩薩摩訶薩欲得勝法。應淨如
<lb n="0619c24"/>來藏藏識之名。大慧。若無如來藏名藏識
<lb n="0619c25"/>者則無生滅。然諸凡夫及以聖人悉有生
<lb n="0619c26"/>滅。是故一切諸修行者雖見內境<anchor xml:id="beg0619006"/>界<anchor xml:id="end0619006"/>住現
<lb n="0619c27"/>法樂。而不捨於勇猛精進。大慧。此如來藏
<lb n="0619c28"/>藏識本性清淨。客塵所染而為不淨。一切二
<lb n="0619c29"/>乘及諸外道。<anchor xml:id="beg0619007"/>臆<anchor xml:id="end0619007"/>度起見不能現證。如來於
<lb n="0620a01"/>此分明現見。如觀掌中<anchor xml:id="tnote0620001"/>
<foreign n="0620001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Āmalaka.</foreign>菴摩勒果。大慧。我
<lb n="0620a02"/>為<anchor xml:id="tnote0620002"/>
<foreign n="0620002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Śrīmālādevī.</foreign>勝鬘夫人及餘<anchor xml:id="tnote0620003"/>
<foreign n="0620003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sūkṣmauipuṇaviśuddhabuddhi-bodhisattva.</foreign>深妙淨智菩薩。說如來
<lb n="0620a03"/>藏名藏識與七識俱起。令諸聲聞見法無
<lb n="0620a04"/>我。大慧。為勝鬘夫人說佛境界。非是外道
<lb n="0620a05"/>二乘境界。大慧。此如來藏藏識是佛境界。與
<lb n="0620a06"/>汝等比淨智菩薩隨順義者所行之處。非
<lb n="0620a07"/>是一切執著文字外道二乘之所行處。是故
<lb n="0620a08"/>汝及諸菩薩摩訶薩。於如來藏<anchor xml:id="beg0620004"/>藏識<anchor xml:id="end0620004"/>。當勤
<lb n="0620a09"/>觀察。莫但聞已便生足想。爾時世尊重說
<lb n="0620a10"/>頌言。</p>
<lb n="0620a11"/>
<lg>
<l>甚深如來藏</l>
<l>而與七識俱</l>
<lb n="0620a12"/>
<l>執著二種生</l>
<l>了知則遠離</l>
<lb n="0620a13"/>
<l>無始習所熏</l>
<l>如像現於心</l>
<lb n="0620a14"/>
<l>若能如實觀</l>
<l>境相悉無有</l>
<lb n="0620a15"/>
<l>如愚見指月</l>
<l>觀指不觀月</l>
<lb n="0620a16"/>
<l>計著文字者</l>
<l>不見我真實</l>
<lb n="0620a17"/>
<l>心如工伎兒</l>
<l>意如和伎者</l>
<lb n="0620a18"/>
<l>五識為伴侶</l>
<l>妄想觀伎眾</l>
</lg>
<lb n="0620a19"/>
<p id="pT16p0620a1901">爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言。世尊。願為
<lb n="0620a20"/>我說五法自性諸識無我差別之相。我及諸
<lb n="0620a21"/>菩薩摩訶薩。善知此已漸修諸地具諸佛
<lb n="0620a22"/>法。至於如來自證之位。佛言。諦聽當為汝
<lb n="0620a23"/>說。大慧。五法自性諸識無我。所謂<anchor xml:id="tnote0620005"/>
<foreign n="0620005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nāma.</foreign>名<anchor xml:id="tnote0620006"/>
<foreign n="0620006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nimitta.</foreign>相<anchor xml:id="tnote0620007"/>
<foreign n="0620007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vikalpa.</foreign>分
<lb n="0620a24"/>別<anchor xml:id="tnote0620008"/>
<foreign n="0620008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Samyagjñāna.</foreign>正智<anchor xml:id="tnote0620009"/>
<foreign n="0620009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tathatā.</foreign>如如。若修行者觀察此法。入於如
<lb n="0620a25"/>來自證境界。遠離常斷有無等見。得現法樂
<lb n="0620a26"/>甚深三昧。大慧。凡愚不了五法自性諸識無
<lb n="0620a27"/>我。於心所現見有外物而起分別。非諸
<lb n="0620a28"/>聖人。大慧白言。云何不了而起分別。佛言。
<lb n="0620a29"/>大慧。凡愚不知名是假立。心隨流動見種
<lb n="0620b01"/>種相。計我我所染著於色。覆障聖智起貪
<lb n="0620b02"/>瞋癡。造作諸業如蠶作繭。妄想自纏墮於
<lb n="0620b03"/>諸趣生死大海。如汲水輪循環不絕。不知
<lb n="0620b04"/>諸法如幻如焰如水中月自心所見妄分
<lb n="0620b05"/>別起離能所取及生住滅。謂從自在時節微
<lb n="0620b06"/>塵勝性而生隨名相流。大慧。此中相者。謂
<lb n="0620b07"/>眼識所見名之為色。耳鼻舌身意識得者。名
<lb n="0620b08"/>之為聲香味觸法。如是等我說為相。分別
<lb n="0620b09"/>者。施設眾名顯示諸相。謂以象馬車步男
<lb n="0620b10"/>女等名而顯其相。此事如是決定不異。是
<lb n="0620b11"/>名分別。正智者。謂觀其相互為其客。識心
<lb n="0620b12"/>不起不斷不常。不隨外道二乘之地。是名
<lb n="0620b13"/>正智。大慧。菩薩摩訶薩以其正智觀察名
<lb n="0620b14"/>相。非有非無遠離損益二邊惡見。名相及
<lb n="0620b15"/>識本來不起。我說此法名為如如。大慧。菩
<lb n="0620b16"/>薩摩訶薩住如如已得無照現境。昇歡喜
<lb n="0620b17"/>地離外道惡趣。入出世法法相<anchor xml:id="beg0620010"/>淳<anchor xml:id="end0620010"/>熟。知
<lb n="0620b18"/>一切法猶如幻等證自聖智所行之法。離
<lb n="0620b19"/>
<anchor xml:id="begd1e17085"/>臆<anchor xml:id="endd1e17085"/>度見。如是次第乃至法雲。至法雲已
<lb n="0620b20"/>三昧諸力自在神通。開敷滿足成於如來。成
<lb n="0620b21"/>如來已為眾生故。如水中月普現其身。
<lb n="0620b22"/>隨其欲樂。而為說法。其身清淨離心意識。
<lb n="0620b23"/>被弘誓甲。具足成滿十無盡願。是名菩薩
<lb n="0620b24"/>摩訶薩入於如如之所獲得。</p>
<lb n="0620b25"/>
<p id="pT16p0620b2501">爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言。世尊。為三
<lb n="0620b26"/>性入五法中。為各有自相。佛言。大慧。三性
<lb n="0620b27"/>八識及二無我悉入五法。其中名及相是妄
<lb n="0620b28"/>計性。以依彼分別心心所法俱時而起。如
<lb n="0620b29"/>日與光是緣起性。正智如如不可壞故。是
<lb n="0620c01"/>圓成性。大慧。於自心所現生執著時。有
<lb n="0620c02"/>八種分別起。此差別相皆是不實。<anchor xml:id="begd1e17122"/>惟<anchor xml:id="endd1e17122"/>妄計
<lb n="0620c03"/>性。若能捨離二種我執。二無我智即得生
<lb n="0620c04"/>長。大慧。聲聞緣覺菩薩如來。自證聖智諸地
<lb n="0620c05"/>位次。一切佛法悉皆攝入此五法中。復次大
<lb n="0620c06"/>慧。五法者。所謂相名分別如如正智。此中相
<lb n="0620c07"/>者。謂所見色等形狀各別。是名為相。依彼
<lb n="0620c08"/>諸相立瓶等名。此如是此不異。是名為名。
<lb n="0620c09"/>施設眾名顯示諸相心心所法。是名分別。
<lb n="0620c10"/>彼名彼相畢竟無有。但是妄心展轉分別。如
<lb n="0620c11"/>是觀察乃至覺滅。是名如如大慧。真實決
<lb n="0620c12"/>定究竟根本自性可得。是如如相。我及諸佛
<lb n="0620c13"/>隨順證入。如其實相開示演說。若能於此
<lb n="0620c14"/>隨順悟解。離斷離常不生分別入自證處。
<lb n="0620c15"/>出於外道二乘境界。是名正智。大慧。此五
<lb n="0620c16"/>種法三性八識及二無我。一切佛法普皆攝
<lb n="0620c17"/>盡大慧。於此法中汝應以自智善巧通達。
<lb n="0620c18"/>亦勸他人令其通達。通達此已心則決定
<lb n="0620c19"/>不隨他轉。爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0620c20"/>
<lg>
<l>五法三自性</l>
<l>及與八種識</l>
<lb n="0620c21"/>
<l>二種無我法</l>
<l>普攝於大乘</l>
<lb n="0620c22"/>
<l>名相及分別</l>
<l>二種自性攝</l>
<lb n="0620c23"/>
<l>正智與如如</l>
<l>是則<anchor xml:id="tnote0620011"/>
<foreign n="0620011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pariniṣpannalakṣaṇs.</foreign>圓成相</l>
</lg>
<lb n="0620c24"/>
<p id="pT16p0620c2401">爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言。世尊。如經
<lb n="0620c25"/>中說。過去未來現在諸佛如<anchor xml:id="tnote0620012"/>
<foreign n="0620012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Gaṅgānadībālukā.</foreign>恒河沙。此當
<lb n="0620c26"/>云何。為如言而受。為別有義。</p>
<lb n="0620c27"/>
<p id="pT16p0620c2701">佛告大慧。勿如言受大慧。三世諸佛非如
<lb n="0620c28"/>恒沙。何以故。如來最勝超諸世間。無與等
<lb n="0620c29"/>者非喻所及。唯以少分為其喻耳。我以
<lb n="0621a01"/>凡愚諸外道等心恒執著常與無常。惡見增
<lb n="0621a02"/>長生死輪迴。令其厭離發勝<anchor xml:id="beg0621001"/>悕<anchor xml:id="end0621001"/>望。言佛易
<lb n="0621a03"/>成易可逢值。若言難遇如<anchor xml:id="tnote0621002"/>
<foreign n="0621002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Udumbarapuṣpa.</foreign>優曇華。彼便
<lb n="0621a04"/>退怯不勤精進。是故我說如恒河沙。我復
<lb n="0621a05"/>有時觀受化者。說佛難值如優曇華。大慧。
<lb n="0621a06"/>優曇鉢華無有曾見現見當見。如來則有已
<lb n="0621a07"/>
<anchor xml:id="beg0621003"/>見<anchor xml:id="end0621003"/>當見。大慧。如是譬喻非說自法。自法者
<lb n="0621a08"/>內證聖智所行境界。世間無等過諸譬喻。一
<lb n="0621a09"/>切凡愚不能信受。大慧。真實如來超心意意
<lb n="0621a10"/>識所見之相。不可於中而立譬喻。然亦有
<lb n="0621a11"/>時而為建立言。恒<anchor xml:id="beg0621004"/>河<anchor xml:id="end0621004"/>沙等無有相違。大
<lb n="0621a12"/>慧。譬如恒沙龜魚象馬之所<anchor xml:id="begd1e17323"/>踐<anchor xml:id="endd1e17323"/>踏。不生分
<lb n="0621a13"/>別恒淨無垢。如來聖智如彼恒河。力通自在
<lb n="0621a14"/>以為其沙。外道龜魚競來擾亂。而佛不起
<lb n="0621a15"/>一念分別。何以故。如來<anchor xml:id="tnote0621005"/>
<foreign n="0621005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pūrvapraṇihitatva.</foreign>本願以三昧樂普
<lb n="0621a16"/>安眾生。如恒河沙無有愛憎無分別故。
<lb n="0621a17"/>大慧。譬如恒沙。是地自性劫盡燒時燒一切
<lb n="0621a18"/>地。而彼地大不捨本性。恒與火大俱時生
<lb n="0621a19"/>故諸凡愚人謂地被燒。而實不燒。火所因
<lb n="0621a20"/>故。如來法身亦復如是。如恒河沙終不壞
<lb n="0621a21"/>滅。大慧。譬如恒沙無有限量。如來光明亦
<lb n="0621a22"/>復如是。為欲成就無量眾生。普照一切諸
<lb n="0621a23"/>佛大會。大慧。譬如恒沙住沙自性不更改
<lb n="0621a24"/>變而作餘物。如來亦爾。於世間中不生不
<lb n="0621a25"/>滅。諸有生因悉已斷故大慧。譬如恒沙取不
<lb n="0621a26"/>知減投不見增。諸佛亦爾。以方便智成熟
<lb n="0621a27"/>眾生無減無增。何以故。如來法身無有身
<lb n="0621a28"/>故。大慧。以有身故而有滅壞。法身無身故
<lb n="0621a29"/>無滅壞。大慧。譬如恒沙雖苦壓治欲求蘇
<lb n="0621b01"/>油終不可得。如來亦爾。雖為眾生眾苦所
<lb n="0621b02"/>壓。乃至蠢動未盡涅槃。欲令捨離於法界
<lb n="0621b03"/>中。深心願樂亦不可得。何以故。具足成就
<lb n="0621b04"/>大悲心故。大慧。譬如恒沙隨水而流非無
<lb n="0621b05"/>水也。如來亦爾。所有說法莫不隨順涅槃
<lb n="0621b06"/>之流。以是說言諸佛如來如恒河沙。大慧。
<lb n="0621b07"/>如來說法不隨於趣。趣是壞義。生死<anchor xml:id="tnote0621006"/>
<foreign n="0621006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pūrvakoṭi.</foreign>本際
<lb n="0621b08"/>不可得知。既不可知云何說趣。大慧。趣義
<lb n="0621b09"/>是斷凡愚莫知。大慧菩薩復白佛言。若生死
<lb n="0621b10"/>本際不可知者。云何眾生在生死中而得
<lb n="0621b11"/>解脫。佛言。大慧。無始虛偽過習因滅。了知
<lb n="0621b12"/>外境自心所現。分別轉依名為解脫。非滅
<lb n="0621b13"/>壞也。是故不得言無邊際。大慧。無邊際者。
<lb n="0621b14"/>但是分別異名。大慧。離分別心無別眾生
<lb n="0621b15"/>以智觀察內外諸法。知與所知悉皆寂滅。
<lb n="0621b16"/>大慧。一切諸法唯是自心分別所見。不了知
<lb n="0621b17"/>故分別心起。了心則滅。爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0621b18"/>
<lg>
<l>觀察諸導師</l>
<l>譬如恒河沙</l>
<lb n="0621b19"/>
<l>非壞亦非趣</l>
<l>是人能見佛</l>
<lb n="0621b20"/>
<l>譬如恒河沙</l>
<l>悉離一切過</l>
<lb n="0621b21"/>
<l>而恒隨順流</l>
<l>佛體亦如是</l>
</lg>
<lb n="0621b22"/>
<p id="pT16p0621b2201">爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言。世尊。願為
<lb n="0621b23"/>我說一切諸法剎那壞相。何等諸法名有
<lb n="0621b24"/>剎那。佛言。諦聽當為汝說。大慧。一切法者。
<lb n="0621b25"/>所謂<anchor xml:id="tnote0621007"/>
<foreign n="0621007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kuśala.</foreign>善法<anchor xml:id="tnote0621008"/>
<foreign n="0621008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Akuśala.</foreign>不善法。<anchor xml:id="tnote0621009"/>
<foreign n="0621009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Saṃskṛta.</foreign>有為法<anchor xml:id="tnote0621010"/>
<foreign n="0621010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Asaṃskṛta.</foreign>無為法。世間
<lb n="0621b26"/>法出世間法。<anchor xml:id="tnote0621011"/>
<foreign n="0621011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sāsrava.</foreign>有漏法<anchor xml:id="tnote0621012"/>
<foreign n="0621012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Anāsrava.</foreign>無漏法。<anchor xml:id="tnote0621013"/>
<foreign n="0621013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Upātta.</foreign>有受法<anchor xml:id="tnote0621014"/>
<foreign n="0621014" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Anupātta.</foreign>無
<lb n="0621b27"/>受法。大慧。舉要言之。五取蘊法以心意意
<lb n="0621b28"/>識習氣為因而得增長。凡愚於此而生分
<lb n="0621b29"/>別謂善不善。聖人現證三昧樂住。是則名
<lb n="0621c01"/>為善無漏法。復次大慧。善不善者。所謂八
<lb n="0621c02"/>識。何等為八。謂如來藏名藏識。意及意識
<lb n="0621c03"/>并五識身。大慧。彼五識身與意識俱。善不
<lb n="0621c04"/>善相展轉差別相續不斷。無異體生生已即
<lb n="0621c05"/>滅。不了於境自心所現。次第滅時別識生
<lb n="0621c06"/>起。意識與彼五識共俱。取於種種差別形
<lb n="0621c07"/>相。剎那不住。我說此等名剎那法。大慧。如
<lb n="0621c08"/>來藏名藏識。所與意等諸習氣俱。是剎那法。
<lb n="0621c09"/>無漏習氣非剎那法。此非凡愚剎那論者之
<lb n="0621c10"/>所能知。彼不能知一切諸法有是剎那非
<lb n="0621c11"/>剎那故。彼計無為。同諸法壞墮於斷見。大
<lb n="0621c12"/>慧五識身非流轉。不受苦樂非涅槃因。如
<lb n="0621c13"/>來藏受苦樂與因俱有生滅。四種習氣之
<lb n="0621c14"/>所迷覆。而諸凡愚分別熏心。不能了知起
<lb n="0621c15"/>剎那見。大慧。如金金剛佛之舍利。是奇特性
<lb n="0621c16"/>終不損壞。若得證法有剎那者。聖應非
<lb n="0621c17"/>聖。而彼聖人未曾非聖。如金金剛雖經
<lb n="0621c18"/>劫住稱量不減。云何凡愚不解於我祕密
<lb n="0621c19"/>之說。於一切法作剎那想。大慧菩薩復白
<lb n="0621c20"/>佛言。世尊。常說<anchor xml:id="tnote0621015"/>
<foreign n="0621015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Saṭpāramitā.</foreign>六波羅蜜若得滿足便
<lb n="0621c21"/>成正覺。何<anchor xml:id="beg0621016"/>等<anchor xml:id="end0621016"/>為六。云何滿足。</p>
<lb n="0621c22"/>
<p id="pT16p0621c2201">佛言。大慧。波羅蜜者。差別有三。所謂世間
<lb n="0621c23"/>出世間出世間上上。大慧。世間波羅蜜者。謂
<lb n="0621c24"/>諸凡愚著我我所執取二邊。求諸有身貪
<lb n="0621c25"/>色等境。如是修行<anchor xml:id="tnote0621017"/>
<foreign n="0621017" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dāna.</foreign>檀波羅蜜<anchor xml:id="tnote0621018"/>
<foreign n="0621018" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sīla-kṣāntivīrya-dhyāna.</foreign>持戒忍辱精
<lb n="0621c26"/>進禪定。成就神通生於梵世。大慧。出世間
<lb n="0621c27"/>波羅蜜者。謂聲聞緣覺執著涅槃希求自
<lb n="0621c28"/>樂。如是修習諸波羅蜜。大慧。出世間上上
<lb n="0621c29"/>波羅蜜者。謂菩薩摩訶薩於自心二法。了知
<lb n="0622a01"/>
<anchor xml:id="begd1e17689"/>惟<anchor xml:id="endd1e17689"/>是分別所現。不起妄想不生執著。不
<lb n="0622a02"/>取色相。為欲利樂一切眾生。而<anchor xml:id="beg0622001"/>恒<anchor xml:id="end0622001"/>修行
<lb n="0622a03"/>檀波羅蜜。於諸境界不起分別。是則修行
<lb n="0622a04"/>尸波羅蜜。即於不起分別之時。忍知能取
<lb n="0622a05"/>所取自性。是則名為羼提波羅蜜。初中後夜
<lb n="0622a06"/>勤修匪懈。隨順實解。不生分別。是則名為
<lb n="0622a07"/>毘梨耶波羅蜜。不生分別。不起外道涅槃
<lb n="0622a08"/>之見。是則名為<anchor xml:id="beg0622002"/>禪<anchor xml:id="end0622002"/>波羅蜜。以智觀察心無
<lb n="0622a09"/>分別不墮二邊。轉淨所依而不壞滅。獲
<lb n="0622a10"/>於聖智內證境界。是則名為<anchor xml:id="tnote0622003"/>
<foreign n="0622003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Prajñā.</foreign>般若波羅蜜。
<lb n="0622a11"/>爾時世尊重說頌<anchor xml:id="beg0622004"/>曰<anchor xml:id="end0622004"/>。</p>
<lb n="0622a12"/>
<lg>
<l>愚分別有為</l>
<l>空無常剎那</l>
<lb n="0622a13"/>
<l>分別剎那義</l>
<l>如河燈種子</l>
<lb n="0622a14"/>
<l>一切法不生</l>
<l>寂靜無所作</l>
<lb n="0622a15"/>
<l>諸事性皆離</l>
<l>是我剎那義</l>
<lb n="0622a16"/>
<l>生無間即滅</l>
<l>不為凡愚說</l>
<lb n="0622a17"/>
<l>無間相續法</l>
<l>諸趣分別起</l>
<lb n="0622a18"/>
<l>無明為其因</l>
<l>心則從彼生</l>
<lb n="0622a19"/>
<l>未能了色來</l>
<l>中間何所住</l>
<lb n="0622a20"/>
<l>無間相續滅</l>
<l>而有別心起</l>
<lb n="0622a21"/>
<l>不住於色時</l>
<l>何所緣而生</l>
<lb n="0622a22"/>
<l>若緣彼<anchor xml:id="beg0622005"/>而<anchor xml:id="end0622005"/>起</l>
<l>其因則虛妄</l>
<lb n="0622a23"/>
<l>因妄體不成</l>
<l>云何剎那滅</l>
<lb n="0622a24"/>
<l>修行者正受</l>
<l>金剛佛舍利</l>
<lb n="0622a25"/>
<l>及以光音宮</l>
<l>世間不壞事</l>
<lb n="0622a26"/>
<l>如來<anchor xml:id="tnote0622006"/>
<foreign n="0622006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Jñānasaṃped.</foreign>圓滿智</l>
<l>及比丘證得</l>
<lb n="0622a27"/>
<l>諸法性常住</l>
<l>云何見剎那</l>
<lb n="0622a28"/>
<l>乾城幻等色</l>
<l>何故非剎那</l>
<lb n="0622a29"/>
<l>大種無實性</l>
<l>云何說能造</l>
</lg>
<lb n="0622b01"/>
<byline>大乘入楞伽經</byline>卷第五<lb n="0622b02"/>
<lb n="0622b03"/>
<lb n="0622b04"/>
<byline>大乘入楞伽經</byline>卷第六<lb n="0622b05"/>
<lb n="0622b06"/>
<byline>
<anchor xml:id="fxT16p0622b01"/>大周于闐國三藏法師
<lb n="0622b07"/>實叉難陀奉　勅譯</byline>
<lb n="0622b08"/>
<head>
<anchor xml:id="tnote0622007"/>
<foreign n="0622007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nairmāṇikaparivario nāma saptamaḥ.</foreign>變化品第七</head>
<lb n="0622b09"/>
<p id="pT16p0622b0901">爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言。世尊。如來
<lb n="0622b10"/>何故授阿羅漢阿耨多羅三藐三菩提記。何
<lb n="0622b11"/>故復說無般涅槃法眾生得成佛道。又何
<lb n="0622b12"/>故說從初得佛至般涅槃於其中間不說
<lb n="0622b13"/>一字。又言如來常在於定無覺無觀。又言佛
<lb n="0622b14"/>事皆是化作。又言諸識剎那變壞。又言<anchor xml:id="tnote0622008"/>
<foreign n="0622008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vajrapāṇi.</foreign>金剛
<lb n="0622b15"/>神常隨衛護。又言前際不可知而說有般
<lb n="0622b16"/>涅槃。又現有魔及以魔業。又有餘報。謂<anchor xml:id="tnote0622009"/>
<foreign n="0622009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Cañcāmāṇavikā.</foreign>旃
<lb n="0622b17"/>遮婆羅門女。<anchor xml:id="tnote0622010"/>
<foreign n="0622010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sundarikā.</foreign>孫陀利外道女。及空鉢而還等
<lb n="0622b18"/>事。世尊既有如是<anchor xml:id="tnote0622011"/>
<foreign n="0622011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Karmāvaraṇa.</foreign>業障。云何得成<anchor xml:id="tnote0622012"/>
<foreign n="0622012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sarvākārajñatā.</foreign>一切
<lb n="0622b19"/>種智。既已成於一切種智。云何不離如是
<lb n="0622b20"/>諸過。佛言。諦聽當為汝說。大慧。我為<anchor xml:id="tnote0622013"/>
<foreign n="0622013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nirupadhiśeṣanirvāṇadhātu.</foreign>無
<lb n="0622b21"/>餘涅槃界故。密勸令彼修菩薩行。此界他
<lb n="0622b22"/>土有諸菩薩。心樂求於聲聞涅槃。令捨是
<lb n="0622b23"/>心進修大行。故作是說。又變化佛與化聲
<lb n="0622b24"/>聞而授記<anchor xml:id="beg0622014"/>別<anchor xml:id="end0622014"/>。非法性佛。大慧。授聲聞記
<lb n="0622b25"/>是祕密說。大慧。佛與二乘無差別者。據
<lb n="0622b26"/>斷惑障解脫一味。非謂<anchor xml:id="tnote0622015"/>
<foreign n="0622015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Jñeyāvaraṇa.</foreign>智障。智障要見
<lb n="0622b27"/>法無我性乃清淨故。<anchor xml:id="tnote0622016"/>
<foreign n="0622016" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kleśāvaraṇa.</foreign>煩惱障者。見人無我
<lb n="0622b28"/>意識捨離。是時初斷藏識習滅。<anchor xml:id="tnote0622017"/>
<foreign n="0622017" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dharmāvaraṇa.</foreign>法障解脫方
<lb n="0622b29"/>得永淨。大慧。我依本住法作是密語。非
<lb n="0622c01"/>異前佛後更有說先具如是諸文字故。大
<lb n="0622c02"/>慧。如來正知無有妄念。不待思慮然後說
<lb n="0622c03"/>法。如來久已斷四種習。離二種死除二種
<lb n="0622c04"/>障。大慧。意及意識眼識等七。習氣為因是剎
<lb n="0622c05"/>那性。離無漏善非流轉法。大慧。如來藏者。
<lb n="0622c06"/>生死流轉及是涅槃苦樂之因。凡愚不知妄
<lb n="0622c07"/>著於空。大慧。變化如來。金剛力士常隨衛
<lb n="0622c08"/>護。非真實佛。真實如來離諸<anchor xml:id="beg0622018"/>限<anchor xml:id="end0622018"/>量。二乘外
<lb n="0622c09"/>道所不能知。住現法樂成就智忍。不假
<lb n="0622c10"/>金剛力士所護。一切化佛不從業生。非即
<lb n="0622c11"/>是佛亦非非佛。譬如陶師眾事和合而有
<lb n="0622c12"/>所作。化佛亦爾。眾相具足而演說法。然不
<lb n="0622c13"/>能說自證聖智所行之境。</p>
<lb n="0622c14"/>
<p id="pT16p0622c1401">復次大慧。諸凡愚人見六識滅起於斷見。
<lb n="0622c15"/>不了藏識起於常見。大慧。自心分別是其
<lb n="0622c16"/>本際故不可得。離此分別即得解脫。四種
<lb n="0622c17"/>習斷離一切過。爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0622c18"/>
<lg>
<l>三乘及非乘</l>
<l>無有佛涅槃</l>
<lb n="0622c19"/>
<l>悉授如來記</l>
<l>說離眾過惡</l>
<lb n="0622c20"/>
<l>成就究竟智</l>
<l>及無餘涅槃</l>
<lb n="0622c21"/>
<l>誘進怯劣人</l>
<l>依此密意說</l>
<lb n="0622c22"/>
<l>諸佛所得智</l>
<l>演說如是道</l>
<lb n="0622c23"/>
<l>
<anchor xml:id="beg0622019"/>惟<anchor xml:id="end0622019"/>此更非餘</l>
<l>故彼無涅槃</l>
<lb n="0622c24"/>
<l>欲色有諸見</l>
<l>如是四種習</l>
<lb n="0622c25"/>
<l>意識所從生</l>
<l>藏意亦在中</l>
<lb n="0622c26"/>
<l>見意識眼等</l>
<l>無常故說斷</l>
<lb n="0622c27"/>
<l>迷意藏起常</l>
<l>邪智謂涅槃</l>
</lg>
<lb n="0622c28"/>
<head>
<anchor xml:id="beg0622020"/>
<byline>大乘入楞伽經</byline>
<anchor xml:id="end0622020"/>斷<anchor xml:id="tnote0622021"/>
<foreign n="0622021" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Māṃsabhakṣaṇaparivarto nāmāṣṭamaḥ.</foreign>食肉品第八</head>
<lb n="0622c29"/>
<p id="pT16p0622c2901">爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言。世尊。願為
<lb n="0623a01"/>我說食不食肉功德過失。我及諸菩薩摩訶
<lb n="0623a02"/>薩。知其義已為未來現在報習所熏食肉眾
<lb n="0623a03"/>生而演說之。令捨肉味求於法味。於一切
<lb n="0623a04"/>眾生起大慈心。更相親愛如一子想。住菩
<lb n="0623a05"/>薩地得阿耨多羅三藐三菩提。或二乘地暫
<lb n="0623a06"/>時止息。究竟當成無上正覺。世尊。路<anchor xml:id="beg0623001"/>迦<anchor xml:id="end0623001"/>耶
<lb n="0623a07"/>等諸外道輩。起有無見執著斷常。尚有遮
<lb n="0623a08"/>禁不聽食肉。何況如來應正等覺。大悲含
<lb n="0623a09"/>育世所依怙。而許自他俱食肉耶。善哉世
<lb n="0623a10"/>尊。具大慈悲哀愍世間。等觀眾生猶如一
<lb n="0623a11"/>子。願為解說食肉過惡不食功德。令我及與
<lb n="0623a12"/>諸菩薩等。聞已奉行廣為他說。爾時大慧菩
<lb n="0623a13"/>薩重說頌言。</p>
<lb n="0623a14"/>
<lg>
<l>菩薩摩訶薩</l>
<l>志求無上覺</l>
<lb n="0623a15"/>
<l>酒肉及與葱</l>
<l>為食為不<anchor xml:id="beg0623002"/>食<anchor xml:id="end0623002"/>
</l>
<lb n="0623a16"/>
<l>愚夫貪嗜肉</l>
<l>臭穢無名稱</l>
<lb n="0623a17"/>
<l>與彼惡獸同</l>
<l>云何而可食</l>
<lb n="0623a18"/>
<l>食者有何過</l>
<l>不食有何德</l>
<lb n="0623a19"/>
<l>
<anchor xml:id="begd1e18417"/>惟<anchor xml:id="endd1e18417"/>願最勝尊</l>
<l>為我具開演</l>
</lg>
<lb n="0623a20"/>
<p id="pT16p0623a2001">爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言。大慧。諦聽諦
<lb n="0623a21"/>聽善思念之。吾當為汝分別解說。大慧。一
<lb n="0623a22"/>切諸肉有無量緣。菩薩於中當生悲愍不
<lb n="0623a23"/>應噉食。我今為汝說其少分。大慧。一切眾
<lb n="0623a24"/>生從無始來。在生死中輪迴不息。靡不
<lb n="0623a25"/>曾作父母兄弟男女眷屬乃至朋友親愛侍
<lb n="0623a26"/>使。易生而受鳥獸等身。云何於中取之而
<lb n="0623a27"/>食。大慧。菩薩摩訶薩。觀諸眾生同於己身。
<lb n="0623a28"/>念肉皆從有命中來。云何而食。大慧。諸羅
<lb n="0623a29"/>剎等聞我此說尚應斷肉。況樂法人。大慧。
<lb n="0623b01"/>菩薩摩訶薩。在在生處觀諸眾生皆是親屬。
<lb n="0623b02"/>乃至慈念如一子想。是故不應食一切肉。
<lb n="0623b03"/>大慧。衢路市肆諸賣肉人。或將犬馬人牛等
<lb n="0623b04"/>肉。為求利故而販鬻之。如是雜穢云何可
<lb n="0623b05"/>食。</p>
<lb n="0623b06"/>
<p id="pT16p0623b0601">大慧。一切諸肉皆是精血污穢所成。求清
<lb n="0623b07"/>淨人云何取食。大慧。食肉之人眾生見之
<lb n="0623b08"/>悉皆驚怖。修慈心者云何食肉。大慧。譬如
<lb n="0623b09"/>獵師及<anchor xml:id="tnote0623003"/>
<foreign n="0623003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Cāṇḍāla.</foreign>旃陀羅。捕魚網鳥諸惡人等。狗見
<lb n="0623b10"/>驚吠獸見奔走。空飛水<anchor xml:id="beg0623004"/>住<anchor xml:id="end0623004"/>一切眾生。若有
<lb n="0623b11"/>見之咸作是念。此人氣息猶如羅剎。今來
<lb n="0623b12"/>至此必當殺我。為護命故悉皆走避。食肉
<lb n="0623b13"/>之人亦復如是。是故菩薩為修慈行不應
<lb n="0623b14"/>食肉。大慧。夫食肉者。身體臭穢惡名流布。
<lb n="0623b15"/>賢聖善人不用親狎。是故菩薩不應食肉。
<lb n="0623b16"/>大慧。夫血肉者。眾仙所棄群聖不食。是故
<lb n="0623b17"/>菩薩不應食肉。大慧。菩薩為護眾生信心。
<lb n="0623b18"/>令於佛法不生譏謗。以慈愍故不應食
<lb n="0623b19"/>肉。大慧。若我弟子食噉於肉。令諸世人悉
<lb n="0623b20"/>懷譏謗。而作是言。云何沙門修淨行人。棄
<lb n="0623b21"/>捨天仙所食之味。猶如惡獸食肉滿腹遊
<lb n="0623b22"/>行世間。令諸眾生悉懷驚怖。壞清淨行失
<lb n="0623b23"/>沙門道。是故當知佛法之中無調伏行。菩薩
<lb n="0623b24"/>慈愍為護眾生。<anchor xml:id="beg0623005"/>令不<anchor xml:id="end0623005"/>生於如是之心。不
<lb n="0623b25"/>應食肉。大慧。如燒人肉其氣臭穢。與燒
<lb n="0623b26"/>餘肉等無差別。云何於中有食不食。是故
<lb n="0623b27"/>一切樂清淨者不應食肉。大慧。諸善男
<lb n="0623b28"/>
<anchor xml:id="beg0623006"/>女<anchor xml:id="end0623006"/>。塚間樹下<anchor xml:id="tnote0623007"/>
<foreign n="0623007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Araṇyavana.</foreign>阿蘭若處寂靜修行。或住慈
<lb n="0623b29"/>心或持呪術。或求解脫或趣大乘。以食
<lb n="0623c01"/>肉故一切障礙不得成就。是故菩薩欲利
<lb n="0623c02"/>自他不應食肉。大慧。夫食肉者。見其形
<lb n="0623c03"/>色則已生於貪滋味心。菩薩慈念一切眾
<lb n="0623c04"/>生猶如己身。云何見之而作食想。是故菩
<lb n="0623c05"/>薩不應食肉。大慧。夫食肉者諸天遠離。口
<lb n="0623c06"/>氣常臭。睡夢不安覺已憂悚。夜叉惡鬼奪其
<lb n="0623c07"/>精氣。心多驚怖。食不知足。增長疾病易
<lb n="0623c08"/>生瘡癬。恒被諸蟲之所唼食。不能於食
<lb n="0623c09"/>深生厭離。大慧。我常說言。凡所食噉作子
<lb n="0623c10"/>肉想。餘食尚然。云何而聽弟子食肉。大慧。
<lb n="0623c11"/>肉非美好肉不清淨。生諸罪惡敗諸功德。
<lb n="0623c12"/>諸仙聖人之所棄捨。云何而許弟子食耶。
<lb n="0623c13"/>若言許食此人謗我。大慧。淨美食者。應知
<lb n="0623c14"/>則是粳米<anchor xml:id="beg0623008"/>粟<anchor xml:id="end0623008"/>米大小麥豆<anchor xml:id="beg0623009"/>蘇<anchor xml:id="end0623009"/>油石蜜。如是
<lb n="0623c15"/>等類此是過去。諸佛所許。我所稱說。我種
<lb n="0623c16"/>
<anchor xml:id="beg0623010"/>性<anchor xml:id="end0623010"/>中諸善男女。心懷淨信久植善根。於身
<lb n="0623c17"/>命財不生貪著。慈愍一切猶如己身。如
<lb n="0623c18"/>是之人之所應食。非諸惡習虎狼性者。心
<lb n="0623c19"/>所愛重。</p>
<lb n="0623c20"/>
<p id="pT16p0623c2001">大慧。過去有王名<anchor xml:id="tnote0623011"/>
<foreign n="0623011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Siṃhasaudāsa.</foreign>師子生。耽著肉味食
<lb n="0623c21"/>種種肉。如是不已遂至食人。臣民不堪悉
<lb n="0623c22"/>皆離叛。亡失國位受大苦惱。大慧。釋提桓
<lb n="0623c23"/>因處天王位。以於過去食肉餘習。變身為
<lb n="0623c24"/>鷹而逐於鴿。我時作王名曰<anchor xml:id="tnote0623012"/>
<foreign n="0623012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Śivin.</foreign>尸毘。愍念
<lb n="0623c25"/>其鴿自割身肉以代其命。</p>
<lb n="0623c26"/>
<p id="pT16p0623c2601">大慧。帝釋餘習尚惱眾生。況餘無慚常食肉
<lb n="0623c27"/>者。當知食肉自惱惱他。是故菩薩不應食
<lb n="0623c28"/>肉。大慧。昔有一王乘馬遊獵。馬驚奔逸入
<lb n="0623c29"/>於山險。既無歸路又絕人居。有牝師子與
<lb n="0624a01"/>同遊處遂行醜行生諸子息。其最長者名
<lb n="0624a02"/>曰<anchor xml:id="tnote0624001"/>
<foreign n="0624001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kalmāṣapada.</foreign>班足。後得作王領七億家。食肉餘習
<lb n="0624a03"/>非肉不食。初食禽獸後乃至人。所生男女
<lb n="0624a04"/>悉是羅剎。轉此身已。復生師子豺狼虎豹
<lb n="0624a05"/>雕鷲等中。欲求人身終不可得。況出生死
<lb n="0624a06"/>涅槃之道。</p>
<lb n="0624a07"/>
<p id="pT16p0624a0701">大慧。夫食肉者。有如是等無量過失。斷而
<lb n="0624a08"/>不食獲大功德。凡愚不知如是損益。是故
<lb n="0624a09"/>我今為汝開演。凡是肉者悉不應食。大慧。
<lb n="0624a10"/>凡殺生者多為人食。<anchor xml:id="beg0624002"/>人若<anchor xml:id="end0624002"/>不食亦無殺事。
<lb n="0624a11"/>是故食肉與殺同罪。奇哉世間貪著肉味
<lb n="0624a12"/>
<anchor xml:id="beg0624003"/>於<anchor xml:id="end0624003"/>人身<anchor xml:id="beg0624004"/>肉<anchor xml:id="end0624004"/>尚取食之。況於鳥獸有不食
<lb n="0624a13"/>者。以貪味故廣設方便。罝羅網罟處處安
<lb n="0624a14"/>施。水陸飛行皆被殺害。設自不食為貪價
<lb n="0624a15"/>直而作是事。</p>
<lb n="0624a16"/>
<p id="pT16p0624a1601">大慧。世復有人心無慈愍專行慘暴猶如
<lb n="0624a17"/>羅剎。若見眾生其身充盛。便生肉想言此
<lb n="0624a18"/>可食。大慧。世無有肉非是自殺亦非他
<lb n="0624a19"/>殺。心不疑殺而可食者。以<anchor xml:id="beg0624005"/>是<anchor xml:id="end0624005"/>義故我許
<lb n="0624a20"/>聲聞食如是肉。大慧。未來之世有愚癡人。
<lb n="0624a21"/>於我法中而為出家。妄說<anchor xml:id="tnote0624006"/>
<foreign n="0624006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vinaya.</foreign>毘尼壞亂正
<lb n="0624a22"/>法。誹謗於我言聽食肉亦自曾食。大慧。我
<lb n="0624a23"/>若聽許聲聞食肉。我則非是住慈心者。修
<lb n="0624a24"/>觀行者。行頭陀者。趣大乘者。云何而勸
<lb n="0624a25"/>諸善男子及善女人。於諸眾生生一子想
<lb n="0624a26"/>斷一切肉。大慧。我於諸處說遮十種許三
<lb n="0624a27"/>種者。是漸禁斷令其修學。今此經中自死他
<lb n="0624a28"/>殺。凡是肉者一切悉斷。大慧。我不曾許弟
<lb n="0624a29"/>子食肉。亦不現許亦不當許。大慧。凡是肉
<lb n="0624b01"/>食於出家人悉是不淨。</p>
<lb n="0624b02"/>
<p id="pT16p0624b0201">大慧若有癡人。謗言如來聽許食肉亦自
<lb n="0624b03"/>食者。當知是人惡業所纏。必當永墮不饒
<lb n="0624b04"/>益處。大慧。我之所有諸聖弟子尚不食於凡
<lb n="0624b05"/>夫段食。況食血肉不淨之食。大慧。聲聞緣覺
<lb n="0624b06"/>及諸菩薩尚<anchor xml:id="begd1e18824"/>惟<anchor xml:id="endd1e18824"/>
<anchor xml:id="tnote0624007"/>
<foreign n="0624007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dharmāhāra.</foreign>法食。豈況如來。大慧。如來
<lb n="0624b07"/>法身非雜食身。大慧。我已斷除一切煩惱。
<lb n="0624b08"/>我已浣滌一切習氣。我已善擇諸心智慧。大
<lb n="0624b09"/>悲平等普觀眾生猶如一子。云何而許聲
<lb n="0624b10"/>聞弟子食於子肉。何況自食。作是說者無
<lb n="0624b11"/>有是處。爾時世尊重說頌言。</p>
<lb n="0624b12"/>
<lg>
<l>悉曾為親屬</l>
<l>眾穢所成長</l>
<lb n="0624b13"/>
<l>恐怖諸含生</l>
<l>是故不應食</l>
<lb n="0624b14"/>
<l>一切肉與葱</l>
<l>
<anchor xml:id="beg0624008"/>韮<anchor xml:id="end0624008"/>蒜及諸酒</l>
<lb n="0624b15"/>
<l>如是不淨物</l>
<l>修行者遠離</l>
<lb n="0624b16"/>
<l>亦常離麻油</l>
<l>及諸穿孔床</l>
<lb n="0624b17"/>
<l>以彼諸細蟲</l>
<l>於中大驚怖</l>
<lb n="0624b18"/>
<l>飲食生放逸</l>
<l>放逸生邪覺</l>
<lb n="0624b19"/>
<l>從覺生於貪</l>
<l>是故不應食</l>
<lb n="0624b20"/>
<l>邪覺生貪故</l>
<l>心為貪所醉</l>
<lb n="0624b21"/>
<l>心醉長愛欲</l>
<l>生死不解脫</l>
<lb n="0624b22"/>
<l>為利殺眾生</l>
<l>以財取諸肉</l>
<lb n="0624b23"/>
<l>二俱是惡業</l>
<l>死墮叫喚獄</l>
<lb n="0624b24"/>
<l>不想不教求</l>
<l>此三種名淨</l>
<lb n="0624b25"/>
<l>世無如是肉</l>
<l>食者我訶責</l>
<lb n="0624b26"/>
<l>更互相食噉</l>
<l>死墮惡獸中</l>
<lb n="0624b27"/>
<l>臭穢而<anchor xml:id="beg0624009"/>癲<anchor xml:id="end0624009"/>狂</l>
<l>是故不應食</l>
<lb n="0624b28"/>
<l>獵師旃<anchor xml:id="beg0624010"/>茶<anchor xml:id="end0624010"/>羅</l>
<l>屠兒羅剎娑</l>
<lb n="0624b29"/>
<l>此等種中生</l>
<l>斯皆食肉報</l>
<lb n="0624c01"/>
<l>食已無慚愧</l>
<l>生生常<anchor xml:id="begd1e19008"/>癲<anchor xml:id="endd1e19008"/>狂</l>
<lb n="0624c02"/>
<l>諸佛及菩薩</l>
<l>聲聞所嫌惡</l>
<lb n="0624c03"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0624011"/>
<foreign n="0624011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Hastikakṣya.</foreign>象脇與<anchor xml:id="tnote0624012"/>
<foreign n="0624012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Mahāmegha.</foreign>大雲</l>
<l>涅槃<anchor xml:id="tnote0624013"/>
<foreign n="0624013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Aṅgulimālika.</foreign>央掘摩</l>
<lb n="0624c04"/>
<l>及此楞伽經</l>
<l>我皆制斷肉</l>
<lb n="0624c05"/>
<l>先說見聞疑</l>
<l>已斷一切肉</l>
<lb n="0624c06"/>
<l>以其惡習故</l>
<l>愚者妄分別</l>
<lb n="0624c07"/>
<l>如貪障解脫</l>
<l>肉等亦復然</l>
<lb n="0624c08"/>
<l>若有食之者</l>
<l>不能入聖道</l>
<lb n="0624c09"/>
<l>未來世眾生</l>
<l>於肉愚癡說</l>
<lb n="0624c10"/>
<l>言此淨無罪</l>
<l>佛聽我等食</l>
<lb n="0624c11"/>
<l>淨食尚如藥</l>
<l>猶如子肉想</l>
<lb n="0624c12"/>
<l>是故修行者</l>
<l>知量而行乞</l>
<lb n="0624c13"/>
<l>食肉背解脫</l>
<l>及違聖表相</l>
<lb n="0624c14"/>
<l>令眾生生怖</l>
<l>是故不應食</l>
<lb n="0624c15"/>
<l>安住慈心者</l>
<l>我說常厭離</l>
<lb n="0624c16"/>
<l>師子及虎狼</l>
<l>應共同遊止</l>
<lb n="0624c17"/>
<l>若於酒肉等</l>
<l>一切皆不食</l>
<lb n="0624c18"/>
<l>必生賢聖中</l>
<l>豐財具智慧</l>
</lg>
<lb n="0624c19"/>
<head>
<anchor xml:id="begd1e19158"/>
<byline>大乘入楞伽經</byline>
<anchor xml:id="endd1e19158"/>
<anchor xml:id="tnote0624014"/>
<foreign n="0624014" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dhāraṇīparivarto nāma navamaḥ.</foreign>陀羅尼品第九</head>
<lb n="0624c20"/>
<p id="pT16p0624c2001">爾時佛告大慧菩薩摩訶薩言。大慧。過去未
<lb n="0624c21"/>來現在諸佛。為欲擁護持此經者。皆為演
<lb n="0624c22"/>說楞伽經呪。我今亦說汝當受持。即說呪曰。</p>
<lb n="0624c23"/>
<p id="pT16p0624c2301" type="dharani">
<anchor xml:id="tnote0624015"/>
<foreign n="0624015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tadyathā | tuṭṭe 2 | vuṭṭe 2 | paṭṭe 2 | kaṭṭe 2 | amale 2 | vimale 2 | nime 2 | hime 2 | vame 2 | kale 2 | kale 2 | aṭṭe maṭṭe | vaṭṭe tuṭṭe | jñeṭṭe spuṭṭe | kaṭṭe 2 | laṭṭe paṭṭe | dime 2 | cale 2 | pace pace | bandhe 2 | añce mañce | dutāre 2 | patāre 2 | arkke 2 | sarkke 2 | cakre 2 | dime 2 | hime 2 | ṭu ṭu ṭu ṭu | 4 | ḍu ḍu ḍu ḍu | 4 | ru ru ru ru | 4 | phu phu phu phu | 4 | svāhā ||</foreign>怛姪他
(一)
覩吒覩吒
(都騃<anchor xml:id="beg0624016"/>反<anchor xml:id="end0624016"/>下同二)
杜吒杜吒
(三)
鉢
<lb n="0624c24"/>吒鉢吒
(四)
葛吒葛吒
(五)
阿麼隷阿麼隷
(六)
毘麼
<lb n="0624c25"/>隷毘麼隷
(七)
儞謎儞謎
(八)
呬謎呬謎
(九)
縛
(扶<anchor xml:id="beg0624017"/>可<anchor xml:id="end0624017"/>反)
<lb n="0624c26"/>謎縛謎
(十)
葛隷葛隷
(十一)
揭囉葛隷
(十二)
阿吒末吒
(十三)
<lb n="0624c27"/>折吒咄吒
(十四)
耆若
(攘舸反二合)
吒薩普
(二合)
吒
(十五)
葛地
(雜計反下
<lb n="0624c28"/>同)
剌地
(十六)
<anchor xml:id="beg0624018"/>鉢<anchor xml:id="end0624018"/>地
(十七)
呬謎呬謎
(十八)
第<anchor xml:id="beg0624019"/>謎<anchor xml:id="end0624019"/>
(十九)
折隷折
<lb n="0624c29"/>隷
(二十)
<anchor xml:id="beg0624020"/>鉢利鉢利<anchor xml:id="end0624020"/>
(二十一)
畔第<anchor xml:id="beg0624021"/>毘<anchor xml:id="end0624021"/>第
(二十二)
案制滿制
<lb n="0625a01"/>
(二十三)
𪐴
(胝<anchor xml:id="beg0625001"/>戶<anchor xml:id="end0625001"/>反<anchor xml:id="beg0625002"/>下同<anchor xml:id="end0625002"/>)
<anchor xml:id="begd1e19564"/>茶<anchor xml:id="endd1e19564"/>
(去聲下同)
㘑
(二十四)
杜<anchor xml:id="begd1e19576"/>茶<anchor xml:id="endd1e19576"/>㘑
(二十五)
<anchor xml:id="beg0625003"/>鉢<anchor xml:id="end0625003"/>
<lb n="0625a02"/>
<anchor xml:id="begd1e19597"/>茶<anchor xml:id="endd1e19597"/>㘑
(二十六)
遏計遏計
(二十七)
末計末計
(二十八)
斫<anchor xml:id="beg0625004"/>結<anchor xml:id="end0625004"/>
<lb n="0625a03"/>斫結㘑
(二合二十九)
地
(依字呼)
謎地謎
(三十)
呬謎呬謎
(三十一)
𪐴
<lb n="0625a04"/>𪐴𪐴𪐴
(三十二)
楮
(笞矩反)
楮楮楮
(三十三)
杜杜<anchor xml:id="beg0625005"/>杜<anchor xml:id="end0625005"/>
(<anchor xml:id="beg0625006"/>三<anchor xml:id="end0625006"/>十四)
杜
<lb n="0625a05"/>虎
(二合)
杜虎杜虎杜虎
(三十五)
莎<anchor xml:id="beg0625007"/>婆<anchor xml:id="end0625007"/>訶
(三十六)
</p>
<lb n="0625a06"/>
<p id="pT16p0625a0601">大慧。未來世中。若有善男子善女人。受持讀
<lb n="0625a07"/>誦為他解說此陀羅尼。當知此人。不為一
<lb n="0625a08"/>切人與非人諸鬼神等之所得便。若復有
<lb n="0625a09"/>人卒中於惡。為其誦念一百八遍。即時惡
<lb n="0625a10"/>鬼疾走而去。大慧。我更為汝說陀羅尼。即
<lb n="0625a11"/>說呪曰。</p>
<lb n="0625a12"/>
<p id="pT16p0625a1201" type="dharani">
<anchor xml:id="tnote0625008"/>
<foreign n="0625008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tad yathā | padme padmadeva | hine hini hine | cu cule culu cule | phale phula phule | yule ghule yule yule | ghule ghule ghule | pale pala palemuñce 3 cchinde bhinde bhañje marde pramarde dinakare svāhā ||</foreign>怛姪他<anchor xml:id="beg0625009"/>
(一)
<anchor xml:id="end0625009"/>
<anchor xml:id="begd1e19758"/>鉢<anchor xml:id="endd1e19758"/>頭摩第鞞<anchor xml:id="beg0625010"/>
(二)
<anchor xml:id="end0625010"/>
<anchor xml:id="beg0625011"/>鉢頭迷
(三)
<anchor xml:id="end0625011"/>醯
(去<anchor xml:id="beg0625012"/>聲<anchor xml:id="end0625012"/>
<lb n="0625a13"/>下同)
泥醯禰醯泥
(四)
<anchor xml:id="beg0625013"/>隷<anchor xml:id="end0625013"/>主羅主隷
(五)
虎隷虎羅虎
<lb n="0625a14"/>隷
(六)
庾<anchor xml:id="beg0625014"/>隷<anchor xml:id="end0625014"/>庾隷
(七)
跛隷跛羅跛隷
(八)
嗔
(上聲呼)
第
<lb n="0625a15"/>臏第
(九)
畔逝末第<anchor xml:id="beg0625015"/>
(十)
<anchor xml:id="end0625015"/>尼羅迦隷
(<anchor xml:id="beg0625016"/>十<anchor xml:id="end0625016"/>一)
莎<anchor xml:id="begd1e19905"/>婆<anchor xml:id="endd1e19905"/>訶
(<anchor xml:id="beg0625017"/>十二<anchor xml:id="end0625017"/>)
</p>
<lb n="0625a16"/>
<p id="pT16p0625a1601">大慧。若有善男子善女人。受持讀誦為他
<lb n="0625a17"/>解說此陀羅尼。不為一切天龍夜叉人非人
<lb n="0625a18"/>等諸惡鬼神之所得便。我為禁止諸羅剎
<lb n="0625a19"/>故說此神呪。若持此呪則為受持入楞伽
<lb n="0625a20"/>經一切文句悉已具足。</p>
<lb n="0625a21"/>
<head>
<anchor xml:id="begd1e19941"/>
<byline>大乘入楞伽經</byline>
<anchor xml:id="endd1e19941"/>
<anchor xml:id="tnote0625018"/>
<foreign n="0625018" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">sagāthaka.</foreign>偈頌品第十<anchor xml:id="beg0625019"/>之<anchor xml:id="beg0625020"/>初<anchor xml:id="end0625020"/>
<anchor xml:id="end0625019"/>
</head>
<lb n="0625a22"/>
<p id="pT16p0625a2201">爾時世尊。欲重宣此修多羅中諸廣義故。
<lb n="0625a23"/>而說<anchor xml:id="beg0625021"/>偈<anchor xml:id="end0625021"/>言。</p>
<lb n="0625a24"/>
<lg>
<l>諸法不堅固</l>
<l>皆從分別生</l>
<lb n="0625a25"/>
<l>以分別即空</l>
<l>所分別非有</l>
<lb n="0625a26"/>
<l>由虛妄分別</l>
<l>是則有識生</l>
<lb n="0625a27"/>
<l>八九識種種</l>
<l>如海眾波浪</l>
<lb n="0625a28"/>
<l>習氣常增長</l>
<l>槃根堅固依</l>
<lb n="0625a29"/>
<l>心隨境界流</l>
<l>如鐵於<anchor xml:id="beg0625022"/>礠<anchor xml:id="end0625022"/>石</l>
<lb n="0625b01"/>
<l>眾生所依性</l>
<l>遠離諸計度</l>
<lb n="0625b02"/>
<l>及離智所知</l>
<l>轉依<anchor xml:id="beg0625023"/>得<anchor xml:id="end0625023"/>解脫</l>
<lb n="0625b03"/>
<l>得如幻三昧</l>
<l>超過於十地</l>
<lb n="0625b04"/>
<l>觀見心王時</l>
<l>想識皆遠離</l>
<lb n="0625b05"/>
<l>爾時心轉依</l>
<l>是則為常住</l>
<lb n="0625b06"/>
<l>在於蓮花宮</l>
<l>幻境之所起</l>
<lb n="0625b07"/>
<l>既住彼宮已</l>
<l>自在無功用</l>
<lb n="0625b08"/>
<l>利益諸眾生</l>
<l>如眾色摩尼</l>
<lb n="0625b09"/>
<l>無有為無為</l>
<l>
<anchor xml:id="begd1e20108"/>惟<anchor xml:id="endd1e20108"/>除妄分別</l>
<lb n="0625b10"/>
<l>愚夫迷執取</l>
<l>如石女夢子</l>
<lb n="0625b11"/>
<l>應知補伽羅</l>
<l>蘊界諸緣等</l>
<lb n="0625b12"/>
<l>
<anchor xml:id="beg0625024"/>悉<anchor xml:id="end0625024"/>空無自性</l>
<l>無<anchor xml:id="beg0625025"/>生<anchor xml:id="end0625025"/>有非有</l>
<lb n="0625b13"/>
<l>我以方便說</l>
<l>而實無有相</l>
<lb n="0625b14"/>
<l>愚夫妄執取</l>
<l>能相及所相</l>
<lb n="0625b15"/>
<l>一切知非知</l>
<l>一切非一切</l>
<lb n="0625b16"/>
<l>愚夫所分別</l>
<l>佛無覺自他</l>
<lb n="0625b17"/>
<l>諸法如幻夢</l>
<l>無生無自性</l>
<lb n="0625b18"/>
<l>以皆性空故</l>
<l>
<anchor xml:id="beg0625026"/>無有<anchor xml:id="end0625026"/>不可得</l>
<lb n="0625b19"/>
<l>我<anchor xml:id="begd1e20199"/>惟<anchor xml:id="endd1e20199"/>說一性</l>
<l>離於妄計度</l>
<lb n="0625b20"/>
<l>自性無有二</l>
<l>眾聖之所行</l>
<lb n="0625b21"/>
<l>如四大不調</l>
<l>變吐見螢光</l>
<lb n="0625b22"/>
<l>所見皆非有</l>
<l>世間亦如是</l>
<lb n="0625b23"/>
<l>猶如幻所現</l>
<l>草木瓦礫等</l>
<lb n="0625b24"/>
<l>彼幻無所有</l>
<l>諸法亦如是</l>
<lb n="0625b25"/>
<l>非取非所取</l>
<l>非縛非所縛</l>
<lb n="0625b26"/>
<l>如幻如陽焰</l>
<l>如夢亦如翳</l>
<lb n="0625b27"/>
<l>若欲見真實</l>
<l>離諸分別取</l>
<lb n="0625b28"/>
<l>應修真實觀</l>
<l>見佛必無疑</l>
<lb n="0625b29"/>
<l>世間等於夢</l>
<l>色資具亦爾</l>
<lb n="0625c01"/>
<l>若能如是見</l>
<l>身為世所尊</l>
<lb n="0625c02"/>
<l>三界由心起</l>
<l>迷惑妄所見</l>
<lb n="0625c03"/>
<l>離妄無世間</l>
<l>知已轉染依</l>
<lb n="0625c04"/>
<l>愚夫之所見</l>
<l>妄謂有生滅</l>
<lb n="0625c05"/>
<l>智者如實觀</l>
<l>不生亦不滅</l>
<lb n="0625c06"/>
<l>常行無分別</l>
<l>遠離心心法</l>
<lb n="0625c07"/>
<l>住色究竟天</l>
<l>離諸過失處</l>
<lb n="0625c08"/>
<l>於彼成正覺</l>
<l>具力通自在</l>
<lb n="0625c09"/>
<l>及諸勝三昧</l>
<l>現化於此<anchor xml:id="beg0625027"/>成<anchor xml:id="end0625027"/>
</l>
<lb n="0625c10"/>
<l>化身無量億</l>
<l>遍遊一切處</l>
<lb n="0625c11"/>
<l>令愚夫得聞</l>
<l>如響難思法</l>
<lb n="0625c12"/>
<l>遠離初中後</l>
<l>亦離於有無</l>
<lb n="0625c13"/>
<l>非多而現多</l>
<l>不動而普遍</l>
<lb n="0625c14"/>
<l>說眾生身中</l>
<l>所覆之<anchor xml:id="beg0625028"/>性質<anchor xml:id="end0625028"/>
</l>
<lb n="0625c15"/>
<l>迷惑令幻有</l>
<l>非幻為迷惑</l>
<lb n="0625c16"/>
<l>由心迷惑故</l>
<l>一切皆悉有</l>
<lb n="0625c17"/>
<l>以此相繫縛</l>
<l>藏識起世間</l>
<lb n="0625c18"/>
<l>如是諸世間</l>
<l>
<anchor xml:id="begd1e20402"/>惟<anchor xml:id="endd1e20402"/>有假施設</l>
<lb n="0625c19"/>
<l>諸見如<anchor xml:id="tnote0625029"/>
<foreign n="0625029" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ogha.</foreign>暴流</l>
<l>行於人法中</l>
<lb n="0625c20"/>
<l>若能如是知</l>
<l>是則轉所依</l>
<lb n="0625c21"/>
<l>乃為我真子</l>
<l>成就隨順法</l>
<lb n="0625c22"/>
<l>愚夫所分別</l>
<l>堅濕<anchor xml:id="beg0625030"/>暖<anchor xml:id="end0625030"/>動法</l>
<lb n="0625c23"/>
<l>假名無有實</l>
<l>亦無相所相</l>
<lb n="0625c24"/>
<l>身形及諸根</l>
<l>皆以八物成</l>
<lb n="0625c25"/>
<l>凡愚妄計色</l>
<l>迷惑身籠檻</l>
<lb n="0625c26"/>
<l>凡愚妄分別</l>
<l>因緣和合生</l>
<lb n="0626a01"/>
<l>不了真實相</l>
<l>流轉於三有</l>
<lb n="0626a02"/>
<l>識中諸種子</l>
<l>能現心境界</l>
<lb n="0626a03"/>
<l>愚夫起分別</l>
<l>妄計於二取</l>
<lb n="0626a04"/>
<l>無明<anchor xml:id="beg0626001"/>愛及<anchor xml:id="end0626001"/>業</l>
<l>諸心依彼生</l>
<lb n="0626a05"/>
<l>以是我了知</l>
<l>為依他起性</l>
<lb n="0626a06"/>
<l>妄分別有物</l>
<l>迷惑心所行</l>
<lb n="0626a07"/>
<l>此分別都無</l>
<l>迷妄計為有</l>
<lb n="0626a08"/>
<l>心為諸緣縛</l>
<l>生起於眾生</l>
<lb n="0626a09"/>
<l>諸緣若遠離</l>
<l>我說無所見</l>
<lb n="0626a10"/>
<l>已離於眾緣</l>
<l>自相所分別</l>
<lb n="0626a11"/>
<l>身中不復起</l>
<l>我為無所行</l>
<lb n="0626a12"/>
<l>眾生心所起</l>
<l>能取及所取</l>
<lb n="0626a13"/>
<l>所見皆無相</l>
<l>愚夫妄分別</l>
<lb n="0626a14"/>
<l>顯示阿賴耶</l>
<l>殊勝之藏識</l>
<lb n="0626a15"/>
<l>離於能所取</l>
<l>我說為真如</l>
<lb n="0626a16"/>
<l>蘊中無有人</l>
<l>無我無眾生</l>
<lb n="0626a17"/>
<l>生唯是識生</l>
<l>滅亦唯識滅</l>
<lb n="0626a18"/>
<l>猶如畫高下</l>
<l>雖見無所有</l>
<lb n="0626a19"/>
<l>諸法亦如是</l>
<l>雖見而非有</l>
<lb n="0626a20"/>
<l>如乾闥婆城</l>
<l>亦如熱時炎</l>
<lb n="0626a21"/>
<l>所見恒如是</l>
<l>智觀不可得</l>
<lb n="0626a22"/>
<l>因緣及譬喻</l>
<l>以此而立宗</l>
<lb n="0626a23"/>
<l>乾城夢火輪</l>
<l>陽焰日月光</l>
<lb n="0626a24"/>
<l>火焰<anchor xml:id="beg0626002"/>毛<anchor xml:id="end0626002"/>等喻</l>
<l>以此顯無生</l>
<lb n="0626a25"/>
<l>世分別皆空</l>
<l>迷惑如幻夢</l>
<lb n="0626a26"/>
<l>見諸有不生</l>
<l>三界無所依</l>
<lb n="0626a27"/>
<l>內外亦如是</l>
<l>成就<anchor xml:id="tnote0626003"/>
<foreign n="0626003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kṣāntyanutpatti.</foreign>無生忍</l>
<lb n="0626a28"/>
<l>得如幻三昧</l>
<l>及以意生身</l>
<lb n="0626a29"/>
<l>種種諸神通</l>
<l>諸力及自在</l>
<lb n="0626b01"/>
<l>諸法本無生</l>
<l>空無有自性</l>
<lb n="0626b02"/>
<l>迷惑諸因緣</l>
<l>而謂有生滅</l>
<lb n="0626b03"/>
<l>愚夫妄分別</l>
<l>以心而現心</l>
<lb n="0626b04"/>
<l>
<anchor xml:id="beg0626004"/>及<anchor xml:id="end0626004"/>現於外色</l>
<l>而實無所有</l>
<lb n="0626b05"/>
<l>如定力觀見</l>
<l>佛像與骨鎖</l>
<lb n="0626b06"/>
<l>及分析大種</l>
<l>假施設世間</l>
<lb n="0626b07"/>
<l>身資及所住</l>
<l>此三為所取</l>
<lb n="0626b08"/>
<l>意取及分別</l>
<l>此三為能取</l>
<lb n="0626b09"/>
<l>迷惑妄計<anchor xml:id="beg0626005"/>著<anchor xml:id="end0626005"/>
</l>
<l>以能所分別</l>
<lb n="0626b10"/>
<l>但隨文字境</l>
<l>而不見真實</l>
<lb n="0626b11"/>
<l>行者以慧觀</l>
<l>諸法無自性</l>
<lb n="0626b12"/>
<l>是時住無相</l>
<l>一切皆休息</l>
<lb n="0626b13"/>
<l>如以墨塗雞</l>
<l>無智者妄取</l>
<lb n="0626b14"/>
<l>實無有三乘</l>
<l>愚夫不能<anchor xml:id="beg0626006"/>見<anchor xml:id="end0626006"/>
</l>
<lb n="0626b15"/>
<l>若見諸聲聞</l>
<l>及以辟支佛</l>
<lb n="0626b16"/>
<l>皆大悲菩薩</l>
<l>變化之所現</l>
<lb n="0626b17"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0626007"/>
<foreign n="0626007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vijñaptimātraṃ tribhavaṃ.</foreign>三界唯是心</l>
<l>分別二自性</l>
<lb n="0626b18"/>
<l>轉依離人法</l>
<l>是則為真如</l>
<lb n="0626b19"/>
<l>日月燈光焰</l>
<l>大種及摩尼</l>
<lb n="0626b20"/>
<l>無分別作用</l>
<l>諸佛亦如是</l>
<lb n="0626b21"/>
<l>諸法如毛輪</l>
<l>遠離生住滅</l>
<lb n="0626b22"/>
<l>亦離常無常</l>
<l>染淨亦如是</l>
<lb n="0626b23"/>
<l>如著陀都藥</l>
<l>見地作金色</l>
<lb n="0626b24"/>
<l>而實彼地中</l>
<l>本無有金相</l>
<lb n="0626b25"/>
<l>愚夫亦如是</l>
<l>無始迷亂心</l>
<lb n="0626b26"/>
<l>妄取諸有實</l>
<l>如幻如陽焰</l>
<lb n="0626b27"/>
<l>應觀一種子</l>
<l>與非種同印</l>
<lb n="0626b28"/>
<l>一種一切種</l>
<l>是名心種種</l>
<lb n="0626b29"/>
<l>
<anchor xml:id="beg0626008"/>種<anchor xml:id="end0626008"/>種子為一</l>
<l>轉依為非種</l>
<lb n="0626c01"/>
<l>平等同法印</l>
<l>悉皆無分別</l>
<lb n="0626c02"/>
<l>種種諸種子</l>
<l>能感諸趣生</l>
<lb n="0626c03"/>
<l>種種眾雜苦</l>
<l>名一切種子</l>
<lb n="0626c04"/>
<l>觀諸法自性</l>
<l>迷惑不待遣</l>
<lb n="0626c05"/>
<l>物性本無生</l>
<l>了知即解脫</l>
<lb n="0626c06"/>
<l>定者觀世間</l>
<l>眾色由心起</l>
<lb n="0626c07"/>
<l>無始心迷惑</l>
<l>實無色無心</l>
<lb n="0626c08"/>
<l>如幻與乾城</l>
<l>毛輪及陽焰</l>
<lb n="0626c09"/>
<l>非有而現有</l>
<l>諸法亦如是</l>
<lb n="0626c10"/>
<l>一切法不生</l>
<l>唯迷惑所見</l>
<lb n="0626c11"/>
<l>以從迷妄生</l>
<l>愚妄計著二</l>
<lb n="0626c12"/>
<l>由種種習氣</l>
<l>生諸波浪心</l>
<lb n="0626c13"/>
<l>若彼習斷時</l>
<l>心浪不復起</l>
<lb n="0626c14"/>
<l>心緣諸境起</l>
<l>如畫依於壁</l>
<lb n="0626c15"/>
<l>不爾虛空中</l>
<l>何不起於畫</l>
<lb n="0626c16"/>
<l>若緣少分相</l>
<l>令心得生者</l>
<lb n="0626c17"/>
<l>心既從緣起</l>
<l>唯心義不成</l>
<lb n="0626c18"/>
<l>心性本清淨</l>
<l>猶若淨虛空</l>
<lb n="0626c19"/>
<l>令心還取心</l>
<l>由習非異因</l>
<lb n="0626c20"/>
<l>執著自心現</l>
<l>令心而得起</l>
<lb n="0626c21"/>
<l>所見實非外</l>
<l>是故說唯心</l>
<lb n="0626c22"/>
<l>藏識說名心</l>
<l>思量以為意</l>
<lb n="0626c23"/>
<l>能了諸境界</l>
<l>是則名為識</l>
<lb n="0626c24"/>
<l>心常為<anchor xml:id="tnote0626009"/>
<foreign n="0626009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Avyākṛta.</foreign>無<anchor xml:id="beg0626010"/>記<anchor xml:id="end0626010"/>
</l>
<l>意具<anchor xml:id="tnote0626011"/>
<foreign n="0626011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ubhayasaṃcara.</foreign>二種行</l>
<lb n="0626c25"/>
<l>現在識通具</l>
<l>善與不善等</l>
<lb n="0626c26"/>
<l>證乃無定時</l>
<l>超地及諸剎</l>
<lb n="0626c27"/>
<l>亦越於心量</l>
<l>而住無相果</l>
<lb n="0626c28"/>
<l>所見有與無</l>
<l>及以種種相</l>
<lb n="0626c29"/>
<l>皆是諸愚夫</l>
<l>顛倒所執著</l>
<lb n="0627a01"/>
<l>智若離分別</l>
<l>物有則相違</l>
<lb n="0627a02"/>
<l>由心故無色</l>
<l>是故無分別</l>
<lb n="0627a03"/>
<l>諸根猶如幻</l>
<l>境界悉如夢</l>
<lb n="0627a04"/>
<l>能作及所作</l>
<l>一切皆非有</l>
<lb n="0627a05"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0627001"/>
<foreign n="0627001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Saṃvṛti.</foreign>世諦一切有</l>
<l>第一義則無</l>
<lb n="0627a06"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0627002"/>
<foreign n="0627002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dharmānāṃ niḥsvabhāvatvaṃ.</foreign>諸法無性性</l>
<l>說為第一義</l>
<lb n="0627a07"/>
<l>於無自性中</l>
<l>因諸言說故</l>
<lb n="0627a08"/>
<l>而有物起者</l>
<l>是名為俗諦</l>
<lb n="0627a09"/>
<l>若無有言說</l>
<l>所起物亦無</l>
<lb n="0627a10"/>
<l>世諦中無有</l>
<l>有言無事者</l>
<lb n="0627a11"/>
<l>顛倒虛妄法</l>
<l>而實不可得</l>
<lb n="0627a12"/>
<l>若倒是有者</l>
<l>則無無自性</l>
<lb n="0627a13"/>
<l>以有無性故</l>
<l>而彼顛倒法</l>
<lb n="0627a14"/>
<l>一切諸所有</l>
<l>是皆不可得</l>
<lb n="0627a15"/>
<l>惡習熏於心</l>
<l>所現種種相</l>
<lb n="0627a16"/>
<l>迷惑謂心外</l>
<l>妄取諸色像</l>
<lb n="0627a17"/>
<l>分別無分別</l>
<l>分別是可斷</l>
<lb n="0627a18"/>
<l>無分別能見</l>
<l>實性證真空</l>
<lb n="0627a19"/>
<l>
<anchor xml:id="beg0627003"/>無明<anchor xml:id="end0627003"/>熏於心</l>
<l>所<anchor xml:id="beg0627004"/>現<anchor xml:id="end0627004"/>諸眾生</l>
<lb n="0627a20"/>
<l>如幻象馬等</l>
<l>及樹葉為金</l>
<lb n="0627a21"/>
<l>猶如<anchor xml:id="beg0627005"/>翳<anchor xml:id="end0627005"/>目者</l>
<l>迷惑見毛輪</l>
<lb n="0627a22"/>
<l>愚夫亦如是</l>
<l>妄取諸境界</l>
<lb n="0627a23"/>
<l>
<anchor xml:id="beg0627006"/>分<anchor xml:id="end0627006"/>別所分別</l>
<l>及起分別者</l>
<lb n="0627a24"/>
<l>轉所轉轉因</l>
<l>因此六解脫</l>
<lb n="0627a25"/>
<l>由於妄計故</l>
<l>無地無諸諦</l>
<lb n="0627a26"/>
<l>亦無諸剎土</l>
<l>化佛及二乘</l>
<lb n="0627a27"/>
<l>心起一切法</l>
<l>一切處及身</l>
<lb n="0627a28"/>
<l>心性實無相</l>
<l>無智取種種</l>
<lb n="0627a29"/>
<l>分別迷惑相</l>
<l>是名依他起</l>
<lb n="0627b01"/>
<l>相中所有名</l>
<l>是則為妄計</l>
<lb n="0627b02"/>
<l>諸緣法和合</l>
<l>分別於名相</l>
<lb n="0627b03"/>
<l>此等皆不生</l>
<l>是則圓成實</l>
<lb n="0627b04"/>
<l>十方諸剎土</l>
<l>眾生菩薩中</l>
<lb n="0627b05"/>
<l>所有法報佛</l>
<l>化身及變化</l>
<lb n="0627b06"/>
<l>皆從<anchor xml:id="tnote0627007"/>
<foreign n="0627007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Amitābha.</foreign>無量壽</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0627008"/>
<foreign n="0627008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sukhāvatī.</foreign>極樂界中出</l>
<lb n="0627b07"/>
<l>於<anchor xml:id="tnote0627009"/>
<foreign n="0627009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sūtrāntavaipulyanaya.</foreign>方廣經中</l>
<l>應知密意說</l>
<lb n="0627b08"/>
<l>所有佛子說</l>
<l>及諸導師說</l>
<lb n="0627b09"/>
<l>悉是化身說</l>
<l>非是實報佛</l>
<lb n="0627b10"/>
<l>諸法無有生</l>
<l>彼亦非非有</l>
<lb n="0627b11"/>
<l>如幻亦如夢</l>
<l>如化如乾城</l>
<lb n="0627b12"/>
<l>種種由心起</l>
<l>種種由心脫</l>
<lb n="0627b13"/>
<l>心<anchor xml:id="beg0627010"/>起<anchor xml:id="end0627010"/>更非餘</l>
<l>心滅亦如是</l>
<lb n="0627b14"/>
<l>以眾生分別</l>
<l>所現虛妄相</l>
<lb n="0627b15"/>
<l>
<anchor xml:id="begd1e21538"/>惟<anchor xml:id="endd1e21538"/>心實無境</l>
<l>離分別解脫</l>
<lb n="0627b16"/>
<l>由無始積集</l>
<l>分別諸戲論</l>
<lb n="0627b17"/>
<l>惡習之所熏</l>
<l>起此虛妄境</l>
<lb n="0627b18"/>
<l>妄計自性故</l>
<l>諸法皆無生</l>
<lb n="0627b19"/>
<l>依止於緣起</l>
<l>眾生迷分別</l>
<lb n="0627b20"/>
<l>分別不相應</l>
<l>依他即清淨</l>
<lb n="0627b21"/>
<l>所住離分別</l>
<l>轉依即真如</l>
<lb n="0627b22"/>
<l>勿妄計虛妄</l>
<l>妄計即無實</l>
<lb n="0627b23"/>
<l>迷惑妄分別</l>
<l>取所取皆無</l>
<lb n="0627b24"/>
<l>分別見外境</l>
<l>是妄計自性</l>
<lb n="0627b25"/>
<l>由此虛妄計</l>
<l>緣起自性生</l>
<lb n="0627b26"/>
<l>邪見諸外境</l>
<l>無境但是心</l>
<lb n="0627b27"/>
<l>如理正觀察</l>
<l>能所取皆滅</l>
<lb n="0627b28"/>
<l>如愚所分別</l>
<l>外境實非有</l>
<lb n="0627b29"/>
<l>習氣擾濁心</l>
<l>似外境而轉</l>
<lb n="0627c01"/>
<l>已滅二分別</l>
<l>智契於真如</l>
<lb n="0627c02"/>
<l>起於無影像</l>
<l>難思聖所行</l>
<lb n="0627c03"/>
<l>依父母和合</l>
<l>如<anchor xml:id="begd1e21656"/>蘇<anchor xml:id="endd1e21656"/>在於瓶</l>
<lb n="0627c04"/>
<l>阿賴耶意俱</l>
<l>令赤白增長</l>
<lb n="0627c05"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0627011"/>
<foreign n="0627011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Peśī.</foreign>閉尸及<anchor xml:id="tnote0627012"/>
<foreign n="0627012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ghanārbuda.</foreign>稠胞</l>
<l>穢業種種生</l>
<lb n="0627c06"/>
<l>業風增四大</l>
<l>出生如果熟</l>
<lb n="0627c07"/>
<l>五與五及五</l>
<l>瘡竅有九種</l>
<lb n="0627c08"/>
<l>爪甲齒毛具</l>
<l>滿足即便生</l>
<lb n="0627c09"/>
<l>初生猶糞虫</l>
<l>亦如人睡覺</l>
<lb n="0627c10"/>
<l>眼開見於色</l>
<l>分別漸增長</l>
<lb n="0627c11"/>
<l>分別決了已</l>
<l>脣齶等和合</l>
<lb n="0627c12"/>
<l>始發於語言</l>
<l>猶如鸚鵡等</l>
<lb n="0627c13"/>
<l>隨眾生意樂</l>
<l>安立於大乘</l>
<lb n="0627c14"/>
<l>非惡見行處</l>
<l>外道不能受</l>
<lb n="0627c15"/>
<l>自內所證乘</l>
<l>非計度所行</l>
<lb n="0627c16"/>
<l>願說佛滅後</l>
<l>誰能受持此</l>
<lb n="0627c17"/>
<l>大慧汝應知</l>
<l>善逝涅槃後</l>
<lb n="0627c18"/>
<l>未來世當有</l>
<l>持於我法者</l>
<lb n="0627c19"/>
<l>南天竺國中</l>
<l>大名德比丘</l>
<lb n="0627c20"/>
<l>厥號為<anchor xml:id="tnote0627013"/>
<foreign n="0627013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nāgāhvaya.</foreign>龍樹</l>
<l>能破<anchor xml:id="tnote0627014"/>
<foreign n="0627014" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sadasatpakṣa.</foreign>有無宗</l>
<lb n="0627c21"/>
<l>世間中顯我</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0627015"/>
<foreign n="0627015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Anuttara.</foreign>無上大乘法</l>
<lb n="0627c22"/>
<l>得初歡喜地</l>
<l>往生安樂國</l>
<lb n="0627c23"/>
<l>眾緣所起義</l>
<l>有無俱不可</l>
<lb n="0627c24"/>
<l>緣中妄計物</l>
<l>分別於有無</l>
<lb n="0627c25"/>
<l>如是外道見</l>
<l>遠離於我法</l>
<lb n="0627c26"/>
<l>一切法名字</l>
<l>生處常隨逐</l>
<lb n="0627c27"/>
<l>已習及現習</l>
<l>展轉共分別</l>
<lb n="0627c28"/>
<l>若不說於名</l>
<l>世間皆迷惑</l>
<lb n="0627c29"/>
<l>為除迷惑故</l>
<l>是故立名言</l>
<lb n="0628a01"/>
<l>愚分別諸法</l>
<l>迷惑於名字</l>
<lb n="0628a02"/>
<l>及以諸緣生</l>
<l>是三種分別</l>
<lb n="0628a03"/>
<l>以不生不滅</l>
<l>本性如虛空</l>
<lb n="0628a04"/>
<l>自性無所有</l>
<l>是名妄計相</l>
<lb n="0628a05"/>
<l>如幻影陽焰</l>
<l>鏡像夢火輪</l>
<lb n="0628a06"/>
<l>如響及乾城</l>
<l>是則依他起</l>
<lb n="0628a07"/>
<l>真如空不二</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0628001"/>
<foreign n="0628001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhūtakoṭi.</foreign>實際及<anchor xml:id="tnote0628002"/>
<foreign n="0628002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dharmatā.</foreign>法性</l>
<lb n="0628a08"/>
<l>皆無有分別</l>
<l>我說是圓成</l>
<lb n="0628a09"/>
<l>語言心所行</l>
<l>虛妄墮二邊</l>
<lb n="0628a10"/>
<l>慧分別實諦</l>
<l>是慧無分別</l>
<lb n="0628a11"/>
<l>於智者所現</l>
<l>於愚則不現</l>
<lb n="0628a12"/>
<l>如是智所現</l>
<l>一切法無相</l>
<lb n="0628a13"/>
<l>如假金瓔珞</l>
<l>非金愚謂金</l>
<lb n="0628a14"/>
<l>諸法亦如是</l>
<l>外道妄計度</l>
<lb n="0628a15"/>
<l>諸法無始終</l>
<l>住於真實相</l>
<lb n="0628a16"/>
<l>世間皆無作</l>
<l>妄計不能了</l>
<lb n="0628a17"/>
<l>過去所有法</l>
<l>未來及現在</l>
<lb n="0628a18"/>
<l>如是一切法</l>
<l>皆悉是無生</l>
<lb n="0628a19"/>
<l>諸緣和合故</l>
<l>是故說有法</l>
<lb n="0628a20"/>
<l>若離於和合</l>
<l>不生亦不滅</l>
<lb n="0628a21"/>
<l>而諸緣起法</l>
<l>一異不可得</l>
<lb n="0628a22"/>
<l>略說以<anchor xml:id="beg0628003"/>為<anchor xml:id="end0628003"/>生</l>
<l>廣說則為滅</l>
<lb n="0628a23"/>
<l>一是不生空</l>
<l>一復是生空</l>
<lb n="0628a24"/>
<l>不生空為勝</l>
<l>生空<anchor xml:id="beg0628004"/>則<anchor xml:id="end0628004"/>滅壞</l>
<lb n="0628a25"/>
<l>真如空實際</l>
<l>涅槃及法界</l>
<lb n="0628a26"/>
<l>種種意生身</l>
<l>我說皆異名</l>
<lb n="0628a27"/>
<l>於諸經律論</l>
<l>而起淨分別</l>
<lb n="0628a28"/>
<l>若不了無我</l>
<l>依教不依義</l>
<lb n="0628a29"/>
<l>眾生妄分別</l>
<l>所見如兔角</l>
<lb n="0628b01"/>
<l>分別即迷惑</l>
<l>如渴獸逐焰</l>
<lb n="0628b02"/>
<l>由於妄執著</l>
<l>而起於分別</l>
<lb n="0628b03"/>
<l>若離妄執因</l>
<l>分別則不起</l>
<lb n="0628b04"/>
<l>甚深大方廣</l>
<l>知諸剎自在</l>
<lb n="0628b05"/>
<l>我為佛子說</l>
<l>非為諸聲聞</l>
<lb n="0628b06"/>
<l>三有空無常</l>
<l>遠離我我所</l>
<lb n="0628b07"/>
<l>我為諸聲聞</l>
<l>如是總相說</l>
<lb n="0628b08"/>
<l>不著一切法</l>
<l>
<anchor xml:id="beg0628005"/>寂淨<anchor xml:id="end0628005"/>獨所行</l>
<lb n="0628b09"/>
<l>思念辟支果</l>
<l>我為彼人說</l>
<lb n="0628b10"/>
<l>身是依他起</l>
<l>迷惑不自見</l>
<lb n="0628b11"/>
<l>分別外自性</l>
<l>而令心妄起</l>
<lb n="0628b12"/>
<l>報得及加持</l>
<l>諸趣種類生</l>
<lb n="0628b13"/>
<l>及夢中所得</l>
<l>是神通四<anchor xml:id="beg0628006"/>性<anchor xml:id="end0628006"/>
</l>
<lb n="0628b14"/>
<l>夢中之所得</l>
<l>及以佛威力</l>
<lb n="0628b15"/>
<l>諸趣種類等</l>
<l>皆非報得通</l>
<lb n="0628b16"/>
<l>習氣熏於心</l>
<l>似物而影起</l>
<lb n="0628b17"/>
<l>凡愚未能悟</l>
<l>是故說為生</l>
<lb n="0628b18"/>
<l>隨於妄分別</l>
<l>外相幾時有</l>
<lb n="0628b19"/>
<l>爾所時增妄</l>
<l>不見自心迷</l>
<lb n="0628b20"/>
<l>何以說有生</l>
<l>而不說所見</l>
<lb n="0628b21"/>
<l>無所見而見</l>
<l>為誰云何說</l>
<lb n="0628b22"/>
<l>心體自本淨</l>
<l>意及諸識俱</l>
<lb n="0628b23"/>
<l>習氣常熏故</l>
<l>而作諸濁亂</l>
<lb n="0628b24"/>
<l>藏識捨於身</l>
<l>意乃求諸趣</l>
<lb n="0628b25"/>
<l>識述似境界</l>
<l>見已而貪取</l>
<lb n="0628b26"/>
<l>所見唯自心</l>
<l>外境不可得</l>
<lb n="0628b27"/>
<l>若修如是觀</l>
<l>捨妄念真如</l>
<lb n="0628b28"/>
<l>諸定者境界</l>
<l>業及佛威力</l>
<lb n="0628b29"/>
<l>此三不思議</l>
<l>難思智所行</l>
<lb n="0628c01"/>
<l>過未補伽羅</l>
<l>虛空及涅槃</l>
<lb n="0628c02"/>
<l>我隨世俗<anchor xml:id="beg0628007"/>事<anchor xml:id="end0628007"/>
</l>
<l>真諦離文字</l>
<lb n="0628c03"/>
<l>二乘及外道</l>
<l>同依止諸見</l>
<lb n="0628c04"/>
<l>迷惑於唯心</l>
<l>妄分別外境</l>
<lb n="0628c05"/>
<l>羅漢辟支佛</l>
<l>及以佛菩提</l>
<lb n="0628c06"/>
<l>種子堅成就</l>
<l>夢佛灌其頂</l>
<lb n="0628c07"/>
<l>心幻趣寂靜</l>
<l>何為說有無</l>
<lb n="0628c08"/>
<l>何處及為誰</l>
<l>何故願為說</l>
<lb n="0628c09"/>
<l>迷惑於<anchor xml:id="begd1e22365"/>惟<anchor xml:id="endd1e22365"/>心</l>
<l>故說幻有無</l>
<lb n="0628c10"/>
<l>生滅相相應</l>
<l>相所相平等</l>
<lb n="0628c11"/>
<l>分別名意識</l>
<l>及與五識俱</l>
<lb n="0628c12"/>
<l>如影像<anchor xml:id="beg0628008"/>暴<anchor xml:id="end0628008"/>流</l>
<l>從心種子起</l>
<lb n="0628c13"/>
<l>若心及與意</l>
<l>諸識不起者</l>
<lb n="0628c14"/>
<l>即得意生身</l>
<l>亦得於佛地</l>
<lb n="0628c15"/>
<l>諸緣及蘊界</l>
<l>人法之自相</l>
<lb n="0628c16"/>
<l>皆心假施設</l>
<l>如夢及毛輪</l>
<lb n="0628c17"/>
<l>觀世如幻夢</l>
<l>依止於真實</l>
<lb n="0628c18"/>
<l>真實離諸相</l>
<l>亦離因相應</l>
<lb n="0628c19"/>
<l>聖者內所證</l>
<l>常住於無念</l>
<lb n="0628c20"/>
<l>迷惑因相應</l>
<l>執世間為實</l>
<lb n="0628c21"/>
<l>一切戲論滅</l>
<l>迷惑則不生</l>
<lb n="0628c22"/>
<l>隨有迷分別</l>
<l>癡心常現起</l>
<lb n="0628c23"/>
<l>諸法空無性</l>
<l>而是常無常</l>
<lb n="0628c24"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0628009"/>
<foreign n="0628009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Utpādavādin.</foreign>生論者所見</l>
<l>非是<anchor xml:id="tnote0628010"/>
<foreign n="0628010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Anutpādavādin.</foreign>無生論</l>
<lb n="0628c25"/>
<l>一異俱不俱</l>
<l>自然及自在</l>
<lb n="0628c26"/>
<l>時微塵勝性</l>
<l>緣分別世間</l>
<lb n="0628c27"/>
<l>識為生死種</l>
<l>有種故有生</l>
<lb n="0628c28"/>
<l>如畫依於壁</l>
<l>了知即便滅</l>
<lb n="0628c29"/>
<l>譬如見幻人</l>
<l>而有幻生死</l>
<lb n="0629a01"/>
<l>凡愚亦如是</l>
<l>癡故起縛脫</l>
<lb n="0629a02"/>
<l>內外二種法</l>
<l>及以彼因緣</l>
<lb n="0629a03"/>
<l>修行者觀察</l>
<l>皆住於無相</l>
<lb n="0629a04"/>
<l>習氣不離心</l>
<l>亦不與心俱</l>
<lb n="0629a05"/>
<l>雖為習所纏</l>
<l>心相無差別</l>
<lb n="0629a06"/>
<l>心如白色衣</l>
<l>意識習為垢</l>
<lb n="0629a07"/>
<l>垢習之所污</l>
<l>令心不顯現</l>
<lb n="0629a08"/>
<l>我說如虛空</l>
<l>非有亦非無</l>
<lb n="0629a09"/>
<l>藏識亦如是</l>
<l>有無皆遠離</l>
<lb n="0629a10"/>
<l>意識若轉依</l>
<l>心則離濁亂</l>
<lb n="0629a11"/>
<l>我說心為佛</l>
<l>覺了一切法</l>
<lb n="0629a12"/>
<l>
<anchor xml:id="beg0629001"/>永<anchor xml:id="end0629001"/>斷三相續</l>
<l>亦離於四句</l>
<lb n="0629a13"/>
<l>有無皆捨離</l>
<l>諸有恒如幻</l>
<lb n="0629a14"/>
<l>前七地心起</l>
<l>故有二自性</l>
<lb n="0629a15"/>
<l>餘地及佛地</l>
<l>悉是圓成實</l>
<lb n="0629a16"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0629002"/>
<foreign n="0629002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kāmadhātu.</foreign>欲<anchor xml:id="tnote0629003"/>
<foreign n="0629003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Rūpin.</foreign>色<anchor xml:id="tnote0629004"/>
<foreign n="0629004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ārūpyadhātu.</foreign>無色界</l>
<l>及以於涅槃</l>
<lb n="0629a17"/>
<l>於彼一切身</l>
<l>皆是心境界</l>
<lb n="0629a18"/>
<l>隨其有所得</l>
<l>是則迷惑起</l>
<lb n="0629a19"/>
<l>若覺自心已</l>
<l>迷惑則不生</l>
<lb n="0629a20"/>
<l>我立二種法</l>
<l>諸相及以證</l>
<lb n="0629a21"/>
<l>以四種理趣</l>
<l>方便說成就</l>
<lb n="0629a22"/>
<l>見種種名相</l>
<l>是迷惑分別</l>
<lb n="0629a23"/>
<l>若離於名相</l>
<l>性淨聖所行</l>
<lb n="0629a24"/>
<l>隨能所分別</l>
<l>則有妄計相</l>
<lb n="0629a25"/>
<l>若離彼分別</l>
<l>自性聖所行</l>
<lb n="0629a26"/>
<l>心若解脫時</l>
<l>則常恒真實</l>
<lb n="0629a27"/>
<l>種性及法性</l>
<l>真如離分別</l>
<lb n="0629a28"/>
<l>以有清淨心</l>
<l>而有雜染現</l>
<lb n="0629a29"/>
<l>無淨則無染</l>
<l>真淨聖所行</l>
<lb n="0629b01"/>
<l>世間從緣生</l>
<l>增長於分別</l>
<lb n="0629b02"/>
<l>觀彼如幻夢</l>
<l>是時即解脫</l>
<lb n="0629b03"/>
<l>種種惡習氣</l>
<l>與心和合故</l>
<lb n="0629b04"/>
<l>眾生見外境</l>
<l>不覩心法性</l>
<lb n="0629b05"/>
<l>心性本清淨</l>
<l>不生諸迷惑</l>
<lb n="0629b06"/>
<l>迷從惡習起</l>
<l>是故不見心</l>
<lb n="0629b07"/>
<l>唯迷惑即真</l>
<l>真實非餘處</l>
<lb n="0629b08"/>
<l>以諸行非行</l>
<l>非餘處見故</l>
<lb n="0629b09"/>
<l>若觀諸有為</l>
<l>遠離相所相</l>
<lb n="0629b10"/>
<l>以離眾相故</l>
<l>見世<anchor xml:id="begd1e22829"/>惟<anchor xml:id="endd1e22829"/>自心</l>
<lb n="0629b11"/>
<l>安住於唯心</l>
<l>不分別外境</l>
<lb n="0629b12"/>
<l>住真如所緣</l>
<l>超過於心量</l>
<lb n="0629b13"/>
<l>若超過心量</l>
<l>亦超於無相</l>
<lb n="0629b14"/>
<l>以住無相者</l>
<l>不見於大乘</l>
<lb n="0629b15"/>
<l>行寂無功用</l>
<l>淨修諸大願</l>
<lb n="0629b16"/>
<l>及我最勝智</l>
<l>無相故不見</l>
<lb n="0629b17"/>
<l>應觀心所行</l>
<l>亦觀智所行</l>
<lb n="0629b18"/>
<l>觀見慧所行</l>
<l>於相無迷惑</l>
<lb n="0629b19"/>
<l>心所行苦諦</l>
<l>智所行是集</l>
<lb n="0629b20"/>
<l>餘二及佛地</l>
<l>皆是慧所行</l>
<lb n="0629b21"/>
<l>得果與涅槃</l>
<l>及以八聖道</l>
<lb n="0629b22"/>
<l>覺了一切法</l>
<l>是佛清淨智</l>
<lb n="0629b23"/>
<l>眼根及色境</l>
<l>空明與作意</l>
<lb n="0629b24"/>
<l>故令從藏識</l>
<l>眾生眼識生</l>
<lb n="0629b25"/>
<l>取者能所取</l>
<l>名事俱無有</l>
<lb n="0629b26"/>
<l>無因妄分別</l>
<l>是為無智者</l>
<lb n="0629b27"/>
<l>名義互不生</l>
<l>名義別亦爾</l>
<lb n="0629b28"/>
<l>計因無因生</l>
<l>不離於分別</l>
<lb n="0629b29"/>
<l>妄謂住實諦</l>
<l>隨見施設說</l>
<lb n="0629c01"/>
<l>一性五不成</l>
<l>捨離於諦義</l>
<lb n="0629c02"/>
<l>戲論於有無</l>
<l>應超此等魔</l>
<lb n="0629c03"/>
<l>以見無我故</l>
<l>不妄求諸有</l>
<lb n="0629c04"/>
<l>計作者為常</l>
<l>呪術<anchor xml:id="beg0629005"/>與<anchor xml:id="end0629005"/>諍論</l>
<lb n="0629c05"/>
<l>實諦離言說</l>
<l>而見寂滅法</l>
<lb n="0629c06"/>
<l>依於藏識故</l>
<l>而得有意轉</l>
<lb n="0629c07"/>
<l>心意為依故</l>
<l>而有諸識生</l>
<lb n="0629c08"/>
<l>虛妄所立法</l>
<l>及心性真如</l>
<lb n="0629c09"/>
<l>定者如是觀</l>
<l>通達唯心性</l>
<lb n="0629c10"/>
<l>觀意與相事</l>
<l>不念常無常</l>
<lb n="0629c11"/>
<l>及以生不生</l>
<l>不分別二義</l>
<lb n="0629c12"/>
<l>從於阿賴耶</l>
<l>生起於諸識</l>
<lb n="0629c13"/>
<l>終不於一義</l>
<l>而生二種心</l>
<lb n="0629c14"/>
<l>由見自心故</l>
<l>非空非言說</l>
<lb n="0629c15"/>
<l>若不見自心</l>
<l>為見網所縛</l>
<lb n="0629c16"/>
<l>諸緣無有生</l>
<l>諸根無所有</l>
<lb n="0629c17"/>
<l>無貪無蘊界</l>
<l>悉無諸有為</l>
<lb n="0629c18"/>
<l>本無諸業報</l>
<l>無作無有為</l>
<lb n="0629c19"/>
<l>執著本來無</l>
<l>無縛亦無脫</l>
<lb n="0629c20"/>
<l>無有無記法</l>
<l>法非法皆無</l>
<lb n="0629c21"/>
<l>非時非涅槃</l>
<l>法性不可得</l>
<lb n="0629c22"/>
<l>非佛非真諦</l>
<l>非因亦非果</l>
<lb n="0629c23"/>
<l>非倒非涅槃</l>
<l>非生亦非滅</l>
<lb n="0629c24"/>
<l>亦無十二支</l>
<l>邊無邊非有</l>
<lb n="0629c25"/>
<l>一切見皆斷</l>
<l>我說是唯心</l>
<lb n="0629c26"/>
<l>煩惱業與身</l>
<l>及業所得果</l>
<lb n="0629c27"/>
<l>皆如焰如夢</l>
<l>如乾闥婆城</l>
<lb n="0629c28"/>
<l>以住唯心故</l>
<l>諸相皆捨離</l>
<lb n="0629c29"/>
<l>以住唯心故</l>
<l>能見於斷常</l>
<lb n="0630a01"/>
<l>涅槃無諸蘊</l>
<l>無我亦無相</l>
<lb n="0630a02"/>
<l>以入於唯心</l>
<l>轉依得解脫</l>
<lb n="0630a03"/>
<l>惡習為因故</l>
<l>外現於大地</l>
<lb n="0630a04"/>
<l>及以諸眾生</l>
<l>唯心無所見</l>
<lb n="0630a05"/>
<l>身資土影像</l>
<l>眾生習所現</l>
<lb n="0630a06"/>
<l>心非是有無</l>
<l>習氣令不顯</l>
<lb n="0630a07"/>
<l>垢現於淨中</l>
<l>非淨現於垢</l>
<lb n="0630a08"/>
<l>如雲翳虛空</l>
<l>心不現亦爾</l>
<lb n="0630a09"/>
<l>妄計性為有</l>
<l>於緣起則無</l>
<lb n="0630a10"/>
<l>以妄計迷執</l>
<l>緣起無分別</l>
<lb n="0630a11"/>
<l>非所造皆色</l>
<l>有色非所造</l>
<lb n="0630a12"/>
<l>夢幻焰乾城</l>
<l>此等非所造</l>
<lb n="0630a13"/>
<l>若於緣生法</l>
<l>謂<anchor xml:id="beg0630001"/>實<anchor xml:id="end0630001"/>及不實</l>
<lb n="0630a14"/>
<l>此人決定依</l>
<l>一異等諸見</l>
<lb n="0630a15"/>
<l>聲聞有三種</l>
<l>願生與變化</l>
<lb n="0630a16"/>
<l>及離貪瞋等</l>
<l>從於法所生</l>
<lb n="0630a17"/>
<l>菩薩亦三種</l>
<l>未有諸佛相</l>
<lb n="0630a18"/>
<l>思念於眾生</l>
<l>而現<anchor xml:id="beg0630002"/>於佛<anchor xml:id="end0630002"/>像</l>
<lb n="0630a19"/>
<l>眾生心所現</l>
<l>皆從習氣生</l>
<lb n="0630a20"/>
<l>種種諸影像</l>
<l>如星雲日月</l>
<lb n="0630a21"/>
<l>若大種是有</l>
<l>可有所造生</l>
<lb n="0630a22"/>
<l>大種無性故</l>
<l>無能相所相</l>
<lb n="0630a23"/>
<l>大種是能造</l>
<l>地等是所造</l>
<lb n="0630a24"/>
<l>大種本無生</l>
<l>故無所造色</l>
<lb n="0630a25"/>
<l>假實等諸色</l>
<l>及幻所<anchor xml:id="beg0630003"/>造<anchor xml:id="end0630003"/>色</l>
<lb n="0630a26"/>
<l>夢色乾城色</l>
<l>焰色為第五</l>
<lb n="0630a27"/>
<l>一闡提五種</l>
<l>種性五亦然</l>
<lb n="0630a28"/>
<l>五乘及非乘</l>
<l>涅槃有六種</l>
<lb n="0630a29"/>
<l>諸蘊二十四</l>
<l>諸色有八種</l>
<lb n="0630b01"/>
<l>佛有二十四</l>
<l>佛子有二種</l>
<lb n="0630b02"/>
<l>法門有百八</l>
<l>聲聞有三種</l>
<lb n="0630b03"/>
<l>諸佛剎<anchor xml:id="begd1e23388"/>惟<anchor xml:id="endd1e23388"/>一</l>
<l>佛一亦復然</l>
<lb n="0630b04"/>
<l>解脫有三種</l>
<l>心流注有四</l>
<lb n="0630b05"/>
<l>無我有六種</l>
<l>所知亦有四</l>
<lb n="0630b06"/>
<l>遠離於作者</l>
<l>及離諸見過</l>
<lb n="0630b07"/>
<l>內自證不動</l>
<l>是無上大乘</l>
<lb n="0630b08"/>
<l>生及與不生</l>
<l>有八種九種</l>
<lb n="0630b09"/>
<l>一念與漸次</l>
<l>證得宗唯一</l>
<lb n="0630b10"/>
<l>無色界八種</l>
<l>禪差別有六</l>
<lb n="0630b11"/>
<l>辟支諸佛子</l>
<l>出離有七種</l>
<lb n="0630b12"/>
<l>三世悉無有</l>
<l>常無常亦無</l>
<lb n="0630b13"/>
<l>作業及果報</l>
<l>皆如夢中事</l>
<lb n="0630b14"/>
<l>諸佛本不生</l>
<l>為聲聞佛子</l>
<lb n="0630b15"/>
<l>心恒不能見</l>
<l>如幻等法故</l>
<lb n="0630b16"/>
<l>故於一切剎</l>
<l>從<anchor xml:id="tnote0630004"/>
<foreign n="0630004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tuṣitālaya.</foreign>兜率入胎</l>
<lb n="0630b17"/>
<l>初生及出家</l>
<l>不從生處生</l>
<lb n="0630b18"/>
<l>為流轉眾生</l>
<l>而說於涅槃</l>
<lb n="0630b19"/>
<l>諸諦及諸剎</l>
<l>隨機令覺悟</l>
<lb n="0630b20"/>
<l>世間洲樹林</l>
<l>無我外道行</l>
<lb n="0630b21"/>
<l>禪乘阿賴耶</l>
<l>果境不思議</l>
<lb n="0630b22"/>
<l>星宿月種類</l>
<l>諸王諸天種</l>
<lb n="0630b23"/>
<l>乾闥夜叉種</l>
<l>皆因業愛生</l>
<lb n="0630b24"/>
<l>不思變易死</l>
<l>猶與習氣俱</l>
<lb n="0630b25"/>
<l>若死永盡時</l>
<l>煩惱網已斷</l>
<lb n="0630b26"/>
<l>財穀與金銀</l>
<l>田宅及僮僕</l>
<lb n="0630b27"/>
<l>象馬牛羊等</l>
<l>皆悉不應畜</l>
<lb n="0630b28"/>
<l>不臥穿孔床</l>
<l>亦不泥塗地</l>
<lb n="0630b29"/>
<l>金銀銅鉢等</l>
<l>皆悉不應畜</l>
<lb n="0630c01"/>
<l>土石及與鐵</l>
<l>
<anchor xml:id="beg0630005"/>䗍<anchor xml:id="end0630005"/>及<anchor xml:id="beg0630006"/>頗梨<anchor xml:id="end0630006"/>器</l>
<lb n="0630c02"/>
<l>滿於<anchor xml:id="tnote0630007"/>
<foreign n="0630007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Māgadha.</foreign>摩竭量</l>
<l>隨鉢故聽畜</l>
<lb n="0630c03"/>
<l>常以青等色</l>
<l>牛糞泥果葉</l>
<lb n="0630c04"/>
<l>染白<anchor xml:id="tnote0630008"/>
<foreign n="0630008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kambala.</foreign>欽婆等</l>
<l>令作<anchor xml:id="tnote0630009"/>
<foreign n="0630009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kāṣāya.</foreign>袈裟色</l>
<lb n="0630c05"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0630010"/>
<foreign n="0630010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Caturaṅgula.</foreign>四指量刀子</l>
<l>
<anchor xml:id="beg0630011"/>刀<anchor xml:id="end0630011"/>如半月形</l>
<lb n="0630c06"/>
<l>為以割截衣</l>
<l>修行者聽畜</l>
<lb n="0630c07"/>
<l>勿學工巧明</l>
<l>亦不應賣買</l>
<lb n="0630c08"/>
<l>若須使淨人</l>
<l>此法我所說</l>
<lb n="0630c09"/>
<l>常守護諸根</l>
<l>善解<anchor xml:id="tnote0630012"/>
<foreign n="0630012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sūtrānta.</foreign>經<anchor xml:id="tnote0630013"/>
<foreign n="0630013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vinaya.</foreign>律義</l>
<lb n="0630c10"/>
<l>不狎諸俗人</l>
<l>是名修行者</l>
<lb n="0630c11"/>
<l>樹下及巖穴</l>
<l>野屋與塚間</l>
<lb n="0630c12"/>
<l>草窟及露地</l>
<l>修行者應住</l>
<lb n="0630c13"/>
<l>塚間及餘處</l>
<l>三衣常隨身</l>
<lb n="0630c14"/>
<l>若闕衣服時</l>
<l>來施者應受</l>
<lb n="0630c15"/>
<l>乞食出遊行</l>
<l>前視一尋地</l>
<lb n="0630c16"/>
<l>攝念而行乞</l>
<l>猶如蜂採花</l>
<lb n="0630c17"/>
<l>閙眾所集處</l>
<l>眾雜比丘尼</l>
<lb n="0630c18"/>
<l>活命與俗交</l>
<l>皆不應乞食</l>
<lb n="0630c19"/>
<l>諸王及王子</l>
<l>大臣與長者</l>
<lb n="0630c20"/>
<l>修行者乞食</l>
<l>皆不應親近</l>
<lb n="0630c21"/>
<l>生家及死家</l>
<l>親友所愛家</l>
<lb n="0630c22"/>
<l>僧尼和雜<anchor xml:id="beg0630014"/>家<anchor xml:id="end0630014"/>
</l>
<l>修行者不食</l>
<lb n="0630c23"/>
<l>寺中烟不斷</l>
<l>常作種種食</l>
<lb n="0630c24"/>
<l>及故為所造</l>
<l>修行者不食</l>
<lb n="0630c25"/>
<l>行者觀世間</l>
<l>能相與所相</l>
<lb n="0630c26"/>
<l>皆悉離生滅</l>
<l>亦離於有無</l>
</lg>
<lb n="0630c27"/>
<byline>大乘入楞伽經</byline>卷第六<lb n="0631a01"/>
<lb n="0631a02"/>
<byline>大乘入楞伽經</byline>卷第七<lb n="0631a03"/>
<lb n="0631a04"/>
<byline>
<anchor xml:id="fxT16p0631a01"/>大周于闐國三藏法師
<lb n="0631a05"/>實叉難陀奉　勅譯</byline>
<lb n="0631a06"/>偈頌品第十之二<lb n="0631a07"/>
<lg>
<l>若諸修行者</l>
<l>不起於分別</l>
<lb n="0631a08"/>
<l>不久得三昧</l>
<l>力通及自在</l>
<lb n="0631a09"/>
<l>修行者不應</l>
<l>妄執從微塵</l>
<lb n="0631a10"/>
<l>時勝性作者</l>
<l>緣生於世間</l>
<lb n="0631a11"/>
<l>世從自分別</l>
<l>種種習氣生</l>
<lb n="0631a12"/>
<l>修行者應觀</l>
<l>諸有如夢幻</l>
<lb n="0631a13"/>
<l>恒常見遠離</l>
<l>誹謗及建立</l>
<lb n="0631a14"/>
<l>身資及所住</l>
<l>不分別三有</l>
<lb n="0631a15"/>
<l>不思想飲食</l>
<l>正念端身住</l>
<lb n="0631a16"/>
<l>數數恭敬禮</l>
<l>諸佛及菩薩</l>
<lb n="0631a17"/>
<l>善解經律中</l>
<l>真實理趣法</l>
<lb n="0631a18"/>
<l>五法二無我</l>
<l>亦思惟自心</l>
<lb n="0631a19"/>
<l>內證淨法性</l>
<l>諸地及佛地</l>
<lb n="0631a20"/>
<l>行者修習此</l>
<l>處蓮花灌頂</l>
<lb n="0631a21"/>
<l>沈<anchor xml:id="beg0631001"/>輪<anchor xml:id="end0631001"/>諸趣中</l>
<l>厭離於諸有</l>
<lb n="0631a22"/>
<l>往塚間靜處</l>
<l>修習諸觀行</l>
<lb n="0631a23"/>
<l>有物無因生</l>
<l>妄謂離斷常</l>
<lb n="0631a24"/>
<l>亦謂離有無</l>
<l>妄計為<anchor xml:id="tnote0631002"/>
<foreign n="0631002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Madhyama.</foreign>中道</l>
<lb n="0631a25"/>
<l>妄計無因論</l>
<l>無因是斷見</l>
<lb n="0631a26"/>
<l>不了外物故</l>
<l>壞滅於中道</l>
<lb n="0631a27"/>
<l>恐墮於斷見</l>
<l>不捨所執法</l>
<lb n="0631a28"/>
<l>以建立誹謗</l>
<l>妄說為中道</l>
<lb n="0631a29"/>
<l>以覺了<anchor xml:id="beg0631003"/>惟<anchor xml:id="end0631003"/>心</l>
<l>捨離於外法</l>
<lb n="0631b01"/>
<l>亦離妄分別</l>
<l>此行契中道</l>
<lb n="0631b02"/>
<l>
<anchor xml:id="begd1e24057"/>惟<anchor xml:id="endd1e24057"/>心無有境</l>
<l>無境心不生</l>
<lb n="0631b03"/>
<l>我及諸如來</l>
<l>說此為中道</l>
<lb n="0631b04"/>
<l>若生若不生</l>
<l>自性無自性</l>
<lb n="0631b05"/>
<l>有無等皆空</l>
<l>不應分別二</l>
<lb n="0631b06"/>
<l>不能起分別</l>
<l>愚夫謂解脫</l>
<lb n="0631b07"/>
<l>心無覺智生</l>
<l>豈能斷二執</l>
<lb n="0631b08"/>
<l>以覺自心故</l>
<l>能斷二所執</l>
<lb n="0631b09"/>
<l>了知故能斷</l>
<l>非不能分別</l>
<lb n="0631b10"/>
<l>了知心所現</l>
<l>分別即不起</l>
<lb n="0631b11"/>
<l>分別不起故</l>
<l>真如心轉依</l>
<lb n="0631b12"/>
<l>若見所起法</l>
<l>離諸外道過</l>
<lb n="0631b13"/>
<l>是智者所取</l>
<l>涅槃非滅壞</l>
<lb n="0631b14"/>
<l>我及諸佛說</l>
<l>覺此即成佛</l>
<lb n="0631b15"/>
<l>若更異分別</l>
<l>是則外道論</l>
<lb n="0631b16"/>
<l>不生而現生</l>
<l>不滅而現滅</l>
<lb n="0631b17"/>
<l>普於諸億剎</l>
<l>頓現如水月</l>
<lb n="0631b18"/>
<l>一身為多身</l>
<l>然火及注雨</l>
<lb n="0631b19"/>
<l>隨機心中現</l>
<l>是故說<anchor xml:id="begd1e24173"/>惟<anchor xml:id="endd1e24173"/>心</l>
<lb n="0631b20"/>
<l>心亦是<anchor xml:id="begd1e24183"/>惟<anchor xml:id="endd1e24183"/>心</l>
<l>非心亦心起</l>
<lb n="0631b21"/>
<l>種種諸色相</l>
<l>通達皆<anchor xml:id="begd1e24197"/>惟<anchor xml:id="endd1e24197"/>心</l>
<lb n="0631b22"/>
<l>諸佛與聲聞</l>
<l>緣覺等形<anchor xml:id="beg0631004"/>像<anchor xml:id="end0631004"/>
</l>
<lb n="0631b23"/>
<l>及餘種種色</l>
<l>皆說是<anchor xml:id="begd1e24225"/>惟<anchor xml:id="endd1e24225"/>心</l>
<lb n="0631b24"/>
<l>從於無色界</l>
<l>乃至地獄中</l>
<lb n="0631b25"/>
<l>普現為眾生</l>
<l>皆是<anchor xml:id="begd1e24244"/>惟<anchor xml:id="endd1e24244"/>心作</l>
<lb n="0631b26"/>
<l>如幻諸三昧</l>
<l>及以意生身</l>
<lb n="0631b27"/>
<l>十地與自在</l>
<l>皆由轉依得</l>
<lb n="0631b28"/>
<l>愚夫為<anchor xml:id="beg0631005"/>相<anchor xml:id="end0631005"/>縛</l>
<l>隨見聞覺知</l>
<lb n="0631b29"/>
<l>自分別顛倒</l>
<l>戲論之所動</l>
<lb n="0631c01"/>
<l>一切空無生</l>
<l>我實不涅槃</l>
<lb n="0631c02"/>
<l>化佛於諸剎</l>
<l>演三乘一乘</l>
<lb n="0631c03"/>
<l>佛有三十六</l>
<l>復各有十種</l>
<lb n="0631c04"/>
<l>隨眾生心器</l>
<l>而現諸剎土</l>
<lb n="0631c05"/>
<l>法佛於世間</l>
<l>猶如妄計性</l>
<lb n="0631c06"/>
<l>雖見有種種</l>
<l>而實無所有</l>
<lb n="0631c07"/>
<l>法佛是真佛</l>
<l>餘皆是化佛</l>
<lb n="0631c08"/>
<l>隨眾生種子</l>
<l>見佛所現身</l>
<lb n="0631c09"/>
<l>以迷惑諸相</l>
<l>而起於分別</l>
<lb n="0631c10"/>
<l>分別不異真</l>
<l>相不即分別</l>
<lb n="0631c11"/>
<l>自性及受用</l>
<l>化身復現化</l>
<lb n="0631c12"/>
<l>佛德<anchor xml:id="beg0631006"/>三<anchor xml:id="end0631006"/>十六</l>
<l>皆自性所成</l>
<lb n="0631c13"/>
<l>由外熏習種</l>
<l>而生於分別</l>
<lb n="0631c14"/>
<l>不取於真實</l>
<l>而取妄所執</l>
<lb n="0631c15"/>
<l>迷惑依內心</l>
<l>及緣於外境</l>
<lb n="0631c16"/>
<l>但由此二起</l>
<l>更無第三緣</l>
<lb n="0631c17"/>
<l>迷惑依內外</l>
<l>而得生起已</l>
<lb n="0631c18"/>
<l>六十二十八</l>
<l>故我說為心</l>
<lb n="0631c19"/>
<l>知但有根境</l>
<l>則離於<anchor xml:id="tnote0631007"/>
<foreign n="0631007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ātmagrāha.</foreign>我執</l>
<lb n="0631c20"/>
<l>悟心無境界</l>
<l>則離於<anchor xml:id="tnote0631008"/>
<foreign n="0631008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dharmagrāha.</foreign>法執</l>
<lb n="0631c21"/>
<l>由依本識故</l>
<l>而有諸識生</l>
<lb n="0631c22"/>
<l>由依內處故</l>
<l>有似外影現</l>
<lb n="0631c23"/>
<l>無智恒分別</l>
<l>有為及無為</l>
<lb n="0631c24"/>
<l>皆悉不可得</l>
<l>如夢星毛輪</l>
<lb n="0631c25"/>
<l>如乾闥婆城</l>
<l>如幻如焰水</l>
<lb n="0631c26"/>
<l>非有而見有</l>
<l>緣起法亦然</l>
<lb n="0631c27"/>
<l>我依三種心</l>
<l>假說根境我</l>
<lb n="0631c28"/>
<l>而彼心意識</l>
<l>自性無所有</l>
<lb n="0631c29"/>
<l>心意及與識</l>
<l>無我有二種</l>
<lb n="0632a01"/>
<l>五法與自性</l>
<l>是諸佛境界</l>
<lb n="0632a02"/>
<l>習氣因為一</l>
<l>而成於三相</l>
<lb n="0632a03"/>
<l>如以一彩色</l>
<l>畫壁見種種</l>
<lb n="0632a04"/>
<l>五法二無我</l>
<l>自性心意識</l>
<lb n="0632a05"/>
<l>於佛種性中</l>
<l>皆悉不可得</l>
<lb n="0632a06"/>
<l>遠離心意識</l>
<l>亦離於五法</l>
<lb n="0632a07"/>
<l>復離於自性</l>
<l>是為佛種性</l>
<lb n="0632a08"/>
<l>若身語意業</l>
<l>不修白淨法</l>
<lb n="0632a09"/>
<l>如來淨種性</l>
<l>則離於現行</l>
<lb n="0632a10"/>
<l>神通力自在</l>
<l>三昧淨莊嚴</l>
<lb n="0632a11"/>
<l>種種意生身</l>
<l>是佛淨種性</l>
<lb n="0632a12"/>
<l>內自證無垢</l>
<l>遠離於因相</l>
<lb n="0632a13"/>
<l>八地及佛地</l>
<l>如來性所成</l>
<lb n="0632a14"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0632001"/>
<foreign n="0632001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dūraṃgamā.</foreign>遠行與<anchor xml:id="tnote0632002"/>
<foreign n="0632002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Sādhumatī.</foreign>善慧</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0632003"/>
<foreign n="0632003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dharmameghā.</foreign>法雲及<anchor xml:id="tnote0632004"/>
<foreign n="0632004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tathāgatī.</foreign>佛地</l>
<lb n="0632a15"/>
<l>皆是佛種性</l>
<l>餘悉二乘攝</l>
<lb n="0632a16"/>
<l>如來心自在</l>
<l>而為諸愚夫</l>
<lb n="0632a17"/>
<l>心相差別故</l>
<l>說於七種地</l>
<lb n="0632a18"/>
<l>第七地不起</l>
<l>身語意過失</l>
<lb n="0632a19"/>
<l>第八地所依</l>
<l>如夢渡河等</l>
<lb n="0632a20"/>
<l>八地及五地</l>
<l>解了工巧明</l>
<lb n="0632a21"/>
<l>諸佛子能作</l>
<l>諸有中之王</l>
<lb n="0632a22"/>
<l>智者不分別</l>
<l>若生若不生</l>
<lb n="0632a23"/>
<l>空及與不空</l>
<l>自性無自性</l>
<lb n="0632a24"/>
<l>但<anchor xml:id="begd1e24703"/>惟<anchor xml:id="endd1e24703"/>是心量</l>
<l>而實不可得</l>
<lb n="0632a25"/>
<l>為諸二乘說</l>
<l>此實此虛妄</l>
<lb n="0632a26"/>
<l>非為諸佛子</l>
<l>故不應分別</l>
<lb n="0632a27"/>
<l>有非有悉非</l>
<l>亦無剎那相</l>
<lb n="0632a28"/>
<l>假實法亦無</l>
<l>惟心不可得</l>
<lb n="0632a29"/>
<l>有法是俗諦</l>
<l>無性第一義</l>
<lb n="0632b01"/>
<l>迷惑於無性</l>
<l>是則為世俗</l>
<lb n="0632b02"/>
<l>一切法皆空</l>
<l>我為諸凡愚</l>
<lb n="0632b03"/>
<l>隨俗假施設</l>
<l>而彼無真實</l>
<lb n="0632b04"/>
<l>由言所起法</l>
<l>則有所行義</l>
<lb n="0632b05"/>
<l>觀見言所生</l>
<l>皆悉不可得</l>
<lb n="0632b06"/>
<l>如離壁無畫</l>
<l>離質亦無影</l>
<lb n="0632b07"/>
<l>藏識若清淨</l>
<l>諸識浪不生</l>
<lb n="0632b08"/>
<l>依法身有報</l>
<l>從報起化身</l>
<lb n="0632b09"/>
<l>此為根本佛</l>
<l>餘皆化所現</l>
<lb n="0632b10"/>
<l>不應妄分別</l>
<l>空及以不空</l>
<lb n="0632b11"/>
<l>妄計於有無</l>
<l>言義不可得</l>
<lb n="0632b12"/>
<l>凡愚妄分別</l>
<l>德實塵聚色</l>
<lb n="0632b13"/>
<l>一一塵皆無</l>
<l>是故無境界</l>
<lb n="0632b14"/>
<l>眾生見外相</l>
<l>皆由自心現</l>
<lb n="0632b15"/>
<l>所見既非有</l>
<l>故無諸外境</l>
<lb n="0632b16"/>
<l>如象溺深泥</l>
<l>不能復移動</l>
<lb n="0632b17"/>
<l>聲聞住三昧</l>
<l>昏墊亦復然</l>
<lb n="0632b18"/>
<l>若見諸世間</l>
<l>習氣以為因</l>
<lb n="0632b19"/>
<l>離有無俱非</l>
<l>法無我解脫</l>
<lb n="0632b20"/>
<l>自性名妄計</l>
<l>緣起是依他</l>
<lb n="0632b21"/>
<l>真如是圓成</l>
<l>我經中常說</l>
<lb n="0632b22"/>
<l>心意及與識</l>
<l>分別與表示</l>
<lb n="0632b23"/>
<l>本識作三有</l>
<l>皆心之異名</l>
<lb n="0632b24"/>
<l>壽及於煖識</l>
<l>阿賴耶<anchor xml:id="tnote0632005"/>
<foreign n="0632005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Jīvitendriya.</foreign>命根</l>
<lb n="0632b25"/>
<l>意及與意識</l>
<l>皆分別異名</l>
<lb n="0632b26"/>
<l>心能持於身</l>
<l>意恒審思慮</l>
<lb n="0632b27"/>
<l>意識諸識俱</l>
<l>了自心境界</l>
<lb n="0632b28"/>
<l>若實有我體</l>
<l>異蘊及蘊中</l>
<lb n="0632b29"/>
<l>於彼求我體</l>
<l>畢竟不可得</l>
<lb n="0632c01"/>
<l>一一觀世間</l>
<l>皆是自心現</l>
<lb n="0632c02"/>
<l>於煩惱隨眠</l>
<l>離苦得解脫</l>
<lb n="0632c03"/>
<l>聲聞為盡智</l>
<l>緣覺寂靜智</l>
<lb n="0632c04"/>
<l>如來之智慧</l>
<l>生起無窮盡</l>
<lb n="0632c05"/>
<l>外實無有色</l>
<l>
<anchor xml:id="begd1e24971"/>惟<anchor xml:id="endd1e24971"/>自心所現</l>
<lb n="0632c06"/>
<l>愚夫不覺知</l>
<l>妄分別有為</l>
<lb n="0632c07"/>
<l>不知外境界</l>
<l>種種皆自心</l>
<lb n="0632c08"/>
<l>愚夫以因喻</l>
<l>四句而成立</l>
<lb n="0632c09"/>
<l>智者悉了知</l>
<l>境界自心現</l>
<lb n="0632c10"/>
<l>不以宗因喻</l>
<l>諸句而成立</l>
<lb n="0632c11"/>
<l>分別所分別</l>
<l>是為妄計相</l>
<lb n="0632c12"/>
<l>依止於妄計</l>
<l>而復起分別</l>
<lb n="0632c13"/>
<l>展轉互相依</l>
<l>皆因一習氣</l>
<lb n="0632c14"/>
<l>此二俱為客</l>
<l>非眾生心起</l>
<lb n="0632c15"/>
<l>
<anchor xml:id="beg0632006"/>安<anchor xml:id="end0632006"/>住三界中</l>
<l>心心所分別</l>
<lb n="0632c16"/>
<l>所起似境界</l>
<l>是妄計自性</l>
<lb n="0632c17"/>
<l>影像與種子</l>
<l>合為十二處</l>
<lb n="0632c18"/>
<l>所依所緣合</l>
<l>說有所作事</l>
<lb n="0632c19"/>
<l>猶如鏡中像</l>
<l>瞖眼見毛輪</l>
<lb n="0632c20"/>
<l>習氣覆亦然</l>
<l>
<anchor xml:id="beg0632007"/>凡夫<anchor xml:id="end0632007"/>起妄見</l>
<lb n="0632c21"/>
<l>於自分別境</l>
<l>而起於分別</l>
<lb n="0632c22"/>
<l>如外道分別</l>
<l>外境不可得</l>
<lb n="0632c23"/>
<l>如愚不了繩</l>
<l>妄取以為蛇</l>
<lb n="0632c24"/>
<l>不了自心現</l>
<l>妄分別外境</l>
<lb n="0632c25"/>
<l>如是繩自體</l>
<l>一異性皆離</l>
<lb n="0632c26"/>
<l>但自心倒惑</l>
<l>妄起繩分別</l>
<lb n="0632c27"/>
<l>妄計分別時</l>
<l>而彼性非有</l>
<lb n="0632c28"/>
<l>云何見非有</l>
<l>而起於分別</l>
<lb n="0632c29"/>
<l>色性無所有</l>
<l>瓶衣等亦然</l>
<lb n="0633a01"/>
<l>但由分別生</l>
<l>所見終無有</l>
<lb n="0633a02"/>
<l>無始有為中</l>
<l>迷惑起分別</l>
<lb n="0633a03"/>
<l>何法令迷惑</l>
<l>願佛為我說</l>
<lb n="0633a04"/>
<l>諸法無自性</l>
<l>但<anchor xml:id="begd1e25174"/>惟<anchor xml:id="endd1e25174"/>心所現</l>
<lb n="0633a05"/>
<l>不了於自心</l>
<l>是故生分別</l>
<lb n="0633a06"/>
<l>如愚所分別</l>
<l>妄計實非有</l>
<lb n="0633a07"/>
<l>異此之所有</l>
<l>而彼不能知</l>
<lb n="0633a08"/>
<l>諸聖者所有</l>
<l>非愚所分別</l>
<lb n="0633a09"/>
<l>若聖同於凡</l>
<l>聖應有虛妄</l>
<lb n="0633a10"/>
<l>以聖治心淨</l>
<l>是故無迷惑</l>
<lb n="0633a11"/>
<l>凡愚心不淨</l>
<l>故有妄分別</l>
<lb n="0633a12"/>
<l>如母語嬰兒</l>
<l>汝勿須啼泣</l>
<lb n="0633a13"/>
<l>空中有果來</l>
<l>種種任汝取</l>
<lb n="0633a14"/>
<l>我為眾生說</l>
<l>種種妄計果</l>
<lb n="0633a15"/>
<l>令彼<anchor xml:id="beg0633001"/>愛<anchor xml:id="end0633001"/>樂已</l>
<l>法實離有無</l>
<lb n="0633a16"/>
<l>諸法先非有</l>
<l>諸緣不和合</l>
<lb n="0633a17"/>
<l>本不生而生</l>
<l>自性無所有</l>
<lb n="0633a18"/>
<l>未生法不生</l>
<l>離緣無生處</l>
<lb n="0633a19"/>
<l>現生法亦爾</l>
<l>離緣不可得</l>
<lb n="0633a20"/>
<l>觀實緣起要</l>
<l>非有亦非無</l>
<lb n="0633a21"/>
<l>非有無俱非</l>
<l>智者不分別</l>
<lb n="0633a22"/>
<l>外道諸愚夫</l>
<l>妄說一異性</l>
<lb n="0633a23"/>
<l>不了諸緣起</l>
<l>世間如幻夢</l>
<lb n="0633a24"/>
<l>我無上大乘</l>
<l>超越於名言</l>
<lb n="0633a25"/>
<l>其義甚明了</l>
<l>愚夫不覺知</l>
<lb n="0633a26"/>
<l>聲聞及外道</l>
<l>所說皆慳悋</l>
<lb n="0633a27"/>
<l>令義悉改變</l>
<l>皆由妄計起</l>
<lb n="0633a28"/>
<l>諸相及自體</l>
<l>形狀及與名</l>
<lb n="0633a29"/>
<l>攀緣此四種</l>
<l>而起諸分別</l>
<lb n="0633a30"/>
<l>計梵自在作</l>
<l>一身與多身</l>
<lb n="0633b01"/>
<l>及日月運行</l>
<l>彼非是我子</l>
<lb n="0633b02"/>
<l>具足於聖見</l>
<l>通達如實法</l>
<lb n="0633b03"/>
<l>善巧轉諸想</l>
<l>到於識彼岸</l>
<lb n="0633b04"/>
<l>以此解脫印</l>
<l>永離於有無</l>
<lb n="0633b05"/>
<l>及離於去來</l>
<l>是我法中子</l>
<lb n="0633b06"/>
<l>若色識轉滅</l>
<l>諸業失壞者</l>
<lb n="0633b07"/>
<l>是則無生死</l>
<l>亦無常無常</l>
<lb n="0633b08"/>
<l>而彼轉滅時</l>
<l>色處雖捨離</l>
<lb n="0633b09"/>
<l>業住阿賴耶</l>
<l>離有無過失</l>
<lb n="0633b10"/>
<l>色識雖轉滅</l>
<l>而業不失壞</l>
<lb n="0633b11"/>
<l>令於諸有中</l>
<l>色識復相續</l>
<lb n="0633b12"/>
<l>若彼諸眾生</l>
<l>所起業失壞</l>
<lb n="0633b13"/>
<l>是則無生死</l>
<l>亦無有涅槃</l>
<lb n="0633b14"/>
<l>若業與色識</l>
<l>俱時而滅壞</l>
<lb n="0633b15"/>
<l>生死中若生</l>
<l>色業應無別</l>
<lb n="0633b16"/>
<l>色心與分別</l>
<l>非異非不異</l>
<lb n="0633b17"/>
<l>愚夫謂滅壞</l>
<l>而實離有無</l>
<lb n="0633b18"/>
<l>緣起與妄計</l>
<l>展轉無別相</l>
<lb n="0633b19"/>
<l>如色與無常</l>
<l>展轉生亦爾</l>
<lb n="0633b20"/>
<l>既離異非異</l>
<l>妄計不可知</l>
<lb n="0633b21"/>
<l>如色無常性</l>
<l>云何說有無</l>
<lb n="0633b22"/>
<l>善達於妄計</l>
<l>緣起則不生</l>
<lb n="0633b23"/>
<l>由見於緣起</l>
<l>妄計則真如</l>
<lb n="0633b24"/>
<l>若滅妄計性</l>
<l>是則壞法眼</l>
<lb n="0633b25"/>
<l>便於我法中</l>
<l>建立及誹謗</l>
<lb n="0633b26"/>
<l>如是色類人</l>
<l>
<anchor xml:id="beg0633002"/>當<anchor xml:id="end0633002"/>毀謗正法</l>
<lb n="0633b27"/>
<l>彼皆以非法</l>
<l>滅壞我法眼</l>
<lb n="0633b28"/>
<l>智者勿共語</l>
<l>比丘事亦棄</l>
<lb n="0633b29"/>
<l>以滅壞妄計</l>
<l>建立誹謗故</l>
<lb n="0633b30"/>
<l>若隨於分別</l>
<l>起於有無見</l>
<lb n="0633c01"/>
<l>彼如幻毛輪</l>
<l>夢焰與乾城</l>
<lb n="0633c02"/>
<l>彼非學佛法</l>
<l>不應與同住</l>
<lb n="0633c03"/>
<l>以自墮<anchor xml:id="tnote0633003"/>
<foreign n="0633003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dvayānta.</foreign>二邊</l>
<l>亦壞他人故</l>
<lb n="0633c04"/>
<l>若有修行者</l>
<l>觀於妄計性</l>
<lb n="0633c05"/>
<l>寂靜離有無</l>
<l>攝取與同住</l>
<lb n="0633c06"/>
<l>如世間有處</l>
<l>出金摩尼珠</l>
<lb n="0633c07"/>
<l>彼雖無造作</l>
<l>而眾生受用</l>
<lb n="0633c08"/>
<l>業性亦如是</l>
<l>遠離種種性</l>
<lb n="0633c09"/>
<l>所見業非有</l>
<l>非不生諸趣</l>
<lb n="0633c10"/>
<l>如聖所了知</l>
<l>法皆無所有</l>
<lb n="0633c11"/>
<l>愚夫所分別</l>
<l>妄計法非無</l>
<lb n="0633c12"/>
<l>若愚所分別</l>
<l>彼法非有者</l>
<lb n="0633c13"/>
<l>既無一切法</l>
<l>眾生無雜染</l>
<lb n="0633c14"/>
<l>以有雜染法</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0633004"/>
<foreign n="0633004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ajñāna.</foreign>無明愛所繫</l>
<lb n="0633c15"/>
<l>能起生死身</l>
<l>諸根悉具足</l>
<lb n="0633c16"/>
<l>若謂愚分別</l>
<l>此法皆無者</l>
<lb n="0633c17"/>
<l>則無諸根生</l>
<l>彼非正修行</l>
<lb n="0633c18"/>
<l>若無有此法</l>
<l>而為生死因</l>
<lb n="0633c19"/>
<l>愚夫不待修</l>
<l>自然而解脫</l>
<lb n="0633c20"/>
<l>若無有彼法</l>
<l>凡聖云何別</l>
<lb n="0633c21"/>
<l>亦則無聖人</l>
<l>修行三解脫</l>
<lb n="0633c22"/>
<l>諸蘊及人法</l>
<l>自共相無相</l>
<lb n="0633c23"/>
<l>諸緣及諸根</l>
<l>我為聲聞說</l>
<lb n="0633c24"/>
<l>
<anchor xml:id="begd1e25725"/>惟<anchor xml:id="endd1e25725"/>心及非因</l>
<l>諸地與自在</l>
<lb n="0633c25"/>
<l>內證淨真如</l>
<l>我為佛子說</l>
<lb n="0633c26"/>
<l>未來世當有</l>
<l>身著於袈裟</l>
<lb n="0633c27"/>
<l>妄說於有無</l>
<l>毀壞我正法</l>
<lb n="0633c28"/>
<l>緣起法無性</l>
<l>是諸聖所行</l>
<lb n="0633c29"/>
<l>妄計性無<anchor xml:id="tnote0633005"/>
<foreign n="0633005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhāva.</foreign>物</l>
<l>計度者分別</l>
<lb n="0633c30"/>
<l>未來有愚癡</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0633006"/>
<foreign n="0633006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kaṇabhuj.</foreign>揭那諸外道</l>
<lb n="0634a01"/>
<l>說於<anchor xml:id="tnote0634001"/>
<foreign n="0634001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Asatkāryavāda.</foreign>無因論</l>
<l>惡見壞世間</l>
<lb n="0634a02"/>
<l>妄說諸世間</l>
<l>從於微塵生</l>
<lb n="0634a03"/>
<l>而彼塵無因</l>
<l>九種實物常</l>
<lb n="0634a04"/>
<l>從實<anchor xml:id="beg0634002"/>而<anchor xml:id="end0634002"/>成實</l>
<l>從德能生德</l>
<lb n="0634a05"/>
<l>真法性異此</l>
<l>毀謗說言無</l>
<lb n="0634a06"/>
<l>若本無而生</l>
<l>世間則有始</l>
<lb n="0634a07"/>
<l>生死無前際</l>
<l>是我之所說</l>
<lb n="0634a08"/>
<l>三界一切物</l>
<l>本無而生者</l>
<lb n="0634a09"/>
<l>駝驢狗生角</l>
<l>亦應無有疑</l>
<lb n="0634a10"/>
<l>眼色識本無</l>
<l>而今有生者</l>
<lb n="0634a11"/>
<l>衣冠及席等</l>
<l>應從泥團生</l>
<lb n="0634a12"/>
<l>如疊中無席</l>
<l>蒲中亦無席</l>
<lb n="0634a13"/>
<l>何不諸緣中</l>
<l>一一皆生席</l>
<lb n="0634a14"/>
<l>彼命者與身</l>
<l>若本無而生</l>
<lb n="0634a15"/>
<l>我先已說彼</l>
<l>皆是外道論</l>
<lb n="0634a16"/>
<l>我先所說宗</l>
<l>為遮於彼意</l>
<lb n="0634a17"/>
<l>既遮於彼已</l>
<l>然後說自宗</l>
<lb n="0634a18"/>
<l>恐諸弟子眾</l>
<l>迷著有無宗</l>
<lb n="0634a19"/>
<l>是故我為其</l>
<l>先說<anchor xml:id="tnote0634003"/>
<foreign n="0634003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tīrthavāda.</foreign>外道論</l>
<lb n="0634a20"/>
<l>迦毘羅惡慧</l>
<l>為諸弟子說</l>
<lb n="0634a21"/>
<l>勝性生世間</l>
<l>求那<anchor xml:id="beg0634004"/>所<anchor xml:id="end0634004"/>轉變</l>
<lb n="0634a22"/>
<l>諸緣無有故</l>
<l>非已生現生</l>
<lb n="0634a23"/>
<l>諸緣既非緣</l>
<l>非生非不生</l>
<lb n="0634a24"/>
<l>我宗離有無</l>
<l>亦離諸因緣</l>
<lb n="0634a25"/>
<l>生滅及所相</l>
<l>一切皆遠離</l>
<lb n="0634a26"/>
<l>世間如幻夢</l>
<l>因緣皆無性</l>
<lb n="0634a27"/>
<l>常作如是觀</l>
<l>分別永不起</l>
<lb n="0634a28"/>
<l>若能觀諸有</l>
<l>如焰及毛輪</l>
<lb n="0634a29"/>
<l>亦如<anchor xml:id="tnote0634005"/>
<foreign n="0634005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Gandharva.</foreign>尋香城</l>
<l>常離於有無</l>
<lb n="0634b01"/>
<l>因緣俱捨離</l>
<l>令心悉清淨</l>
<lb n="0634b02"/>
<l>若言無外境</l>
<l>而<anchor xml:id="begd1e26040"/>惟<anchor xml:id="endd1e26040"/>有心者</l>
<lb n="0634b03"/>
<l>無境則無心</l>
<l>云何成<anchor xml:id="tnote0634006"/>
<foreign n="0634006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Cittamātra.</foreign>唯識</l>
<lb n="0634b04"/>
<l>以有所緣境</l>
<l>眾生心得起</l>
<lb n="0634b05"/>
<l>無因心不生</l>
<l>云何成<anchor xml:id="begd1e26074"/>惟<anchor xml:id="endd1e26074"/>識</l>
<lb n="0634b06"/>
<l>真如及<anchor xml:id="begd1e26084"/>惟<anchor xml:id="endd1e26084"/>識</l>
<l>是眾聖所行</l>
<lb n="0634b07"/>
<l>此有言非有</l>
<l>彼非解我法</l>
<lb n="0634b08"/>
<l>由能取所取</l>
<l>而心得生起</l>
<lb n="0634b09"/>
<l>世間心如是</l>
<l>故非是唯心</l>
<lb n="0634b10"/>
<l>身資土影像</l>
<l>如夢從心生</l>
<lb n="0634b11"/>
<l>心雖成二分</l>
<l>而心無二相</l>
<lb n="0634b12"/>
<l>如刀不自割</l>
<l>如指不自觸</l>
<lb n="0634b13"/>
<l>而心不自見</l>
<l>其事亦如是</l>
<lb n="0634b14"/>
<l>無有影像處</l>
<l>則無依他起</l>
<lb n="0634b15"/>
<l>妄計性亦無</l>
<l>五法二心盡</l>
<lb n="0634b16"/>
<l>能生及所生</l>
<l>皆是自心相</l>
<lb n="0634b17"/>
<l>密意說能生</l>
<l>而實無自生</l>
<lb n="0634b18"/>
<l>種種境形狀</l>
<l>若由妄計生</l>
<lb n="0634b19"/>
<l>虛空與兔角</l>
<l>亦應成境相</l>
<lb n="0634b20"/>
<l>
<anchor xml:id="beg0634007"/>以<anchor xml:id="end0634007"/>境從心起</l>
<l>此境非妄計</l>
<lb n="0634b21"/>
<l>然彼妄計境</l>
<l>離心不可得</l>
<lb n="0634b22"/>
<l>無始生死中</l>
<l>境界悉非有</l>
<lb n="0634b23"/>
<l>心無有起處</l>
<l>云何成影像</l>
<lb n="0634b24"/>
<l>若無物有生</l>
<l>兔角亦應生</l>
<lb n="0634b25"/>
<l>不可無物生</l>
<l>而起於分別</l>
<lb n="0634b26"/>
<l>如<anchor xml:id="beg0634008"/>境<anchor xml:id="end0634008"/>現非有</l>
<l>彼則先亦無</l>
<lb n="0634b27"/>
<l>云何無境中</l>
<l>而心緣境起</l>
<lb n="0634b28"/>
<l>真如空實際</l>
<l>涅槃及法界</l>
<lb n="0634b29"/>
<l>一切法不生</l>
<l>是第一義性</l>
<lb n="0634c01"/>
<l>愚夫墮有無</l>
<l>分別諸因緣</l>
<lb n="0634c02"/>
<l>不能知諸有</l>
<l>無生無作者</l>
<lb n="0634c03"/>
<l>無始心所因</l>
<l>惟<anchor xml:id="fxT16p0634c01"/>心無所見</l>
<lb n="0634c04"/>
<l>既無無始境</l>
<l>心從何所生</l>
<lb n="0634c05"/>
<l>無物而得生</l>
<l>如貧應是富</l>
<lb n="0634c06"/>
<l>無境而生心</l>
<l>願佛為我說</l>
<lb n="0634c07"/>
<l>一切若無因</l>
<l>無心亦無境</l>
<lb n="0634c08"/>
<l>心既無所生</l>
<l>離三有所作</l>
<lb n="0634c09"/>
<l>因瓶衣角等</l>
<l>而說兔角無</l>
<lb n="0634c10"/>
<l>是故不應言</l>
<l>無彼相因法</l>
<lb n="0634c11"/>
<l>無因有故無</l>
<l>是無不成無</l>
<lb n="0634c12"/>
<l>有待無亦爾</l>
<l>展轉相因起</l>
<lb n="0634c13"/>
<l>若依止少法</l>
<l>而有少法起</l>
<lb n="0634c14"/>
<l>是則前所依</l>
<l>無因而自有</l>
<lb n="0634c15"/>
<l>若彼別有依</l>
<l>彼依復有依</l>
<lb n="0634c16"/>
<l>如是則無窮</l>
<l>亦無有少法</l>
<lb n="0634c17"/>
<l>如依木葉等</l>
<l>現種種幻相</l>
<lb n="0634c18"/>
<l>眾生亦如是</l>
<l>依事種種現</l>
<lb n="0634c19"/>
<l>依於幻師力</l>
<l>令愚見幻相</l>
<lb n="0634c20"/>
<l>而於木葉等</l>
<l>實無幻可得</l>
<lb n="0634c21"/>
<l>若依止於事</l>
<l>此法則便壞</l>
<lb n="0634c22"/>
<l>所見既無二</l>
<l>何有少分別</l>
<lb n="0634c23"/>
<l>分別無妄計</l>
<l>分別亦無有</l>
<lb n="0634c24"/>
<l>以分別無故</l>
<l>無生死涅槃</l>
<lb n="0634c25"/>
<l>由無所分別</l>
<l>分別則不起</l>
<lb n="0634c26"/>
<l>云何心不起</l>
<l>而得有<anchor xml:id="begd1e26426"/>惟<anchor xml:id="endd1e26426"/>心</l>
<lb n="0634c27"/>
<l>意差別無量</l>
<l>皆無真實法</l>
<lb n="0634c28"/>
<l>無實無解脫</l>
<l>亦無諸世間</l>
<lb n="0634c29"/>
<l>如愚所分別</l>
<l>外所見皆無</l>
<lb n="0635a01"/>
<l>習氣擾濁心</l>
<l>似影像而現</l>
<lb n="0635a02"/>
<l>有無等諸法</l>
<l>一切皆不生</l>
<lb n="0635a03"/>
<l>但<anchor xml:id="begd1e26470"/>惟<anchor xml:id="endd1e26470"/>自心現</l>
<l>遠離於分別</l>
<lb n="0635a04"/>
<l>說諸法從緣</l>
<l>為愚非智者</l>
<lb n="0635a05"/>
<l>心自性解脫</l>
<l>淨心聖所住</l>
<lb n="0635a06"/>
<l>數勝及<anchor xml:id="tnote0635001"/>
<foreign n="0635001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nagna.</foreign>露形</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0635002"/>
<foreign n="0635002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vipra.</foreign>梵志與自在</l>
<lb n="0635a07"/>
<l>皆墮於無見</l>
<l>遠離寂靜義</l>
<lb n="0635a08"/>
<l>無生無自性</l>
<l>離垢空如幻</l>
<lb n="0635a09"/>
<l>諸佛及今佛</l>
<l>為誰如是說</l>
<lb n="0635a10"/>
<l>淨心修行者</l>
<l>離諸見計度</l>
<lb n="0635a11"/>
<l>諸佛為彼說</l>
<l>我亦如是說</l>
<lb n="0635a12"/>
<l>若一切皆心</l>
<l>世間何處住</l>
<lb n="0635a13"/>
<l>何因見大地</l>
<l>眾生有去來</l>
<lb n="0635a14"/>
<l>如鳥遊虛空</l>
<l>隨分別而去</l>
<lb n="0635a15"/>
<l>無依亦無住</l>
<l>如履地而行</l>
<lb n="0635a16"/>
<l>眾生亦如是</l>
<l>隨於妄分別</l>
<lb n="0635a17"/>
<l>遊履於自心</l>
<l>如鳥在虛空</l>
<lb n="0635a18"/>
<l>身資國土影</l>
<l>佛說<anchor xml:id="begd1e26582"/>惟<anchor xml:id="endd1e26582"/>心起</l>
<lb n="0635a19"/>
<l>願說影<anchor xml:id="begd1e26593"/>惟<anchor xml:id="endd1e26593"/>心</l>
<l>何因云何起</l>
<lb n="0635a20"/>
<l>身資國土影</l>
<l>皆由習氣轉</l>
<lb n="0635a21"/>
<l>亦因不如理</l>
<l>分別之所生</l>
<lb n="0635a22"/>
<l>外境是妄計</l>
<l>心緣彼境生</l>
<lb n="0635a23"/>
<l>了境是<anchor xml:id="begd1e26624"/>惟<anchor xml:id="endd1e26624"/>心</l>
<l>分別則不起</l>
<lb n="0635a24"/>
<l>若見妄計性</l>
<l>名義不和合</l>
<lb n="0635a25"/>
<l>遠離覺所覺</l>
<l>解脫諸有為</l>
<lb n="0635a26"/>
<l>名義皆捨離</l>
<l>此是諸佛法</l>
<lb n="0635a27"/>
<l>若<anchor xml:id="beg0635003"/>離<anchor xml:id="end0635003"/>此求悟</l>
<l>彼無覺自<anchor xml:id="beg0635004"/>他<anchor xml:id="end0635004"/>
</l>
<lb n="0635a28"/>
<l>若能見世間</l>
<l>離能覺所覺</l>
<lb n="0635a29"/>
<l>是時則不起</l>
<l>名所名分別</l>
<lb n="0635b01"/>
<l>由見自心故</l>
<l>妄作名字滅</l>
<lb n="0635b02"/>
<l>不見於自心</l>
<l>則起彼分別</l>
<lb n="0635b03"/>
<l>四蘊無色相</l>
<l>彼數不可得</l>
<lb n="0635b04"/>
<l>大種性各異</l>
<l>云何共生色</l>
<lb n="0635b05"/>
<l>由離諸相故</l>
<l>能所造非有</l>
<lb n="0635b06"/>
<l>異色別有相</l>
<l>諸蘊何不生</l>
<lb n="0635b07"/>
<l>若見於無相</l>
<l>蘊處皆捨離</l>
<lb n="0635b08"/>
<l>是時心亦離</l>
<l>見法無我故</l>
<lb n="0635b09"/>
<l>由根境差別</l>
<l>生於八種識</l>
<lb n="0635b10"/>
<l>於彼無相中</l>
<l>是三相皆離</l>
<lb n="0635b11"/>
<l>意緣阿賴耶</l>
<l>起我<anchor xml:id="tnote0635005"/>
<foreign n="0635005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ātmīya.</foreign>我所執</l>
<lb n="0635b12"/>
<l>及識二執取</l>
<l>了知皆遠離</l>
<lb n="0635b13"/>
<l>觀見離一異</l>
<l>是則無所動</l>
<lb n="0635b14"/>
<l>離於我我所</l>
<l>二種妄分別</l>
<lb n="0635b15"/>
<l>無生無增長</l>
<l>亦不為識因</l>
<lb n="0635b16"/>
<l>既離能所作</l>
<l>滅已不復生</l>
<lb n="0635b17"/>
<l>世間無能作</l>
<l>及離能所相</l>
<lb n="0635b18"/>
<l>妄計及<anchor xml:id="begd1e26810"/>惟<anchor xml:id="endd1e26810"/>心</l>
<l>云何願為說</l>
<lb n="0635b19"/>
<l>自心現種種</l>
<l>分別諸形相</l>
<lb n="0635b20"/>
<l>不了心所現</l>
<l>妄取謂心外</l>
<lb n="0635b21"/>
<l>由無<anchor xml:id="beg0635006"/>智覺<anchor xml:id="end0635006"/>故</l>
<l>而起於無見</l>
<lb n="0635b22"/>
<l>云何於有性</l>
<l>而心不生著</l>
<lb n="0635b23"/>
<l>分別非有無</l>
<l>故於有不生</l>
<lb n="0635b24"/>
<l>了所見<anchor xml:id="begd1e26866"/>惟<anchor xml:id="endd1e26866"/>心</l>
<l>分別則不起</l>
<lb n="0635b25"/>
<l>分別不起故</l>
<l>轉依無所著</l>
<lb n="0635b26"/>
<l>則遮於四宗</l>
<l>謂法有因等</l>
<lb n="0635b27"/>
<l>此但異名別</l>
<l>所立皆不成</l>
<lb n="0635b28"/>
<l>應知<anchor xml:id="tnote0635007"/>
<foreign n="0635007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kāraṇā.</foreign>能作因</l>
<l>亦復不成立</l>
<lb n="0635b29"/>
<l>為遮於能作</l>
<l>說因緣和合</l>
<lb n="0635c01"/>
<l>為遮於常過</l>
<l>說緣是無常</l>
<lb n="0635c02"/>
<l>愚夫謂無常</l>
<l>而實不生滅</l>
<lb n="0635c03"/>
<l>不見滅壞法</l>
<l>而能有所作</l>
<lb n="0635c04"/>
<l>何有無常法</l>
<l>而能有所生</l>
<lb n="0635c05"/>
<l>天人<anchor xml:id="tnote0635008"/>
<foreign n="0635008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Asura.</foreign>阿修羅</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0635009"/>
<foreign n="0635009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Preta.</foreign>鬼<anchor xml:id="tnote0635010"/>
<foreign n="0635010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tiryañc.</foreign>畜<anchor xml:id="tnote0635011"/>
<foreign n="0635011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Yamālaya.</foreign>閻羅等</l>
<lb n="0635c06"/>
<l>眾生在中生</l>
<l>我說為六道</l>
<lb n="0635c07"/>
<l>由業上中下</l>
<l>於中而受生</l>
<lb n="0635c08"/>
<l>守護諸善法</l>
<l>而得勝解脫</l>
<lb n="0635c09"/>
<l>佛為諸比丘</l>
<l>說於所受生</l>
<lb n="0635c10"/>
<l>念念皆生滅</l>
<l>請為我宣說</l>
<lb n="0635c11"/>
<l>色色不暫停</l>
<l>心心亦生滅</l>
<lb n="0635c12"/>
<l>我為弟子說</l>
<l>受生念遷謝</l>
<lb n="0635c13"/>
<l>色色中分別</l>
<l>生滅亦復然</l>
<lb n="0635c14"/>
<l>分別是眾生</l>
<l>離分別非有</l>
<lb n="0635c15"/>
<l>我為此緣故</l>
<l>說於念念生</l>
<lb n="0635c16"/>
<l>若離取著色</l>
<l>不生亦不滅</l>
<lb n="0635c17"/>
<l>緣生非緣生</l>
<l>無明真如等</l>
<lb n="0635c18"/>
<l>二法故有起</l>
<l>無二即真如</l>
<lb n="0635c19"/>
<l>若彼緣非緣</l>
<l>生法有差別</l>
<lb n="0635c20"/>
<l>常等與諸緣</l>
<l>有能作所作</l>
<lb n="0635c21"/>
<l>是則大牟尼</l>
<l>及諸佛所說</l>
<lb n="0635c22"/>
<l>有能作所作</l>
<l>與外道無異</l>
<lb n="0635c23"/>
<l>我為弟子說</l>
<l>身是苦世間</l>
<lb n="0635c24"/>
<l>亦是世間<anchor xml:id="tnote0635012"/>
<foreign n="0635012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Samudaya.</foreign>集</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0635013"/>
<foreign n="0635013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nirodha.</foreign>滅<anchor xml:id="tnote0635014"/>
<foreign n="0635014" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Gāmin.</foreign>道皆悉具</l>
<lb n="0635c25"/>
<l>凡夫妄分別</l>
<l>取三自性故</l>
<lb n="0635c26"/>
<l>見有能所取</l>
<l>世及出世法</l>
<lb n="0635c27"/>
<l>我先觀待故</l>
<l>說取於自性</l>
<lb n="0635c28"/>
<l>今為遮諸見</l>
<l>不應妄分別</l>
<lb n="0635c29"/>
<l>求過為非法</l>
<l>亦令心不定</l>
<lb n="0636a01"/>
<l>皆由二取起</l>
<l>無二即真如</l>
<lb n="0636a02"/>
<l>若無明愛業</l>
<l>而生於識等</l>
<lb n="0636a03"/>
<l>邪念復有因</l>
<l>是則無窮過</l>
<lb n="0636a04"/>
<l>無智說諸法</l>
<l>有四種滅壞</l>
<lb n="0636a05"/>
<l>妄起二分別</l>
<l>法實離有無</l>
<lb n="0636a06"/>
<l>遠離於四句</l>
<l>亦離於二見</l>
<lb n="0636a07"/>
<l>分別所起二</l>
<l>了已不復生</l>
<lb n="0636a08"/>
<l>不生中知生</l>
<l>生中知不生</l>
<lb n="0636a09"/>
<l>彼法同等故</l>
<l>不應起分別</l>
<lb n="0636a10"/>
<l>願佛為我說</l>
<l>遮二見之理</l>
<lb n="0636a11"/>
<l>令我及餘眾</l>
<l>恒不<anchor xml:id="beg0636001"/>墮<anchor xml:id="end0636001"/>有無</l>
<lb n="0636a12"/>
<l>不雜諸外<anchor xml:id="beg0636002"/>道<anchor xml:id="end0636002"/>
</l>
<l>亦離於二乘</l>
<lb n="0636a13"/>
<l>諸佛證所行</l>
<l>佛子不退處</l>
<lb n="0636a14"/>
<l>解脫因非因</l>
<l>同一無生相</l>
<lb n="0636a15"/>
<l>迷故執異名</l>
<l>智者應常離</l>
<lb n="0636a16"/>
<l>法從分別生</l>
<l>如毛輪幻焰</l>
<lb n="0636a17"/>
<l>外道妄分別</l>
<l>世從自性生</l>
<lb n="0636a18"/>
<l>無生及真如</l>
<l>性空與<anchor xml:id="tnote0636003"/>
<foreign n="0636003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhūtakoṭi.</foreign>
<anchor xml:id="beg0636003"/>真<anchor xml:id="end0636003"/>際</l>
<lb n="0636a19"/>
<l>此等異名說</l>
<l>不應執為無</l>
<lb n="0636a20"/>
<l>如手有多名</l>
<l>帝釋名亦爾</l>
<lb n="0636a21"/>
<l>諸法亦如是</l>
<l>不應執為無</l>
<lb n="0636a22"/>
<l>色與空無異</l>
<l>無生亦復然</l>
<lb n="0636a23"/>
<l>不應執為異</l>
<l>成諸見過失</l>
<lb n="0636a24"/>
<l>以總別分別</l>
<l>及遍分別故</l>
<lb n="0636a25"/>
<l>執著諸事相</l>
<l>長短方圓等</l>
<lb n="0636a26"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0636004"/>
<foreign n="0636004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Saṃkalpa.</foreign>總分別是心</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0636005"/>
<foreign n="0636005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Parikalpa.</foreign>遍分別為意</l>
<lb n="0636a27"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0636006"/>
<foreign n="0636006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vikalpa.</foreign>別分別是識</l>
<l>皆離能所相</l>
<lb n="0636a28"/>
<l>我法中起見</l>
<l>及外道無生</l>
<lb n="0636a29"/>
<l>皆是妄分別</l>
<l>過失等無異</l>
<lb n="0636b01"/>
<l>若有能解了</l>
<l>我所說無生</l>
<lb n="0636b02"/>
<l>及無生所為</l>
<l>是人解我法</l>
<lb n="0636b03"/>
<l>為破於諸見</l>
<l>無生無住處</l>
<lb n="0636b04"/>
<l>令知此二義</l>
<l>故我說無生</l>
<lb n="0636b05"/>
<l>佛說無生法</l>
<l>若是有是無</l>
<lb n="0636b06"/>
<l>則同諸外道</l>
<l>無因不生論</l>
<lb n="0636b07"/>
<l>我說<anchor xml:id="begd1e27442"/>惟<anchor xml:id="endd1e27442"/>心量</l>
<l>遠離於有無</l>
<lb n="0636b08"/>
<l>若生若不生</l>
<l>是見應皆離</l>
<lb n="0636b09"/>
<l>無因論不生</l>
<l>生則著作者</l>
<lb n="0636b10"/>
<l>作<anchor xml:id="beg0636007"/>則<anchor xml:id="end0636007"/>雜諸見</l>
<l>無<anchor xml:id="begd1e27479"/>則<anchor xml:id="endd1e27479"/>自然生</l>
<lb n="0636b11"/>
<l>佛說諸方便</l>
<l>正見大願等</l>
<lb n="0636b12"/>
<l>一切法若無</l>
<l>道場何所成</l>
<lb n="0636b13"/>
<l>離能取所取</l>
<l>非生亦非滅</l>
<lb n="0636b14"/>
<l>所見法非法</l>
<l>皆從自心起</l>
<lb n="0636b15"/>
<l>牟尼之所說</l>
<l>前後自相違</l>
<lb n="0636b16"/>
<l>云何說諸法</l>
<l>而復言不生</l>
<lb n="0636b17"/>
<l>眾生不能知</l>
<l>願佛為我說</l>
<lb n="0636b18"/>
<l>得離外道過</l>
<l>及彼<anchor xml:id="tnote0636008"/>
<foreign n="0636008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Viṣamāhetu.</foreign>顛倒因</l>
<lb n="0636b19"/>
<l>
<anchor xml:id="begd1e27552"/>惟<anchor xml:id="endd1e27552"/>願勝說者</l>
<l>說生及與滅</l>
<lb n="0636b20"/>
<l>皆離於有無</l>
<l>而不壞因果</l>
<lb n="0636b21"/>
<l>世間墮二邊</l>
<l>諸見所迷惑</l>
<lb n="0636b22"/>
<l>
<anchor xml:id="begd1e27576"/>惟<anchor xml:id="endd1e27576"/>願青蓮眼</l>
<l>說諸地次第</l>
<lb n="0636b23"/>
<l>取生不生等</l>
<l>不了寂滅因</l>
<lb n="0636b24"/>
<l>道場無所得</l>
<l>我亦無所說</l>
<lb n="0636b25"/>
<l>剎那法皆空</l>
<l>無生無自性</l>
<lb n="0636b26"/>
<l>諸佛已淨二</l>
<l>有二即成過</l>
<lb n="0636b27"/>
<l>惡見之所覆</l>
<l>分別非如來</l>
<lb n="0636b28"/>
<l>妄計於生滅</l>
<l>願為我等說</l>
<lb n="0636b29"/>
<l>積集於戲論</l>
<l>和合之所生</l>
<lb n="0636c01"/>
<l>隨其類現前</l>
<l>色境皆具足</l>
<lb n="0636c02"/>
<l>見於外色已</l>
<l>而起於分別</l>
<lb n="0636c03"/>
<l>若能了知此</l>
<l>則見真實義</l>
<lb n="0636c04"/>
<l>若離於大種</l>
<l>諸物皆不成</l>
<lb n="0636c05"/>
<l>大種既<anchor xml:id="begd1e27660"/>惟<anchor xml:id="endd1e27660"/>心</l>
<l>當知無所生</l>
<lb n="0636c06"/>
<l>此心亦不生</l>
<l>則順聖種性</l>
<lb n="0636c07"/>
<l>勿分別分別</l>
<l>無分別是智</l>
<lb n="0636c08"/>
<l>分別於分別</l>
<l>是二非涅槃</l>
<lb n="0636c09"/>
<l>若立無生宗</l>
<l>則壞於幻法</l>
<lb n="0636c10"/>
<l>亦無因起幻</l>
<l>損減於自宗</l>
<lb n="0636c11"/>
<l>猶如鏡中像</l>
<l>雖離一異性</l>
<lb n="0636c12"/>
<l>所見非是無</l>
<l>生相亦如是</l>
<lb n="0636c13"/>
<l>如乾城幻等</l>
<l>悉待因緣有</l>
<lb n="0636c14"/>
<l>諸法亦如是</l>
<l>是生非不生</l>
<lb n="0636c15"/>
<l>分別於人法</l>
<l>而起二種我</l>
<lb n="0636c16"/>
<l>此但世俗說</l>
<l>愚夫不覺知</l>
<lb n="0636c17"/>
<l>由願與緣<anchor xml:id="beg0636009"/>集<anchor xml:id="end0636009"/>
</l>
<l>自力及最勝</l>
<lb n="0636c18"/>
<l>聲聞法第五</l>
<l>而有羅漢等</l>
<lb n="0636c19"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0636010"/>
<foreign n="0636010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kālāntara.</foreign>時隔及<anchor xml:id="tnote0636011"/>
<foreign n="0636011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pradhvasta.</foreign>滅壞</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0636012"/>
<foreign n="0636012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Paramārtha.</foreign>勝義與<anchor xml:id="tnote0636013"/>
<foreign n="0636013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Itaretara.</foreign>遞遷</l>
<lb n="0636c20"/>
<l>是四種無常</l>
<l>愚分別非智</l>
<lb n="0636c21"/>
<l>愚夫墮二邊</l>
<l>
<anchor xml:id="beg0636014"/>德<anchor xml:id="end0636014"/>塵<anchor xml:id="tnote0636015"/>
<foreign n="0636015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Prakṛti.</foreign>自性<anchor xml:id="tnote0636016"/>
<foreign n="0636016" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kāraṇa.</foreign>作</l>
<lb n="0636c22"/>
<l>以取有無宗</l>
<l>不知解脫因</l>
<lb n="0636c23"/>
<l>大種互相違</l>
<l>安能起於色</l>
<lb n="0636c24"/>
<l>但是大種<anchor xml:id="beg0636017"/>性<anchor xml:id="end0636017"/>
</l>
<l>無大所造色</l>
<lb n="0636c25"/>
<l>火乃燒於色</l>
<l>水復為<anchor xml:id="beg0636018"/>爛<anchor xml:id="end0636018"/>壞</l>
<lb n="0636c26"/>
<l>風能令散滅</l>
<l>云何色得生</l>
<lb n="0636c27"/>
<l>色蘊及識蘊</l>
<l>
<anchor xml:id="begd1e27893"/>惟<anchor xml:id="endd1e27893"/>此二非五</l>
<lb n="0636c28"/>
<l>餘但是異名</l>
<l>我說彼如怨</l>
<lb n="0636c29"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0636019"/>
<foreign n="0636019" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Cittacaitta.</foreign>心心所差別</l>
<l>而起於現法</l>
<lb n="0637a01"/>
<l>分析於諸色</l>
<l>
<anchor xml:id="begd1e27924"/>惟<anchor xml:id="endd1e27924"/>心無所造</l>
<lb n="0637a02"/>
<l>青白等相待</l>
<l>作所作亦然</l>
<lb n="0637a03"/>
<l>所生及性空</l>
<l>冷熱相所相</l>
<lb n="0637a04"/>
<l>有無等一切</l>
<l>妄計不成立</l>
<lb n="0637a05"/>
<l>心意及餘六</l>
<l>諸識共相應</l>
<lb n="0637a06"/>
<l>皆<anchor xml:id="beg0637001"/>因<anchor xml:id="end0637001"/>藏識生</l>
<l>非一亦非異</l>
<lb n="0637a07"/>
<l>數勝及露形</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0637002"/>
<foreign n="0637002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tārkika.</foreign>計<anchor xml:id="tnote0637003"/>
<foreign n="0637003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">IIśvarodita.</foreign>自在能生</l>
<lb n="0637a08"/>
<l>皆墮有無宗</l>
<l>遠離寂靜義</l>
<lb n="0637a09"/>
<l>大種生形相</l>
<l>非生於大種</l>
<lb n="0637a10"/>
<l>外道說大種</l>
<l>生大種及色</l>
<lb n="0637a11"/>
<l>於無生法外</l>
<l>外道計作者</l>
<lb n="0637a12"/>
<l>依止有無宗</l>
<l>愚夫不覺知</l>
<lb n="0637a13"/>
<l>清淨真實相</l>
<l>而與大智俱</l>
<lb n="0637a14"/>
<l>但共心相應</l>
<l>非意等和合</l>
<lb n="0637a15"/>
<l>若業皆生色</l>
<l>則違諸蘊因</l>
<lb n="0637a16"/>
<l>眾生應無取</l>
<l>無有住無色</l>
<lb n="0637a17"/>
<l>說名為無者</l>
<l>眾生亦應無</l>
<lb n="0637a18"/>
<l>無色論是斷</l>
<l>諸識不應生</l>
<lb n="0637a19"/>
<l>識依四種住</l>
<l>無色云何成</l>
<lb n="0637a20"/>
<l>內外既不成</l>
<l>識亦不應起</l>
<lb n="0637a21"/>
<l>眾生識若無</l>
<l>自然得解脫</l>
<lb n="0637a22"/>
<l>必是外道論</l>
<l>妄計者不知</l>
<lb n="0637a23"/>
<l>或有隨樂執</l>
<l>中有中諸蘊</l>
<lb n="0637a24"/>
<l>如生於無色</l>
<l>無色云何有</l>
<lb n="0637a25"/>
<l>無色中之色</l>
<l>彼非是可見</l>
<lb n="0637a26"/>
<l>無色則違宗</l>
<l>非乘及乘者</l>
<lb n="0637a27"/>
<l>識從習氣生</l>
<l>與諸根和合</l>
<lb n="0637a28"/>
<l>八種於剎那</l>
<l>取皆不可得</l>
<lb n="0637a29"/>
<l>若諸色不起</l>
<l>諸根則非根</l>
<lb n="0637b01"/>
<l>是故世尊說</l>
<l>根色<anchor xml:id="tnote0637004"/>
<foreign n="0637004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kṣaṇika.</foreign>剎<anchor xml:id="beg0637005"/>膩<anchor xml:id="end0637005"/>迦</l>
<lb n="0637b02"/>
<l>云何不了色</l>
<l>而得有識生</l>
<lb n="0637b03"/>
<l>云何識不生</l>
<l>而得受生死</l>
<lb n="0637b04"/>
<l>諸根及根境</l>
<l>聖者了其義</l>
<lb n="0637b05"/>
<l>愚癡無智者</l>
<l>妄執取其名</l>
<lb n="0637b06"/>
<l>不應執第六</l>
<l>有取及無取</l>
<lb n="0637b07"/>
<l>為離諸過失</l>
<l>聖者無定說</l>
<lb n="0637b08"/>
<l>諸外道無智</l>
<l>怖畏於斷常</l>
<lb n="0637b09"/>
<l>計有為無為</l>
<l>與我無差別</l>
<lb n="0637b10"/>
<l>或計與心一</l>
<l>或與意等異</l>
<lb n="0637b11"/>
<l>一性有可取</l>
<l>異性有亦然</l>
<lb n="0637b12"/>
<l>若取是決了</l>
<l>名為心心所</l>
<lb n="0637b13"/>
<l>此取何不能</l>
<l>決了於一性</l>
<lb n="0637b14"/>
<l>有取及作業</l>
<l>可得而受生</l>
<lb n="0637b15"/>
<l>猶如火所成</l>
<l>理趣似非似</l>
<lb n="0637b16"/>
<l>如火頓燒時</l>
<l>然可然皆具</l>
<lb n="0637b17"/>
<l>妄取我亦然</l>
<l>云何無所取</l>
<lb n="0637b18"/>
<l>若生若不生</l>
<l>心性常清淨</l>
<lb n="0637b19"/>
<l>外道所立我</l>
<l>何不以為喻</l>
<lb n="0637b20"/>
<l>迷惑<anchor xml:id="tnote0637006"/>
<foreign n="0637006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vijñānagahvara.</foreign>識稠林</l>
<l>妄計離真法</l>
<lb n="0637b21"/>
<l>樂於<anchor xml:id="tnote0637007"/>
<foreign n="0637007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">ātmavāda.</foreign>我論故</l>
<l>馳求於彼此</l>
<lb n="0637b22"/>
<l>內證智所行</l>
<l>清淨真我相</l>
<lb n="0637b23"/>
<l>此即如來藏</l>
<l>非外道所知</l>
<lb n="0637b24"/>
<l>分<anchor xml:id="beg0637008"/>別<anchor xml:id="end0637008"/>於諸蘊</l>
<l>能取及所取</l>
<lb n="0637b25"/>
<l>若能了此相</l>
<l>則生真實智</l>
<lb n="0637b26"/>
<l>是諸外道等</l>
<l>於賴耶藏處</l>
<lb n="0637b27"/>
<l>計意與我俱</l>
<l>此非佛所說</l>
<lb n="0637b28"/>
<l>若能辯了此</l>
<l>解脫見真諦</l>
<lb n="0637b29"/>
<l>見修諸煩惱</l>
<l>斷除悉清淨</l>
<lb n="0637c01"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0637009"/>
<foreign n="0637009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Prakṛtiprabhāsvara-citta.</foreign>本性清淨心</l>
<l>眾生所迷<anchor xml:id="beg0637010"/>取<anchor xml:id="end0637010"/>
</l>
<lb n="0637c02"/>
<l>無垢如來藏</l>
<l>遠離邊無邊</l>
<lb n="0637c03"/>
<l>本識在蘊中</l>
<l>如金銀在鑛</l>
<lb n="0637c04"/>
<l>陶<anchor xml:id="beg0637011"/>冶<anchor xml:id="end0637011"/>鍊治已</l>
<l>金銀皆顯現</l>
<lb n="0637c05"/>
<l>佛非人非蘊</l>
<l>但是無漏智</l>
<lb n="0637c06"/>
<l>了知常寂靜</l>
<l>是我之所歸</l>
<lb n="0637c07"/>
<l>本性清淨心</l>
<l>隨煩惱意等</l>
<lb n="0637c08"/>
<l>及與我相應</l>
<l>願佛為解說</l>
<lb n="0637c09"/>
<l>自性清淨心</l>
<l>意等以為他</l>
<lb n="0637c10"/>
<l>彼所積集業</l>
<l>雜染故為二</l>
<lb n="0637c11"/>
<l>意等我煩惱</l>
<l>染污於淨心</l>
<lb n="0637c12"/>
<l>猶如彼淨衣</l>
<l>而有諸垢染</l>
<lb n="0637c13"/>
<l>如衣得離垢</l>
<l>亦如金出鑛</l>
<lb n="0637c14"/>
<l>衣金俱不壞</l>
<l>心離過亦然</l>
<lb n="0637c15"/>
<l>無智者推求</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0637012"/>
<foreign n="0637012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vīṇā-śaṅkha.</foreign>箜篌<anchor xml:id="beg0637013"/>䗍<anchor xml:id="end0637013"/>鼓等</l>
<lb n="0637c16"/>
<l>而覓妙音聲</l>
<l>蘊中我亦爾</l>
<lb n="0637c17"/>
<l>猶如伏藏寶</l>
<l>亦如地下水</l>
<lb n="0637c18"/>
<l>雖有不可見</l>
<l>蘊真我亦然</l>
<lb n="0637c19"/>
<l>心心所功能</l>
<l>聚集蘊相應</l>
<lb n="0637c20"/>
<l>無智不能取</l>
<l>蘊中我亦爾</l>
<lb n="0637c21"/>
<l>如女懷胎藏</l>
<l>雖有不可見</l>
<lb n="0637c22"/>
<l>蘊中<anchor xml:id="tnote0637014"/>
<foreign n="0637014" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pudgala.</foreign>真實我</l>
<l>無智不能知</l>
<lb n="0637c23"/>
<l>如藥中勝力</l>
<l>亦如木中火</l>
<lb n="0637c24"/>
<l>蘊中真實我</l>
<l>無智不能知</l>
<lb n="0637c25"/>
<l>諸法中空性</l>
<l>及以無常性</l>
<lb n="0637c26"/>
<l>蘊中真實我</l>
<l>無智不能知</l>
<lb n="0637c27"/>
<l>諸地自在通</l>
<l>灌頂勝三昧</l>
<lb n="0637c28"/>
<l>若無此真我</l>
<l>是等悉皆無</l>
<lb n="0637c29"/>
<l>有人破壞言</l>
<l>若有應示我</l>
<lb n="0638a01"/>
<l>智者應答言</l>
<l>汝分別示我</l>
<lb n="0638a02"/>
<l>說無真我者</l>
<l>謗法著有無</l>
<lb n="0638a03"/>
<l>比丘應羯磨</l>
<l>擯棄不共語</l>
<lb n="0638a04"/>
<l>說真我熾然</l>
<l>猶如劫火起</l>
<lb n="0638a05"/>
<l>燒無我稠林</l>
<l>離諸外道過</l>
<lb n="0638a06"/>
<l>如<anchor xml:id="beg0638001"/>蘇<anchor xml:id="end0638001"/>酪石蜜</l>
<l>及以麻油等</l>
<lb n="0638a07"/>
<l>彼皆悉有味</l>
<l>未甞者不知</l>
<lb n="0638a08"/>
<l>於諸蘊身中</l>
<l>五種推求我</l>
<lb n="0638a09"/>
<l>愚者不能了</l>
<l>智見即解脫</l>
<lb n="0638a10"/>
<l>明智所立喻</l>
<l>猶未顯於心</l>
<lb n="0638a11"/>
<l>其中所集義</l>
<l>豈能使明了</l>
<lb n="0638a12"/>
<l>諸法別異相</l>
<l>不了<anchor xml:id="begd1e28712"/>惟<anchor xml:id="endd1e28712"/>一心</l>
<lb n="0638a13"/>
<l>計度者妄執</l>
<l>無因及無起</l>
<lb n="0638a14"/>
<l>定者觀於心</l>
<l>心不見於心</l>
<lb n="0638a15"/>
<l>見從所見生</l>
<l>所見何因起</l>
<lb n="0638a16"/>
<l>我姓<anchor xml:id="tnote0638002"/>
<foreign n="0638002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kātyāyana.</foreign>迦旃延</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0638003"/>
<foreign n="0638003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Śuddhāvāsa.</foreign>淨居天中出</l>
<lb n="0638a17"/>
<l>為眾生說法</l>
<l>令入涅槃城</l>
<lb n="0638a18"/>
<l>緣於本住法</l>
<l>我及諸如來</l>
<lb n="0638a19"/>
<l>於三千經中</l>
<l>廣說涅槃法</l>
<lb n="0638a20"/>
<l>欲界及無色</l>
<l>不於彼成佛</l>
<lb n="0638a21"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0638004"/>
<foreign n="0638004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Rūpadhātvakaniṣṭha.</foreign>色界究竟天</l>
<l>離欲得菩提</l>
<lb n="0638a22"/>
<l>境界非縛因</l>
<l>因縛於境界</l>
<lb n="0638a23"/>
<l>修行利智劍</l>
<l>割斷彼煩惱</l>
<lb n="0638a24"/>
<l>無我云何有</l>
<l>幻等法有無</l>
<lb n="0638a25"/>
<l>愚<anchor xml:id="beg0638005"/>應<anchor xml:id="end0638005"/>顯真如</l>
<l>云何無真我</l>
<lb n="0638a26"/>
<l>已作未作法</l>
<l>皆非因所起</l>
<lb n="0638a27"/>
<l>一切悉無生</l>
<l>愚夫不能了</l>
<lb n="0638a28"/>
<l>能作者不生</l>
<l>所作及諸緣</l>
<lb n="0638a29"/>
<l>此二皆無生</l>
<l>云何計能作</l>
<lb n="0638b01"/>
<l>妄計者說有</l>
<l>先後一時因</l>
<lb n="0638b02"/>
<l>顯瓶弟子等</l>
<l>說諸物生起</l>
<lb n="0638b03"/>
<l>佛非是有為</l>
<l>所具諸相好</l>
<lb n="0638b04"/>
<l>是輪王功德</l>
<l>非此名如來</l>
<lb n="0638b05"/>
<l>佛以智為相</l>
<l>遠離於諸見</l>
<lb n="0638b06"/>
<l>自內證所行</l>
<l>一切過皆斷</l>
<lb n="0638b07"/>
<l>聾盲瘖瘂等</l>
<l>老小及懷怨</l>
<lb n="0638b08"/>
<l>是等尤重者</l>
<l>皆無梵行分</l>
<lb n="0638b09"/>
<l>隨好隱為天</l>
<l>相隱為輪王</l>
<lb n="0638b10"/>
<l>此二<anchor xml:id="beg0638006"/>著<anchor xml:id="end0638006"/>放逸</l>
<l>
<anchor xml:id="begd1e28958"/>惟<anchor xml:id="endd1e28958"/>顯者出家</l>
<lb n="0638b11"/>
<l>我釋迦滅後</l>
<l>當有<anchor xml:id="tnote0638007"/>
<foreign n="0638007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vyāsa.</foreign>毘耶娑</l>
<lb n="0638b12"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0638008"/>
<foreign n="0638008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kaṇāda.</foreign>迦那<anchor xml:id="tnote0638009"/>
<foreign n="0638009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ṛṣabha.</foreign>梨沙婆</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0638010"/>
<foreign n="0638010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kapila.</foreign>劫比羅等出</l>
<lb n="0638b13"/>
<l>我滅百年後</l>
<l>毘耶娑所說</l>
<lb n="0638b14"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0638011"/>
<foreign n="0638011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhārata.</foreign>婆羅多等論</l>
<l>次有<anchor xml:id="tnote0638012"/>
<foreign n="0638012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pāṇḍava.</foreign>半擇娑</l>
<lb n="0638b15"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0638013"/>
<foreign n="0638013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kaurava.</foreign>憍拉婆<anchor xml:id="tnote0638014"/>
<foreign n="0638014" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Rāma.</foreign>囉摩</l>
<l>次有<anchor xml:id="tnote0638015"/>
<foreign n="0638015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Maurī.</foreign>
<anchor xml:id="beg0638015"/>冐<anchor xml:id="end0638015"/>狸王</l>
<lb n="0638b16"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0638016"/>
<foreign n="0638016" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nanda.</foreign>難陀及<anchor xml:id="tnote0638017"/>
<foreign n="0638017" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Gupta.</foreign>毱多</l>
<l>次<anchor xml:id="tnote0638018"/>
<foreign n="0638018" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Mleccha.</foreign>篾利車王</l>
<lb n="0638b17"/>
<l>於後刀兵起</l>
<l>次有<anchor xml:id="tnote0638019"/>
<foreign n="0638019" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kaliyuga.</foreign>極惡時</l>
<lb n="0638b18"/>
<l>彼時諸世間</l>
<l>不修行正法</l>
<lb n="0638b19"/>
<l>如是等過後</l>
<l>世間如輪轉</l>
<lb n="0638b20"/>
<l>日火共和合</l>
<l>焚燒於欲界</l>
<lb n="0638b21"/>
<l>復立於諸天</l>
<l>世間還成就</l>
<lb n="0638b22"/>
<l>諸王及四姓</l>
<l>諸仙垂法化</l>
<lb n="0638b23"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0638020"/>
<foreign n="0638020" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Veda.</foreign>韋陀<anchor xml:id="tnote0638021"/>
<foreign n="0638021" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Yajña.</foreign>祠施等</l>
<l>當有此法興</l>
<lb n="0638b24"/>
<l>談論戲笑法</l>
<l>長行與解釋</l>
<lb n="0638b25"/>
<l>我聞如是等</l>
<l>迷惑於世間</l>
<lb n="0638b26"/>
<l>所受種種衣</l>
<l>若有正色者</l>
<lb n="0638b27"/>
<l>青泥牛糞等</l>
<l>染之令壞色</l>
<lb n="0638b28"/>
<l>所服一切衣</l>
<l>令離外道相</l>
<lb n="0638b29"/>
<l>現於修行者</l>
<l>諸佛之<anchor xml:id="beg0638022"/>憧<anchor xml:id="end0638022"/>相</l>
<lb n="0638c01"/>
<l>亦繫於腰絛</l>
<l>漉水而飲用</l>
<lb n="0638c02"/>
<l>次第而乞食</l>
<l>不<anchor xml:id="beg0638023"/>至<anchor xml:id="end0638023"/>於非處</l>
<lb n="0638c03"/>
<l>生於勝妙天</l>
<l>及生於人中</l>
<lb n="0638c04"/>
<l>寶相具足者</l>
<l>生天及人王</l>
<lb n="0638c05"/>
<l>王有四天下</l>
<l>法教久臨御</l>
<lb n="0638c06"/>
<l>上昇於天宮</l>
<l>由貪皆退失</l>
<lb n="0638c07"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0638024"/>
<foreign n="0638024" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kṛtayuga.</foreign>純善及<anchor xml:id="tnote0638025"/>
<foreign n="0638025" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Tretā.</foreign>三時</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0638026"/>
<foreign n="0638026" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dvāpara.</foreign>二時并極惡</l>
<lb n="0638c08"/>
<l>餘佛出善時</l>
<l>釋迦出惡世</l>
<lb n="0638c09"/>
<l>於我涅槃後</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0638027"/>
<foreign n="0638027" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Śākyatanaya.</foreign>釋種<anchor xml:id="tnote0638028"/>
<foreign n="0638028" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Siddhārtha.</foreign>悉達多</l>
<lb n="0638c10"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0638029"/>
<foreign n="0638029" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Viṣṇu.</foreign>毘紐<anchor xml:id="tnote0638030"/>
<foreign n="0638030" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Maheśvara.</foreign>大自生</l>
<l>外道等俱出</l>
<lb n="0638c11"/>
<l>如是我聞等</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0638031"/>
<foreign n="0638031" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Śākyasiṃha.</foreign>釋師子所說</l>
<lb n="0638c12"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0638032"/>
<foreign n="0638032" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Purāvṛtta.</foreign>談古及<anchor xml:id="tnote0638033"/>
<foreign n="0638033" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Itihāsa.</foreign>笑語</l>
<l>毘夜娑仙說</l>
<lb n="0638c13"/>
<l>於我涅槃後</l>
<l>毘紐大自在</l>
<lb n="0638c14"/>
<l>彼說如是言</l>
<l>我能作世間</l>
<lb n="0638c15"/>
<l>我名<anchor xml:id="tnote0638034"/>
<foreign n="0638034" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Viraja-jina.</foreign>離塵佛</l>
<l>姓<anchor xml:id="tnote0638035"/>
<foreign n="0638035" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kātyāyana.</foreign>迦多衍那</l>
<lb n="0638c16"/>
<l>父名<anchor xml:id="tnote0638036"/>
<foreign n="0638036" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Prajāpati.</foreign>世間主</l>
<l>母號為<anchor xml:id="tnote0638037"/>
<foreign n="0638037" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vasumati.</foreign>具財</l>
<lb n="0638c17"/>
<l>我生<anchor xml:id="tnote0638038"/>
<foreign n="0638038" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Campā.</foreign>瞻<anchor xml:id="beg0638039"/>婆<anchor xml:id="end0638039"/>國</l>
<l>我之先祖父</l>
<lb n="0638c18"/>
<l>從於<anchor xml:id="tnote0638040"/>
<foreign n="0638040" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Somavaṃśa.</foreign>月種生</l>
<l>故號為<anchor xml:id="tnote0638041"/>
<foreign n="0638041" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Somagupta.</foreign>月藏</l>
<lb n="0638c19"/>
<l>出家修苦行</l>
<l>演說千法門</l>
<lb n="0638c20"/>
<l>與大慧授記</l>
<l>然後當滅度</l>
<lb n="0638c21"/>
<l>大慧付<anchor xml:id="tnote0638042"/>
<foreign n="0638042" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dharma.</foreign>達摩</l>
<l>次付<anchor xml:id="tnote0638043"/>
<foreign n="0638043" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Mekhala.</foreign>彌佉梨</l>
<lb n="0638c22"/>
<l>彌佉梨惡時</l>
<l>劫盡法當滅</l>
<lb n="0638c23"/>
<l>迦葉拘留孫</l>
<l>拘那含牟尼</l>
<lb n="0638c24"/>
<l>及我離塵垢</l>
<l>皆出純善時</l>
<lb n="0638c25"/>
<l>純善漸減時</l>
<l>有<anchor xml:id="beg0638044"/>導<anchor xml:id="end0638044"/>師名<anchor xml:id="tnote0638045"/>
<foreign n="0638045" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Mati.</foreign>慧</l>
<lb n="0638c26"/>
<l>成就大勇猛</l>
<l>覺悟於五法</l>
<lb n="0638c27"/>
<l>非二時三時</l>
<l>亦非極惡時</l>
<lb n="0638c28"/>
<l>於彼純善時</l>
<l>現成等正覺</l>
<lb n="0638c29"/>
<l>衣雖不割縷</l>
<l>雜碎而補<anchor xml:id="beg0638046"/>成<anchor xml:id="end0638046"/>
</l>
<lb n="0639a01"/>
<l>如孔雀尾<anchor xml:id="beg0639001"/>目<anchor xml:id="end0639001"/>
</l>
<l>無有人侵奪</l>
<lb n="0639a02"/>
<l>或二指三指</l>
<l>間錯而補成</l>
<lb n="0639a03"/>
<l>異此之所作</l>
<l>愚夫生貪著</l>
<lb n="0639a04"/>
<l>惟畜於三衣</l>
<l>恒滅貪欲火</l>
<lb n="0639a05"/>
<l>沐以智慧水</l>
<l>日夜三時修</l>
<lb n="0639a06"/>
<l>如放箭勢極</l>
<l>一墜還放一</l>
<lb n="0639a07"/>
<l>亦如抨酪<anchor xml:id="beg0639002"/>木<anchor xml:id="end0639002"/>
</l>
<l>善不善亦然</l>
<lb n="0639a08"/>
<l>若一能生多</l>
<l>則有別異相</l>
<lb n="0639a09"/>
<l>施者應如田</l>
<l>受者應如風</l>
<lb n="0639a10"/>
<l>若一能生多</l>
<l>一切無因有</l>
<lb n="0639a11"/>
<l>所作因滅壞</l>
<l>是妄計所立</l>
<lb n="0639a12"/>
<l>若妄計所立</l>
<l>加燈及種子</l>
<lb n="0639a13"/>
<l>一能生多者</l>
<l>但相似非多</l>
<lb n="0639a14"/>
<l>胡麻不生豆</l>
<l>稻非<anchor xml:id="beg0639003"/>穬<anchor xml:id="end0639003"/>麥因</l>
<lb n="0639a15"/>
<l>小豆非穀種</l>
<l>云何一生多</l>
<lb n="0639a16"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0639004"/>
<foreign n="0639004" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Pāṇini.</foreign>名手作聲論</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0639005"/>
<foreign n="0639005" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vṛhaspati</foreign>廣主造王論</l>
<lb n="0639a17"/>
<l>順世論妄說</l>
<l>當生梵藏中</l>
<lb n="0639a18"/>
<l>迦多延造經</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0639006"/>
<foreign n="0639006" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Yajñavalka.</foreign>樹皮仙說祀</l>
<lb n="0639a19"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0639007"/>
<foreign n="0639007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhuḍhuka.</foreign>鵂鶹出天文</l>
<l>惡世時當有</l>
<lb n="0639a20"/>
<l>世間諸眾生</l>
<l>福力感於王</l>
<lb n="0639a21"/>
<l>如法御一切</l>
<l>守護於國土</l>
<lb n="0639a22"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0639008"/>
<foreign n="0639008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vālmīka.</foreign>青蟻及<anchor xml:id="tnote0639009"/>
<foreign n="0639009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Masurākṣa.</foreign>赤豆</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0639010"/>
<foreign n="0639010" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Kauṭilya.</foreign>側僻與<anchor xml:id="tnote0639011"/>
<foreign n="0639011" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Āśvalāyana.</foreign>馬行</l>
<lb n="0639a23"/>
<l>此等大福仙</l>
<l>未來世當出</l>
<lb n="0639a24"/>
<l>釋子悉達多</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0639012"/>
<foreign n="0639012" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Bhūtānta-pañcacūḍaka.</foreign>步多五髻者</l>
<lb n="0639a25"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0639013"/>
<foreign n="0639013" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Vāgbali.</foreign>口力及<anchor xml:id="tnote0639014"/>
<foreign n="0639014" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Medhāvin.</foreign>聰慧</l>
<l>亦於未來出</l>
<lb n="0639a26"/>
<l>我在於林野</l>
<l>梵王來惠我</l>
<lb n="0639a27"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0639015"/>
<foreign n="0639015" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Ajioa.</foreign>鹿皮<anchor xml:id="tnote0639016"/>
<foreign n="0639016" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Daṇḍakāṣṭha.</foreign>三岐杖</l>
<l>
<anchor xml:id="tnote0639017"/>
<foreign n="0639017" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Mekhalā.</foreign>膊絛及<anchor xml:id="tnote0639018"/>
<foreign n="0639018" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Cakramaṇḍala.</foreign>軍持</l>
<lb n="0639a28"/>
<l>此大修行者</l>
<l>當成離垢尊</l>
<lb n="0639a29"/>
<l>說於真解脫</l>
<l>牟尼之幢相</l>
<lb n="0639b01"/>
<l>梵王與梵眾</l>
<l>諸天及天眾</l>
<lb n="0639b02"/>
<l>施我鹿皮衣</l>
<l>還歸自在宮</l>
<lb n="0639b03"/>
<l>我在林樹間</l>
<l>帝釋四天王</l>
<lb n="0639b04"/>
<l>施我妙衣服</l>
<l>及以乞食鉢</l>
<lb n="0639b05"/>
<l>若立不生論</l>
<l>是因生復生</l>
<lb n="0639b06"/>
<l>如是立無生</l>
<l>
<anchor xml:id="begd1e30027"/>惟<anchor xml:id="endd1e30027"/>是虛言說</l>
<lb n="0639b07"/>
<l>無始所積集</l>
<l>無明為心因</l>
<lb n="0639b08"/>
<l>生滅而相續</l>
<l>妄計所分別</l>
<lb n="0639b09"/>
<l>僧佉論有二</l>
<l>勝性及變異</l>
<lb n="0639b10"/>
<l>勝中有所作</l>
<l>所作應自成</l>
<lb n="0639b11"/>
<l>勝性與物俱</l>
<l>求那說差別</l>
<lb n="0639b12"/>
<l>作所作種種</l>
<l>變異不可得</l>
<lb n="0639b13"/>
<l>如水銀清淨</l>
<l>塵垢不能染</l>
<lb n="0639b14"/>
<l>藏識淨亦然</l>
<l>眾生所依止</l>
<lb n="0639b15"/>
<l>如興渠葱氣</l>
<l>鹽味及胎藏</l>
<lb n="0639b16"/>
<l>種子亦如是</l>
<l>云何而不生</l>
<lb n="0639b17"/>
<l>一性及異性</l>
<l>俱不俱亦然</l>
<lb n="0639b18"/>
<l>非所取之有</l>
<l>非無非有為</l>
<lb n="0639b19"/>
<l>馬中牛性離</l>
<l>蘊中我亦然</l>
<lb n="0639b20"/>
<l>所說為無為</l>
<l>悉皆無自性</l>
<lb n="0639b21"/>
<l>理教等求我</l>
<l>是妄垢惡見</l>
<lb n="0639b22"/>
<l>不了故說有</l>
<l>
<anchor xml:id="begd1e30136"/>惟<anchor xml:id="endd1e30136"/>妄取無餘</l>
<lb n="0639b23"/>
<l>諸蘊中之我</l>
<l>一異皆不成</l>
<lb n="0639b24"/>
<l>彼過失顯然</l>
<l>妄計者不覺</l>
<lb n="0639b25"/>
<l>如水鏡及眼</l>
<l>現於種種影</l>
<lb n="0639b26"/>
<l>遠離一異性</l>
<l>蘊中我亦然</l>
<lb n="0639b27"/>
<l>行者修於定</l>
<l>見諦及以道</l>
<lb n="0639b28"/>
<l>勤修此三種</l>
<l>解脫諸惡見</l>
<lb n="0639b29"/>
<l>猶如孔隙中</l>
<l>見電光速滅</l>
<lb n="0639c01"/>
<l>法遷變亦然</l>
<l>不應起分別</l>
<lb n="0639c02"/>
<l>愚夫心迷惑</l>
<l>取涅槃有無</l>
<lb n="0639c03"/>
<l>若得聖見者</l>
<l>如實而能了</l>
<lb n="0639c04"/>
<l>應知變異法</l>
<l>遠離於生滅</l>
<lb n="0639c05"/>
<l>亦離於有無</l>
<l>及以能所相</l>
<lb n="0639c06"/>
<l>應知變異法</l>
<l>遠離外道論</l>
<lb n="0639c07"/>
<l>亦離於名相</l>
<l>內我見亦<anchor xml:id="beg0639019"/>滅<anchor xml:id="end0639019"/>
</l>
<lb n="0639c08"/>
<l>諸天樂觸身</l>
<l>地獄苦逼體</l>
<lb n="0639c09"/>
<l>若無彼中有</l>
<l>諸識不得生</l>
<lb n="0639c10"/>
<l>應知諸趣中</l>
<l>眾生種種身</l>
<lb n="0639c11"/>
<l>胎卵濕生等</l>
<l>皆隨中有生</l>
<lb n="0639c12"/>
<l>離聖教正理</l>
<l>欲滅惑反增</l>
<lb n="0639c13"/>
<l>是外道狂言</l>
<l>智者不應說</l>
<lb n="0639c14"/>
<l>先應決了我</l>
<l>及分<anchor xml:id="begd1e30286"/>別<anchor xml:id="endd1e30286"/>諸取</l>
<lb n="0639c15"/>
<l>以如石女兒</l>
<l>無決了分<anchor xml:id="begd1e30298"/>別<anchor xml:id="endd1e30298"/>
</l>
<lb n="0639c16"/>
<l>我離於肉眼</l>
<l>以天眼慧眼</l>
<lb n="0639c17"/>
<l>見諸眾生身</l>
<l>離諸行諸蘊</l>
<lb n="0639c18"/>
<l>觀見諸行中</l>
<l>有好色惡色</l>
<lb n="0639c19"/>
<l>解脫非解脫</l>
<l>有住天中者</l>
<lb n="0639c20"/>
<l>諸趣所受身</l>
<l>
<anchor xml:id="begd1e30334"/>惟<anchor xml:id="endd1e30334"/>我能了達</l>
<lb n="0639c21"/>
<l>超過世所知</l>
<l>非計度境界</l>
<lb n="0639c22"/>
<l>無我而生心</l>
<l>此心云何生</l>
<lb n="0639c23"/>
<l>豈不說心生</l>
<l>如<anchor xml:id="tnote0639020"/>
<foreign n="0639020" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Nadīdīpavīja.</foreign>河燈種子</l>
<lb n="0639c24"/>
<l>若無無明等</l>
<l>心識則不生</l>
<lb n="0639c25"/>
<l>離無明無識</l>
<l>云何生相續</l>
<lb n="0639c26"/>
<l>妄計者所說</l>
<l>三世及非世</l>
<lb n="0639c27"/>
<l>第五不可說</l>
<l>諸佛之所知</l>
<lb n="0639c28"/>
<l>諸行取所住</l>
<l>彼亦為智因</l>
<lb n="0639c29"/>
<l>不應說智慧</l>
<l>而名為諸行</l>
<lb n="0640a01"/>
<l>有此因緣故</l>
<l>則有此法生</l>
<lb n="0640a02"/>
<l>無別有作者</l>
<l>是我之所說</l>
<lb n="0640a03"/>
<l>風不能生火</l>
<l>而令火熾然</l>
<lb n="0640a04"/>
<l>亦由風故滅</l>
<l>云何喻於我</l>
<lb n="0640a05"/>
<l>所說為無為</l>
<l>皆離於諸取</l>
<lb n="0640a06"/>
<l>云何愚分別</l>
<l>以火成立我</l>
<lb n="0640a07"/>
<l>諸緣展轉力</l>
<l>是故能生火</l>
<lb n="0640a08"/>
<l>若分別如火</l>
<l>是我從誰生</l>
<lb n="0640a09"/>
<l>意等為因故</l>
<l>諸蘊處積集</l>
<lb n="0640a10"/>
<l>無我之商主</l>
<l>常與心俱起</l>
<lb n="0640a11"/>
<l>此二常如日</l>
<l>遠離能所作</l>
<lb n="0640a12"/>
<l>非火能成立</l>
<l>妄計者不知</l>
<lb n="0640a13"/>
<l>眾生心涅槃</l>
<l>本性常清淨</l>
<lb n="0640a14"/>
<l>無始過習染</l>
<l>無異如虛空</l>
<lb n="0640a15"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0640001"/>
<foreign n="0640001" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Hastiśayya.</foreign>象臥等外道</l>
<l>諸見所雜染</l>
<lb n="0640a16"/>
<l>意識之所覆</l>
<l>計火等為淨</l>
<lb n="0640a17"/>
<l>若得如實見</l>
<l>便能斷煩惱</l>
<lb n="0640a18"/>
<l>捨邪<anchor xml:id="tnote0640002"/>
<foreign n="0640002" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Dṛṣṭāntagahana.</foreign>喻稠林</l>
<l>到聖所行處</l>
<lb n="0640a19"/>
<l>智所知差別</l>
<l>各異而分別</l>
<lb n="0640a20"/>
<l>無智者不知</l>
<l>說所不應說</l>
<lb n="0640a21"/>
<l>如愚執異材</l>
<l>作<anchor xml:id="tnote0640003"/>
<foreign n="0640003" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Candanāgaru.</foreign>栴檀沈水</l>
<lb n="0640a22"/>
<l>妄計與真智</l>
<l>當知亦復然</l>
<lb n="0640a23"/>
<l>食訖持鉢歸</l>
<l>洗濯令清淨</l>
<lb n="0640a24"/>
<l>澡<anchor xml:id="beg0640004"/>漱<anchor xml:id="end0640004"/>口餘味</l>
<l>應當如是修</l>
<lb n="0640a25"/>
<l>若於此法門</l>
<l>如理正思惟</l>
<lb n="0640a26"/>
<l>淨信離分別</l>
<l>成就最勝定</l>
<lb n="0640a27"/>
<l>離著<anchor xml:id="beg0640005"/>處<anchor xml:id="end0640005"/>於義</l>
<l>成金光法燈</l>
<lb n="0640a28"/>
<l>分別於有無</l>
<l>及諸惡見網</l>
<lb n="0640a29"/>
<l>三毒等皆離</l>
<l>得佛手灌頂</l>
<lb n="0640b01"/>
<l>外道執能作</l>
<l>迷方及無因</l>
<lb n="0640b02"/>
<l>於緣起驚怖</l>
<l>斷滅無聖性</l>
<lb n="0640b03"/>
<l>變起諸果<anchor xml:id="beg0640006"/>報<anchor xml:id="end0640006"/>
</l>
<l>謂諸識及意</l>
<lb n="0640b04"/>
<l>意從賴耶生</l>
<l>識依末那起</l>
<lb n="0640b05"/>
<l>賴耶起諸心</l>
<l>如海起波浪</l>
<lb n="0640b06"/>
<l>習氣以為因</l>
<l>隨緣而生起</l>
<lb n="0640b07"/>
<l>剎那相鈎鎖</l>
<l>取自心境界</l>
<lb n="0640b08"/>
<l>種種諸形相</l>
<l>意根等識生</l>
<lb n="0640b09"/>
<l>由無始惡習</l>
<l>似外境而生</l>
<lb n="0640b10"/>
<l>所見<anchor xml:id="begd1e30725"/>惟<anchor xml:id="endd1e30725"/>自心</l>
<l>非外道所了</l>
<lb n="0640b11"/>
<l>因彼而緣彼</l>
<l>而生於餘識</l>
<lb n="0640b12"/>
<l>是故起諸見</l>
<l>流轉於生死</l>
<lb n="0640b13"/>
<l>諸法如幻夢</l>
<l>水月焰乾城</l>
<lb n="0640b14"/>
<l>當知一切法</l>
<l>
<anchor xml:id="begd1e30757"/>惟<anchor xml:id="endd1e30757"/>是自分別</l>
<lb n="0640b15"/>
<l>正智依真如</l>
<l>而起諸三昧</l>
<lb n="0640b16"/>
<l>
<anchor xml:id="tnote0640007"/>
<foreign n="0640007" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Māyāśūraṃgaṃa.</foreign>如幻首楞嚴</l>
<l>如是等差別</l>
<lb n="0640b17"/>
<l>得入於諸地</l>
<l>自在及神通</l>
<lb n="0640b18"/>
<l>成就如幻智</l>
<l>諸佛灌其頂</l>
<lb n="0640b19"/>
<l>見世間虛妄</l>
<l>是時心轉依</l>
<lb n="0640b20"/>
<l>獲得<anchor xml:id="tnote0640008"/>
<foreign n="0640008" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Muditābhūmi.</foreign>歡喜地</l>
<l>諸地及<anchor xml:id="tnote0640009"/>
<foreign n="0640009" resp="Taisho" lang="sa" place="foot">Buddhabhūmi.</foreign>佛地</l>
<lb n="0640b21"/>
<l>既得轉依已</l>
<l>如眾色摩尼</l>
<lb n="0640b22"/>
<l>利益諸眾生</l>
<l>應現如水月</l>
<lb n="0640b23"/>
<l>捨離有無見</l>
<l>及以俱不俱</l>
<lb n="0640b24"/>
<l>過於二乘行</l>
<l>亦超第七地</l>
<lb n="0640b25"/>
<l>自內現證法</l>
<l>地地而修治</l>
<lb n="0640b26"/>
<l>遠離諸外道</l>
<l>應說是大乘</l>
<lb n="0640b27"/>
<l>說解脫法門</l>
<l>如兔角摩尼</l>
<lb n="0640b28"/>
<l>捨離於分別</l>
<l>離死及遷滅</l>
<lb n="0640b29"/>
<l>教由理故成</l>
<l>理由教故顯</l>
<lb n="0640c01"/>
<l>當依此教理</l>
<l>勿更餘分別</l>
</lg>
<lb n="0640c02"/>
<byline>大乘入楞伽經</byline>卷第七</p5txt>